霸穹·封神演义 第09集

剧情介绍:
1/6Page Total 284 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
霸穹·封神演义 第09集 
00:00.000 00:03.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
00:00.000 00:03.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
00:03.500 00:06.500 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
00:03.500 00:06.500 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
00:07.000 00:10.000 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:07.000 00:10.000 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:10.500 00:13.500 日听:K酱 サツキ  翻译:文承  日校:驴驴  校对:小江  时间轴:阿水  压制:河蟹
00:10.500 00:13.500 日听:K酱 サツキ  翻译:文承  日校:驴驴  校对:小江  时间轴:阿水  压制:河蟹
00:14.300 00:15.970 何の話がいい
00:14.300 00:15.970 聊什么好呢
00:17.780 00:22.720 そうだな…俺が陰の封神計画遂行者って話はどうだ
00:17.780 00:22.720 这样吧 就聊聊关于我是封神计划的影子执行人这件事吧
00:23.250 00:24.090 陰の?
00:23.250 00:24.090 影子执行人?
00:25.050 00:27.110 あんたも分かってるはずだ
00:25.050 00:27.110 你自己应该也很清楚
00:27.550 00:32.760 いくつかの局面で 犠牲を厭わず行わなければならないことを
00:27.550 00:32.760 在某些局面下 牺牲总是难免的
00:34.440 00:39.450 「善悪を考えなければ有効な方法だ」…とな
00:34.440 00:39.450 比如使用某些不顾善恶却行之有效的方法
00:39.930 00:43.280 だがあんたはいい人だから それができない
00:39.930 00:43.280 然而你是个好人 心太软了
00:44.270 00:45.520 何が言いたい
00:44.270 00:45.520 你想说什么
00:46.010 00:49.830 俺はあんたが本当にやりたいことをやれる
00:46.010 00:49.830 我来替你完成你真正想做的事
00:50.940 00:54.980 あんたの心の闇を映す鏡ってとこだ
00:50.940 00:54.980 我就是反映出你内心黑暗的一面镜子
00:55.500 01:00.150 そしてあんたは俺の心の光を映す鏡…
00:55.500 01:00.150 而你就是反映出我内心光明的镜子…
01:10.890 01:12.730 選択の時だな
01:10.890 01:12.730 选择的时刻到了
01:13.120 01:15.720 さぁ どうするよ太公望
01:13.120 01:15.720 你打算怎么办呢 太公望
01:20.210 01:23.770 一族を失い 孤独となったお前
01:20.210 01:23.770 你失去了族人 从此独身一人
01:25.190 01:29.560 仙人界に入り 道士として修行を始めた思い出
01:25.190 01:29.560 我记得自己进入仙界之后便以道士的身份开始修行
01:30.940 01:36.220 封神計画を一任された時「してやったり」と思ったお前
01:30.940 01:36.220 你收到封神计划的委托之时 曾立志要完成任务
01:38.050 01:40.400 味方を得 そして…
01:38.050 01:40.400 我得到了伙伴 然后…
01:47.870 01:51.570 わしとてわしなりに わしとしてやってきたのだ
01:47.870 01:51.570 我只是做了自己该做的事 没有违背本心
01:52.840 01:55.140 それをホイホイと捨てられようか
01:52.840 01:55.140 事到如今又怎能轻言放弃
03:26.390 03:28.510 ぶつかるーっ
03:26.390 03:28.510 要撞上了
03:35.210 03:40.030 バリアと接触 崑崙山の表面が29%溶解
03:35.210 03:40.030 接触对方防护罩 昆仑山外壳29%瓦解
04:11.340 04:12.390 バリアが解けた
04:11.340 04:12.390 防护罩解除了
04:12.570 04:13.800 やったっス
04:12.570 04:13.800 成功了
04:14.290 04:15.120 楊戩…
04:14.290 04:15.120 杨戬…
04:32.490 04:38.690 ぶ…聞仲総司令 崑崙山が突っ込んできて…通天砲が全壊です
04:32.490 04:38.690 闻…闻仲总司令 昆仑山撞进来了…通天炮彻底损毁了
04:39.440 04:40.650 王天君め…
04:39.440 04:40.650 可恶的王天君…
04:53.300 04:54.160 よかった…
04:53.300 04:54.160 太好了…
04:55.040 04:58.360 師叔は僕を信用してくれたようだ
04:55.040 04:58.360 看来师叔还是相信我的
05:01.540 05:06.620 でも僕は人間の姿すら保てないほど消耗している
05:01.540 05:06.620 但我消耗太大 已经无法保持人形了
05:08.370 05:11.260 どこかに…身を潜めなければ…
05:08.370 05:11.260 得找个地方藏身…
05:23.380 05:25.780 聞仲 すまねぇな
05:23.380 05:25.780 闻仲 不好意思啊
05:26.180 05:30.030 張天君の奴 楊戩にやられちまってよ
05:26.180 05:30.030 张天君那小子被杨戬干掉了
05:32.000 05:34.900 まんまと奴に勝ち逃げされちまったな
05:32.000 05:34.900 输得好惨 还让人跑了
05:35.670 05:38.150 ならば お前も楊戩か
05:35.670 05:38.150 这样看来 你岂不是杨戬吗
05:38.380 05:39.000 何?
05:38.380 05:39.000 什么
05:40.480 05:43.650 天才道士は化けるのが得意だからな
05:40.480 05:43.650 毕竟天才道士最擅长的就是化形
05:44.510 05:50.480 本物の王天君は私の命令を守り 楊戩と戦って死んだのだろう
05:44.510 05:50.480 真正的王天君奉我命令与杨戬战斗 恐怕已经死了吧
05:51.780 05:57.210 まさか王天君が私を裏切って わざと楊戩を逃がすわけがないからな
05:51.780 05:57.210 总不会是王天君背叛了我 故意放走了杨戬吧
05:58.230 06:01.740 今 ここで私が始末してくれようか
05:58.230 06:01.740 干脆 我现在就除掉你吧
06:05.290 06:06.920 待てよ 聞仲
06:05.290 06:06.920 慢着 闻仲
06:07.600 06:12.190 俺一人の判断で殺してもいいものかどうか迷っちまってよ
06:07.600 06:12.190 我只是担心自己直接动手杀人会过于武断
06:12.850 06:17.440 なんつっても 楊戩は通天教主様の御子息だからな
06:12.850 06:17.440 杨戬毕竟是通天教主大人的儿子啊
06:19.700 06:20.560 そうか
06:19.700 06:20.560 是吗
06:22.220 06:25.200 だが そんなことは言い訳にもならん
06:22.220 06:25.200 但这不能拿来当成借口
06:25.890 06:29.300 あの男が敵だということに変わりはないのだからな
06:25.890 06:29.300 这并不能改变他与我们为敌的事实
06:30.990 06:32.820 まぁ 聞いてくれよ
06:30.990 06:32.820 你先听我说嘛
06:33.370 06:36.840 楊戩は今ほとんど動けない状態にある
06:33.370 06:36.840 杨戬现在几乎动不了了
06:37.920 06:41.690 敵は楊戩を助けるために必ず来るだろう
06:37.920 06:41.690 敌人一定会派人来救他
06:42.270 06:46.750 目立たねぇように少数で しかも精鋭が来るはずだ
06:42.270 06:46.750 他们应该会低调地派几个精锐过来
06:47.430 06:50.420 もしかすると 太公望が来るかもな
06:47.430 06:50.420 说不定太公望也会来
06:50.800 06:52.490 それをぶっ叩きゃいい
06:50.800 06:52.490 正好一锅端
06:52.790 06:57.390 つまり楊戩はよく効く撒き餌として残しといたのさ
06:52.790 06:57.390 换句话说 留杨戬一命就等于撒下了最有效的诱饵
06:58.530 07:01.540 どこか狐に似ているな 貴様は
06:58.530 07:01.540 你跟某个狐狸精很像啊
07:02.420 07:05.140 が その手は使えぬこともないな
07:02.420 07:05.140 不过 试试也无妨
07:06.070 07:08.540 お前以外の十天君に実行させよう
07:06.070 07:08.540 让其他的十天君去执行任务吧
07:10.000 07:12.500 お前は私の目の届く所におく
07:10.000 07:12.500 你就留在我的视线范围之内
07:13.620 07:15.930 俺って信用ねぇなぁ
07:13.620 07:15.930 你不相信我啊
07:16.400 07:17.740 勘違いするな
07:16.400 07:17.740 你误会了
07:18.110 07:19.930 私は誰も信じない
07:18.110 07:19.930 我谁都不信
07:22.890 07:24.480 金鰲島と接触
07:22.890 07:24.480 接触金鳌岛
07:25.130 07:27.240 これで五分の戦いができようぞ
07:25.130 07:27.240 这样就能公平决斗了
07:28.220 07:33.360 だが…崑崙山も私もエネルギーが空っぽになったよ
07:28.220 07:33.360 不过…我和昆仑山的能量都已经掏空了
07:33.920 07:34.750 公主…
07:33.920 07:34.750 公主…
07:34.880 07:36.080 情けはいらぬ
07:34.880 07:36.080 我不需要安慰
07:36.840 07:39.070 それより先になすべきことをせい
07:36.840 07:39.070 还有更重要的事情等你去做
07:39.740 07:40.310 うむ
07:39.740 07:40.310 是
07:43.370 07:47.280 さぁ まずは楊戩を救出せねば
07:43.370 07:47.280 好嘞 我们先去救杨戬
07:48.230 07:49.840 どうするつもりじゃ
07:48.230 07:49.840 你有何打算
07:50.640 07:55.150 今度はわしが金鰲島に入る 楊戩を失うわけにはいかぬ
07:50.640 07:55.150 这回由我潜入金鳌岛 我们不能失去杨戬
07:56.380 08:00.560 御主人は司令官っスよ いなくなったら困るっス
07:56.380 08:00.560 主人是司令官啊 这里不能没有你啊
08:00.940 08:04.550 指揮権は一度 元始天尊様にお返しします
08:00.940 08:04.550 指挥权暂时交还给元始天尊大人
08:05.590 08:09.740 何より楊戩を一人ぼっちにしておきたくはないのです
08:05.590 08:09.740 不管怎么说 我们不能扔下杨戬一个人
08:10.900 08:14.190 分かった 行くがいい 太公望
08:10.900 08:14.190 我知道了 你去吧 太公望
08:14.730 08:16.560 私も行くよ 太公望
08:14.730 08:16.560 太公望 我也去
08:17.880 08:22.390 楊戩は私の弟子…息子のようなものだからな
08:17.880 08:22.390 杨戬是我的弟子 一日为师终生为父
08:23.460 08:24.340 玉鼎…
08:23.460 08:24.340 玉鼎…
08:38.590 08:41.020 これが金鰲島の内部か
08:38.590 08:41.020 这就是金鳌岛的内部啊
08:42.720 08:46.400 確かに 崑崙山よりも文明が進んでいるな
08:42.720 08:46.400 金鳌岛的文明确实比昆仑山先进啊
08:47.700 08:52.460 これでは 通天砲射程距離の目測を誤ってもしょうがないか…
08:47.700 08:52.460 如此看来 也难怪我们会误判了通天炮的射程范围
08:58.460 09:01.080 太公望 どうやって楊戩を探す
08:58.460 09:01.080 太公望 我们要怎么找杨戬
09:01.640 09:05.030 うむ まずはバリア制御室を探そう
09:01.640 09:05.030 嗯 我们先找防护罩操控室
09:05.660 09:08.680 恐らく その近くにいるはずだからのう
09:05.660 09:08.680 估计就在这附近了
09:09.610 09:15.120 でも御主人 なんでこの辺りには仙人さんたちがいないんスかね
09:09.610 09:15.120 可是主人 为什么附近都看不到仙人
09:15.520 09:18.990 うむ 恐らくわしらの侵入は気付かれておる
09:15.520 09:18.990 嗯 我们的潜入恐怕已经暴露了
09:19.970 09:23.780 この辺りの仙道を引き上げさせたのも作戦なのだろう
09:19.970 09:23.780 撤走附近的仙妖也许是一种策略
09:24.560 09:25.780 気を引き締めねば
09:24.560 09:25.780 千万不能大意
09:28.390 09:29.880 そ…そうっスね
09:28.390 09:29.880 是…是啊
09:30.130 09:31.870 罠に引っ掛からないように…
09:30.130 09:31.870 小心别中了陷阱…
09:33.290 09:35.530 なっ…なんスかこれ
09:33.290 09:35.530 怎…怎么回事
09:35.700 09:36.940 御主人
09:35.700 09:36.940 主人
09:38.690 09:39.560 スープー
09:38.690 09:39.560 小四
09:48.250 09:54.710 太古の昔から「三」という数にはセクシーな意味合いが込められていると言うわ
09:48.250 09:54.710 自古以来 相传「三」这个数字有性感之意
09:55.080 09:57.570 まぁ そうなのクイーン
09:55.080 09:57.570 对啊 说得没错 奎音
09:57.610 10:01.080 それってもしかして 私たち三姉妹のこと?
09:57.610 10:01.080 这说的就是我们三姐妹吧
10:01.260 10:05.810 でも真に美しい女とは強さをも兼ね備えているもの
10:01.260 10:05.810 但真正的美人是美貌与强悍兼备的
10:10.120 10:12.660 雲霄三姉妹
10:10.120 10:12.660 云宵三姐妹
10:19.530 10:22.900 師叔たちも もうここに入ってるのかねぇ
10:19.530 10:22.900 师叔他们已经进来了吧
10:23.540 10:25.280 天化 大丈夫か
10:23.540 10:25.280 天化 你没事吧
10:25.720 10:29.360 おめぇ腹に変な傷残ってるんだから 無理はすんなよ
10:25.720 10:29.360 你腹部的伤有些古怪 不要硬撑
10:30.110 10:34.610 ああ でも…じわじわ血が滲むだけさ 大丈夫だよ
10:30.110 10:34.610 好 不过…伤口只是有些渗血 不要紧的
10:35.540 10:37.630 で これからどうするよ
10:35.540 10:37.630 接下来要怎么办
10:37.960 10:39.610 下をご覧になって
10:37.960 10:39.610 你们往下看
10:40.800 10:47.540 金鰲島の無数の星々の中の 綺羅星のように輝くのが十天君たちの部屋
10:40.800 10:47.540 在金鳌岛无数的星星当中 最闪耀的星星就是十天君的房间
10:48.190 10:55.460 そして…一際大きな漆黒の星 それが金鰲島の中枢「核」
10:48.190 10:55.460 其中有一颗特别大的漆黑的星星 就是金鳌岛的中枢「核」
10:56.490 11:01.820 恐らく今は 聞仲があの中で金鰲島を制御しているはずですわ
10:56.490 11:01.820 恐怕闻仲如今就在其中操控着整个金鳌岛
11:03.360 11:04.400 聞仲…
11:03.360 11:04.400 闻仲…
11:05.090 11:07.810 なぁ その十天君って何さ
11:05.090 11:07.810 我说 十天君是什么来头
11:10.920 11:17.690 十天君…王天君をリーダーとする彼らは金鰲島の大幹部たち
11:10.920 11:17.690 十天君…他们以王天君为首 是金鳌岛的骨干
11:18.200 11:23.480 空間宝貝・十絶陣を使う とても厄介な仙人たちですわ
11:18.200 11:23.480 这些仙人持有空间法宝「十绝阵」 相当不好对付
11:24.210 11:25.590 わけ分かんねぇ
11:24.210 11:25.590 莫名其妙
11:25.760 11:30.360 ともかく こういう八角形の印にはお気を付けあそばせ
11:25.760 11:30.360 总之遇到这种八卦印就要谨慎行事
11:32.490 11:36.260 どうやら この八卦図は異空間への入り口らしいな
11:32.490 11:36.260 看来这个八卦图就是通往异空间的入口
11:36.590 11:37.230 どうする
11:36.590 11:37.230 怎么办
11:38.230 11:40.630 スープーが危ない わしらも行くぞ
11:38.230 11:40.630 小四有危险 我们也一起下去吧
11:55.340 11:57.030 カ…カピバラ?
11:55.340 11:57.030 水…水豚?
11:58.340 12:00.540 なんだ このメルヘンな場所は…
11:58.340 12:00.540 这个童话般的房间是怎么回事…
12:00.920 12:01.990 ねえ
12:00.920 12:01.990 你们…
12:02.270 12:05.200 ぬ…ぬいぐるみが喋ったっス
12:02.270 12:05.200 玩…玩偶说话了
12:05.570 12:09.250 遊ぼうよ 何して遊ぶ?
12:05.570 12:09.250 来玩游戏吧 你们想玩什么?
12:11.740 12:13.650 お前 何者だ
12:11.740 12:13.650 你是谁
12:13.920 12:18.210 ボクちゃんは金鰲十天君の一人 孫天君
12:13.920 12:18.210 我是金鳌十天君之一 孙天君
12:18.340 12:21.260 ボクちゃんの亜空間・化血陣へようこそ
12:18.340 12:21.260 欢迎来到我的亚空间「化血阵」
12:23.600 12:24.510 十天君
12:23.600 12:24.510 十天君
12:26.220 12:28.410 ここはオモチャの世界なんだ
12:26.220 12:28.410 这里是玩具的世界
12:28.850 12:34.120 崑崙十二仙の玉鼎真人と崑崙の総司令太公望
12:28.850 12:34.120 昆仑十二仙之玉鼎真人 昆仑山总司令太公望
12:35.430 12:38.580 ボクちゃんのオモチャ・コレクションになってもらうよ
12:35.430 12:38.580 我要将你二人变成玩具 加入我的收藏
12:40.510 12:41.490 なめるな
12:40.510 12:41.490 就凭你?
12:51.540 12:55.110 音速の斬仙剣 十天君も一閃とは
12:51.540 12:55.110 不愧是媲美音速的斩仙剑 一招就劈了十天君
12:55.340 12:57.010 いや 見ろ 太公望
12:55.340 12:57.010 不 你看 太公望
12:59.310 13:01.220 これは本物のぬいぐるみだ
12:59.310 13:01.220 这真的只是一只玩偶
13:03.930 13:06.490 その通りだよ 玉鼎真人 
13:03.930 13:06.490 没错 玉鼎真人
13:06.750 13:11.680 全てのオモチャがボクちゃんなんだ いくら斬っても無駄さ
13:06.750 13:11.680 所有玩具都是我本人 不论你劈开多少都是徒劳
13:12.630 13:14.640 ということだな 玉鼎
13:12.630 13:14.640 看来就是这么一回事 玉鼎
13:15.530 13:18.660 どうやらオモチャは敵の実体ではないらしい
13:15.530 13:18.660 这些玩具应该不是敌人的真身
13:19.720 13:22.120 どこかから操っておるようだのう
13:19.720 13:22.120 他只是在暗地里操纵着玩具
13:27.240 13:29.890 姿を現さぬとは卑劣な奴よ 
13:27.240 13:29.890 你这藏头露尾的卑劣小人
13:30.240 13:34.770 ここにある物全てを斬って 借り物の体をなくしてくれるわ
13:30.240 13:34.770 等我把这里的东西全劈了 看你还能往哪里藏
13:40.020 13:42.080 い…居合抜きっすね
13:40.020 13:42.080 刀…刀法犀利
13:42.590 13:44.420 さすがは十二仙
13:42.590 13:44.420 不愧是昆仑十二仙
13:44.490 13:47.120 くすくすくす そうそう
13:44.490 13:47.120 嘿嘿嘿 对了
13:47.990 13:52.100 また言い忘れたけど ボクちゃんは自爆もできるんだ
13:47.990 13:52.100 我忘了告诉你们 我还能自爆
13:52.900 13:53.520 何
13:52.900 13:53.520 什么
13:57.020 13:58.080 自爆だと
13:57.020 13:58.080 居然自爆了
13:59.660 14:03.170 遊ぼうよ くずし将棋しよう
13:59.660 14:03.170 我们来玩拆将棋吧
14:04.310 14:05.340 分かった 
14:04.310 14:05.340 好吧
14:05.700 14:07.890 スープーよ お主が遊んでやれ
14:05.700 14:07.890 小四 你陪他去玩吧
14:08.880 14:10.990 罠かもしれないっスよ 
14:08.880 14:10.990 这可能是陷阱啊
14:11.240 14:13.960 それに早く楊戩さん見つけないと
14:11.240 14:13.960 我们还得尽快找到杨戬
14:14.390 14:17.180 ここから出るにはやつを倒すしかない
14:14.390 14:17.180 想要离开这里 就必须打倒他
14:18.920 14:21.740 太公望 何か策があるのか
14:18.920 14:21.740 太公望 你有什么计策吗
14:22.660 14:25.640 もう少しで敵の居場所が分かるかもしれぬ
14:22.660 14:25.640 再看看吧 我快找到敌人的藏身之处了
14:27.220 14:30.010 そういうことなら 分かったっス
14:27.220 14:30.010 既然你这么说 那好吧
14:32.000 14:35.720 僕は囲碁が得意っス 囲碁っス
14:32.000 14:35.720 我擅长下围棋…我说围棋啊
14:36.090 14:38.420 じゃあ くずし将棋ね
14:36.090 14:38.420 好 那就玩拆将棋
14:38.920 14:42.300 先攻・後攻はジャンケンポンで決めよー
14:38.920 14:42.300 猜拳决定谁先下手吧
14:42.400 14:44.050 ラ…ラジャーっス
14:42.400 14:44.050 好…好的
14:44.190 14:46.240 ジャン ケン ポン
14:44.190 14:46.240 剪刀石头…布
14:47.130 14:49.650 やった ボクちゃんの勝ち
14:47.130 14:49.650 太好了 我赢了
14:49.070 14:51.780 悔しいっス 悔しいっス
14:49.070 14:51.780 我不甘心 不甘心啊
14:57.420 15:03.740 さーて 残るはちょっと難しいものばかり この辺から攻めよっと
14:57.420 15:03.740 好了 剩下的棋子都比较难拆 我就从这里入手吧
15:04.010 15:09.010 行くよ そっとそーっと
15:04.010 15:09.010 准备好 慢点 慢慢来
15:10.860 15:13.830 やったっス 次は僕の番っスよ
15:10.860 15:13.830 太好了 接下来轮到我了
15:13.920 15:14.800 チェー
15:13.920 15:14.800 切…
15:15.560 15:18.800 いいそれ よいっしょ もう一丁
15:15.560 15:18.800 一个…一个…再来一个
15:21.650 15:23.050 なかなかやるね
15:21.650 15:23.050 你挺厉害啊
15:25.330 15:29.660 くずし将棋は初めてっスが どうしてなかなか簡単っスよ
15:25.330 15:29.660 这是我第一次玩拆将棋 不过看来还挺容易的
15:30.600 15:33.740 ここは一つ 一気に勝負を決めるっス
15:30.600 15:33.740 看我一口气打败你
15:40.720 15:43.520 やった 崩してくれてありがとう
15:40.720 15:43.520 太好了 谢谢你把棋子都弄散
15:45.910 15:49.320 半分以上取った 君の負け
15:45.910 15:49.320 我已经拆走一半了 你输了
15:49.870 15:52.640 いやー
15:49.870 15:52.640 不要啊
15:55.200 15:56.170 スープー
15:55.200 15:56.170 小四
15:56.190 15:57.350 くすくすくす 
15:56.190 15:57.350 嘿嘿嘿
15:57.800 15:59.140 言い忘れたけど
15:57.800 15:59.140 我忘说了
15:59.350 16:03.880 ボクちゃんにゲームで負けたら 罰としてオモチャになっちゃうからね
15:59.350 16:03.880 你们要是玩游戏输给我 就会受惩罚变成玩具哦
16:04.300 16:06.440 さぁ ボクちゃんと遊ぼう 
16:04.300 16:06.440 来 我们接着玩吧
16:06.640 16:08.990 勝ったら元に戻してあげる
16:06.640 16:08.990 要是你们赢了 我就把他恢复原状
16:10.270 16:11.400 わしがやろう
16:10.270 16:11.400 我来
16:12.650 16:13.910 太公望かい
16:12.650 16:13.910 太公望上场啊
16:14.610 16:18.250 この手の勝負なら わしも少々嗜んでおる
16:14.610 16:18.250 玩这些游戏我还是有点经验的
16:18.960 16:21.700 さーて 何して遊ぼうかのう
16:18.960 16:21.700 那我们玩什么呢
16:22.060 16:25.200 じゃあ 「神経衰弱」をしよう
16:22.060 16:25.200 那就玩「神经衰弱」吧
16:25.580 16:28.620 「神経衰弱」か よかろう
16:25.580 16:28.620 「神经衰弱」?好吧
16:28.840 16:30.370 わーい
16:28.840 16:30.370 好棒
16:31.150 16:34.350 さっき 敵の居場所が分かるかもと言ったが…
16:31.150 16:34.350 刚才你说快找到敌人的藏身之处了…
16:34.350 16:36.260 しっ 声を小さく
16:34.350 16:36.260 嘘 小声一点
16:37.720 16:40.160 敵はこの部屋のオモチャに紛れておる
16:37.720 16:40.160 敌人混在房间里的玩具之中
16:40.520 16:43.810 たぶんオモチャのような外見をした奴なのだ
16:40.520 16:43.810 他的外表也许就跟玩具一样
16:45.310 16:49.090 さっきあやつは 自爆して意識を逸らそうとしたのだ
16:45.310 16:49.090 他刚才想通过自爆分散我们的注意力
16:50.630 16:53.410 なぜ意識を逸らせて止めようとしたのか
16:50.630 16:53.410 他为什么想分散我们的注意力 阻止我们继续呢
16:55.340 16:58.570 つまり 自分自身が危険だったからであろう 
16:55.340 16:58.570 大概是因为他感觉到危险了吧
16:59.570 17:01.040 まぁ 任せとけ
16:59.570 17:01.040 你就交给我吧
17:03.350 17:07.710 じゃん トランプがあったよ じゃ並べるね
17:03.350 17:07.710 我找到扑克了 我来发牌吧
17:08.830 17:10.970 待て カードはわしが並べる
17:08.830 17:10.970 慢着 我来发牌
17:13.240 17:15.980 イカサマされては敵わんからのう
17:13.240 17:15.980 我可不能给你机会出老千
17:16.520 17:19.960 しないよ そんなオモチャに失礼なことは
17:16.520 17:19.960 我才不会做这么不尊重玩具的事
17:22.430 17:27.810 では マジシャン太公望のカード捌きをとくとご覧あれ
17:22.430 17:27.810 接下来 请好好欣赏魔术师太公望的发牌手法
17:27.830 17:30.320 わい 偽物臭い
17:27.830 17:30.320 一股子山寨味
17:30.750 17:31.390 疾っ
17:30.750 17:31.390 疾
17:49.540 17:50.850 これでよし
17:49.540 17:50.850 完成了
17:50.880 17:54.200 すごいや すごいや 大尊敬
17:50.880 17:54.200 厉害 太厉害了 我好崇拜你
17:54.600 17:57.970 では 先攻・後攻のジャンケンポイ
17:54.600 17:57.970 那我们还是猜拳定顺序 剪刀石头…布
17:59.980 18:01.490 わしからだのう
17:59.980 18:01.490 看来是我先嘛
18:01.510 18:03.360 チェ チェー
18:01.510 18:03.360 切…切…
18:04.860 18:06.100 これと これだ
18:04.860 18:06.100 这张和这张
18:09.070 18:09.790 当たった
18:09.070 18:09.790 猜对了
18:10.500 18:13.080 すごいな どうやったのだ
18:10.500 18:13.080 好厉害 你怎么办到的
18:14.910 18:17.180 ミスター太公望に不可能はない
18:14.910 18:17.180 对Mr.太公望来说没有办不到的事
18:17.880 18:19.660 っていうのは冗談として
18:17.880 18:19.660 开玩笑的
18:20.120 18:24.100 実はさっき表の数字を全部見て配置を暗記した
18:20.120 18:24.100 其实我刚才已经把牌面上的数字全记下来了
18:25.650 18:26.350 何?
18:25.650 18:26.350 什么
18:26.880 18:31.370 これはわしの優れた動態視力と暗記力あっての技よ
18:26.880 18:31.370 因为我拥有超人一等的动态视力和记忆力 所以才做得到
18:33.840 18:37.690 せこいイカサマだが これはこれですごいのかも
18:33.840 18:37.690 分明就是使诈 不过也确实厉害
18:37.890 18:41.370 これとこれ これとこれ これ これ これ
18:37.890 18:41.370 这张和那张 这张还有这张 这张 这张 这张
18:43.770 18:46.060 なんて楽しい神経衰弱
18:43.770 18:46.060 「神经衰弱」太好玩了
18:46.060 18:49.500 愉快過ぎて背景に花が咲きそう
18:46.060 18:49.500 太愉快了 画面背景都要开花了
18:52.060 18:55.140 ある意味才能に溢れたグレイトなイカサマ
18:52.060 18:55.140 某种意义上 他也算是才华横溢的老千了
18:55.760 18:59.660 まぁ 君にカードを切らせたボクちゃんのミスだけど
18:55.760 18:59.660 不过让你洗牌确实是我的失误
19:01.490 19:06.020 でもね 記憶なんて意外と曖昧且つ不確かなもので…
19:01.490 19:06.020 不过啊 记忆也有暧昧和不确定的一面
19:06.420 19:08.920 人を裏切ることもあるんだよね
19:06.420 19:08.920 有时甚至会背叛你
19:09.750 19:12.410 またまた 負け惜しみを
19:09.750 19:12.410 又来了 你这不服输的
19:13.140 19:13.640 あら 
19:13.140 19:13.640 怎么会…
19:14.440 19:16.580 外れた 嘘
19:14.440 19:16.580 错了 不会吧
19:15.260 19:18.180 ラッキョー 次はボクちゃんの番
19:15.260 19:18.180 时来运转 接下来轮到我了
19:19.860 19:22.560 んーしょ クラブの3
19:19.860 19:22.560 我看看 梅花三
19:23.120 19:26.180 うむ そこは確かにクラブの3だのう
19:23.120 19:26.180 对 我记得那里确实是梅花三…
19:23.730 19:26.740 どれにしようかな
19:23.730 19:26.740 下一张选哪个呢
19:27.170 19:28.040 これだ
19:27.170 19:28.040 这张
19:31.120 19:34.020 次はこれと これ
19:31.120 19:34.020 接下来是这张…和这张
19:35.400 19:37.430 また当たっちゃった
19:35.400 19:37.430 我又猜对了
19:38.340 19:39.760 お…お主どうして…
19:38.340 19:39.760 为什么你…
19:41.430 19:43.470 何を不思議がってんの
19:41.430 19:43.470 这有什么奇怪的
19:45.030 19:50.470 ここはボクちゃんの部屋だもん 創造主に都合のいい空間
19:45.030 19:50.470 这里是我的房间 一个能让造物主随心所欲的空间
19:50.670 19:54.070 それが十天君の十絶陣なのだからね
19:50.670 19:54.070 这就是十天君的十绝阵
19:54.740 19:58.510 なんだったら こんなことまで出来ちゃうよ
19:54.740 19:58.510 我甚至还能这样
20:01.680 20:04.570 な…全てのカードが同じ数に
20:01.680 20:04.570 他居然把所有扑克都变成同一张牌
20:04.790 20:05.870 そうか 
20:04.790 20:05.870 原来如此
20:06.490 20:11.910 孫天君の宝貝・化血陣内では遊びに負けたものは人形になる
20:06.490 20:11.910 在孙天君的法宝「化血阵」里 输了游戏的人会变成玩具
20:12.390 20:15.120 ただし 主人に負けはない
20:12.390 20:15.120 但主人则绝不会输
20:16.210 20:20.110 空間の宝貝 十絶陣「空間使い」
20:16.210 20:20.110 空间法宝·十绝阵「空间操纵」
20:20.780 20:23.300 それこそが十天君の力だったのだ
20:20.780 20:23.300 这就是十天君的能力
20:24.660 20:29.280 つまりわしらは 絶対に勝てぬ勝負をさせられておったのだよ
20:24.660 20:29.280 也就是说 他让我们玩的是绝对无法取胜的游戏
20:31.040 20:33.010 気付くのが遅いよ 
20:31.040 20:33.010 你发现得太晚了
20:33.330 20:39.140 もう半分の26枚を取ってるから あと1組を合わせればボクちゃんの勝ち
20:33.330 20:39.140 我翻了26张牌 已经过半数了 再翻一对我就赢了
20:39.680 20:41.890 君のオモチャ化決定
20:39.680 20:41.890 你就等着变成玩具吧
20:43.290 20:44.060 玉鼎…
20:43.290 20:44.060 玉鼎…
20:47.440 20:48.770 後は任せたぞ
20:47.440 20:48.770 后面就交给你了
20:51.760 20:52.640 安心しろ
20:51.760 20:52.640 放心吧
20:59.770 21:00.700 太公望
20:59.770 21:00.700 太公望
21:07.740 21:12.140 間遠い未来へ
21:07.740 21:12.140 致遥远的未来
21:22.150 21:31.740 さめざめ散り惜しむ 君をかたどる夜雨
21:22.150 21:31.740 夜雨纷飞 惹人垂怜 仿佛你在止不住哭泣
21:32.240 21:42.010 明ければ 跡形もなく 露と消えてゆく
21:32.240 21:42.010 天明之后 不留痕迹 随露水一同消失
21:42.580 21:51.700 繋いでいたつもりの手は 冷たい空気の中
21:42.580 21:51.700 曾经以为能天荒地老 手中却徒留冰冷的空气
21:52.510 22:03.830 温もりをからげる風が私のものなら
21:52.510 22:03.830 如果风儿能为我撩起心底的暖意
22:04.400 22:09.310 いつか いつかの約束を
22:04.400 22:09.310 是否就能实现曾经的约定
22:09.360 22:14.300 次の星が回るまで
22:09.360 22:14.300 直到斗转星移
22:14.410 22:19.230 君の記憶を抱いたまま
22:14.410 22:19.230 我会带着你的记忆
22:19.370 22:24.210 果たされないこの場所で
22:19.370 22:24.210 在我们彼此错过的这个地方
22:24.210 22:27.350 独り止まる
22:24.210 22:27.350 独自停留
22:27.430 22:35.870 遥かを重ねて
22:27.430 22:35.870 再次启程去远方
23:12.620 23:14.000 師匠…
23:12.620 23:14.000 师父…
23:25.300 23:35.060 血雨