霸穹·封神演义 第11集
剧情介绍:
动画字幕台词一览
霸穹·封神演义 第11集 00:00.000 00:03.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 00:00.000 00:03.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 00:03.500 00:06.500 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组 00:03.500 00:06.500 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组 00:05.550 00:08.580 始まりは六百年前 00:05.550 00:08.580 一切从600年前开始 00:07.000 00:10.000 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 00:07.000 00:10.000 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧 00:09.230 00:11.410 わらわは今と同じように 00:09.230 00:11.410 当时妾身就和现在一样 00:10.500 00:13.500 日听:K酱 谢方 翻译:兰樱 文承 日校:驴驴 校对:小江 时间轴:阿水 压制:河蟹 00:10.500 00:13.500 日听:K酱 谢方 翻译:兰樱 文承 日校:驴驴 校对:小江 时间轴:阿水 压制:河蟹 00:11.770 00:16.840 夏の王妃・妹喜の体を乗っ取り 王宮で暮らしていたわん 00:11.770 00:16.840 占据了夏朝王妃·妹喜的身体 在王宫享受荣华富贵 00:34.900 00:39.680 その男は夏の官僚で王宮に住んでいたわん 00:34.900 00:39.680 那个男人在夏朝为官 住在宫内 00:47.090 00:51.190 彼こそが殷の初代王「湯王」 00:47.090 00:51.190 他便是殷朝第一代帝王「汤王」 00:52.140 00:54.200 全てここから始まった 00:52.140 00:54.200 一切都是从这里开始的 00:54.830 00:56.390 わらわの計画は 00:54.830 00:56.390 包括妾身的计划 00:59.400 01:02.490 やっと 会えたわん 00:59.400 01:02.490 终于见到你了 02:49.340 02:51.730 だらしのねぇヒューマニズムだぜ 02:49.340 02:51.730 好窝囊的人道主义啊 02:52.030 02:56.740 玉鼎真人はくたばって 楊戩の正体までばれてやんの 02:52.030 02:56.740 玉鼎真人嗝屁了 杨戬的真面目也曝光了 03:03.730 03:06.260 滑稽過ぎて両腹が痛え 03:03.730 03:06.260 笑得我肚子都疼了 03:06.740 03:08.060 楊戩さんの… 03:06.740 03:08.060 杨戬的… 03:08.760 03:10.620 全部あなたがやったんスね 03:08.760 03:10.620 这些都是你干的吧 03:10.660 03:12.650 止せ四不象 帰るぞ 03:10.660 03:12.650 算了 四不象 我们回去 03:12.730 03:14.070 でも御主人… 03:12.730 03:14.070 但是主人… 03:14.650 03:16.270 楊戩の手当てが先だ 03:14.650 03:16.270 救治杨戬要紧 03:17.310 03:18.330 あ…はい 03:17.310 03:18.330 好…好的 03:18.910 03:22.340 楊戩ほどの道士がなぜ こんなに消耗しておるのだ 03:18.910 03:22.340 像杨戬这般厉害的道士 怎么会消耗到无法动弹 03:23.400 03:26.340 王天君 お主何かしたな 03:23.400 03:26.340 王天君 是你做了什么吧 03:27.120 03:30.320 俺は無傷で返すとは一言も言ってねぇぜ 03:27.120 03:30.320 我可没说过会把他毫发无损地还回去 03:31.310 03:35.110 なぁに ちょっと悪戯させてもらっただけだ 03:31.310 03:35.110 没什么 就是一个小小的恶作剧而已 03:35.500 03:38.330 首の辺りに刺青のような模様があんだろ 03:35.500 03:38.330 你看到他脖子上有个刺青吧 03:38.740 03:43.920 それは常に宝貝を使うくらいのダメージを体に与え続ける 03:38.740 03:43.920 它会让身体持续承受着类似于使用法宝造成的伤害 03:45.120 03:48.390 生かしてやっただけましだと思ってくれねぇとな 03:45.120 03:48.390 你们该感谢我给他留了条命 03:50.020 03:53.020 この借りは必ず返すぞ 王天君 03:50.020 03:53.020 这笔账我迟早会找你算的 王天君 03:54.370 03:56.080 感情的になりなさんな 03:54.370 03:56.080 我劝你别感情用事 03:57.040 03:59.130 こっちだって二人やられてんだぜ 03:57.040 03:59.130 我们这边也损失了两个人 04:00.030 04:00.980 おあいこだ 04:00.030 04:00.980 两清了 04:09.140 04:10.100 師匠… 04:09.140 04:10.100 师父… 04:17.660 04:18.830 情報によりますと 04:17.660 04:18.830 根据情报 04:18.970 04:22.900 金鰲島の中枢である核で 全ての制御が行われているようです 04:18.970 04:22.900 金鳌岛一切行动都是通过中枢的核来控制的 04:23.870 04:26.800 恐らくは 聞仲がその中にいるものかと 04:23.870 04:26.800 闻仲恐怕就在这里 04:28.940 04:31.160 一体どういうことだ 太公望 04:28.940 04:31.160 这到底是怎么回事 太公望 04:31.700 04:35.360 あの玉鼎が封神されて 楊戩までが重体とは 04:31.700 04:35.360 玉鼎居然被封神 杨戬也身受重伤 04:35.840 04:36.880 玉鼎は… 04:35.840 04:36.880 玉鼎他… 04:37.780 04:41.840 罠と分かっていながら あえて弟子の救出に向かったのだ 04:37.780 04:41.840 明知是陷阱 还义无反顾地去救他的徒弟 04:42.640 04:46.570 結果は残念だが 楊戩救出という目的は果たした 04:42.640 04:46.570 虽然结果令人遗憾 但至少成功救出了杨戬 04:47.130 04:49.230 御主人 楊戩さんは… 04:47.130 04:49.230 主人 杨戬的… 04:49.470 04:50.580 触れるな スープー 04:49.470 04:50.580 别多嘴 小四 04:51.330 04:53.920 あやつが自らの口で皆に言うまではな 04:51.330 04:53.920 这要等他自己跟大家说 04:54.310 04:55.500 分かったっス… 04:54.310 04:55.500 我知道了 04:55.970 04:56.940 敵討ちだ 04:55.970 04:56.940 我们要报仇 04:56.960 04:57.650 そうだ 04:56.960 04:57.650 没错 04:57.940 05:00.320 今すぐ全員で金鰲島に乗り込もう 04:57.940 05:00.320 我们所有人立刻冲进金鳌岛吧 05:00.510 05:01.110 おう 05:00.510 05:01.110 好 05:01.280 05:03.200 もはや待ったをかける理由はねぇ 05:01.280 05:03.200 现在还等什么 05:04.020 05:06.870 戦おう 玉鼎真人のために 05:04.020 05:06.870 去战斗吧 为玉鼎真人报仇 05:07.240 05:09.180 玉鼎真人のために 05:07.240 05:09.180 为玉鼎真人报仇 05:09.380 05:10.810 行こう 太公望 05:09.380 05:10.810 走吧 太公望 05:11.640 05:12.450 だめ 05:11.640 05:12.450 不行 05:12.700 05:14.000 なぁっ 05:12.700 05:14.000 什么 05:15.600 05:19.600 太公望 もううだうだ策を練る必要はないぜ 05:15.600 05:19.600 太公望 没必要再叽叽歪歪地讨论战术了 05:20.000 05:24.170 十天君の宝貝は今まで我々が見たことのないものだ 05:20.000 05:24.170 十天君的法宝是我们从来都没见过的类型 05:24.420 05:26.310 空間を宝貝として使う 05:24.420 05:26.310 他们把空间当成法宝来使用 05:26.640 05:27.520 空間を? 05:26.640 05:27.520 操纵空间? 05:27.930 05:28.710 よいか 05:27.930 05:28.710 都听好了 05:29.770 05:34.840 全員でまとまって行けば 一網打尽に奴らの造る異空間に引きずり込まれ 05:29.770 05:34.840 要是我们全体出动 只会一个不落地被拖进他们创造的异空间里 05:35.210 05:36.470 全滅の危険がある 05:35.210 05:36.470 有团灭的风险 05:38.350 05:38.860 故に 05:38.350 05:38.860 因此 05:39.680 05:44.160 ここは二三人のチームに分けて それぞれ別のルートで侵入するのだ 05:39.680 05:44.160 我们应该分别组成两三个人的小队 从不同方向入侵金鳌岛 05:44.330 05:45.200 チーム? 05:44.330 05:45.200 组队? 05:45.770 05:47.140 スープーよ あれを 05:45.770 05:47.140 小四 把东西拿出来 05:47.520 05:48.600 ラジャーっス 05:47.520 05:48.600 明白 05:55.510 05:56.420 なんだこれは 05:55.510 05:56.420 这是什么 05:56.620 05:59.880 抽签大会 05:56.790 05:58.630 くじ引きで決めるわけね… 05:56.790 05:58.630 用抽签来决定分组啊… 05:58.880 05:59.480 くだらん 05:58.880 05:59.480 无聊 06:00.210 06:02.000 皆 一列に並んでくれ 06:00.210 06:02.000 大家都排成一列 06:02.210 06:03.270 お…おう 06:02.210 06:03.270 哦 06:03.250 06:09.260 抽签大会 06:03.620 06:05.180 一人につき一回だぞ 06:03.620 06:05.180 一人只能抽一次 06:05.360 06:06.330 おう 06:05.360 06:06.330 好 06:06.340 06:07.740 なんだ この高揚感 06:06.340 06:07.740 我有点激动是怎么回事 06:07.750 06:09.260 わくわくするもんだな 06:07.750 06:09.260 总觉得好兴奋呢 06:09.380 06:12.430 何が出るかな 何が出るかな 06:09.380 06:12.430 会抽到什么呢 会抽到什么呢 06:12.680 06:13.840 青が出たぞ 06:12.680 06:13.840 我抽到了蓝色 06:15.240 06:16.500 俺は黄色だ 06:15.240 06:16.500 我是黄色 06:16.710 06:19.820 何が出るかな 何が出るかな 06:16.710 06:19.820 会抽到什么呢 会抽到什么呢 06:19.830 06:21.290 わくわくしまちゅ 06:19.830 06:21.290 好兴奋啊 06:28.200 06:30.030 これ 強く回すでない 06:28.200 06:30.030 别转得这么用力啊 06:30.430 06:31.670 壊れるっス 06:30.430 06:31.670 要搞坏了 06:31.670 06:32.320 あ痛っ 06:31.670 06:32.320 好痛 06:33.600 06:34.420 当たり 06:33.600 06:34.420 中大奖啦 06:34.780 06:37.550 何が出るかな 何が出るかな 06:34.780 06:37.550 会抽到什么呢 会抽到什么呢 06:37.830 06:39.480 何が出るのかなぁ 06:37.830 06:39.480 会抽到什么颜色呢 06:40.560 06:41.400 赤だ 06:40.560 06:41.400 是红色 06:41.840 06:43.560 赤だぜ 誰だ赤は 06:41.840 06:43.560 我是红色 还有谁是红色 06:43.970 06:45.090 僕 僕 06:43.970 06:45.090 是我 是我 06:46.090 06:48.560 わーい この三人がチームでちゅ 06:46.090 06:48.560 哇 我们三个人是一队耶 06:48.560 06:50.010 おう よろしくな 06:48.560 06:50.010 请多关照了 06:50.610 06:52.010 俺は一人でいい 06:50.610 06:52.010 我一个人就够了 06:54.080 06:55.440 あらかた決まったようだ 06:54.080 06:55.440 看来都定下来了 06:55.770 06:57.990 どれ 最後はわしが… 06:55.770 06:57.990 好了 最后就轮到我了 07:01.060 07:02.230 ドドメ色だのう 07:01.060 07:02.230 是黑紫色啊 07:02.990 07:05.050 僕と一緒なのは望ちゃんか 07:02.990 07:05.050 小望跟我一队啊 07:08.320 07:11.070 看上去很弱的小队 07:09.550 07:11.590 ドドメ・チームの完成だね 07:09.550 07:11.590 黑紫色小队成立 07:13.580 07:15.120 よーし 行くか 07:13.580 07:15.120 好嘞 出发吧 07:15.120 07:15.590 よし 行こうぜ 07:15.120 07:15.590 好啦 我们走吧 07:15.690 07:19.000 ま…待て もう一回だけやり直しを… 07:15.690 07:19.000 等…等等 再重新抽一次吧 07:19.220 07:24.090 ありゃまぁ 太公望チームはまたえらく頭でっかちでちゅねぇ 07:19.220 07:24.090 哎呀 这是一支有智力没武力的脆皮小队啊 07:24.490 07:25.680 道行… 07:24.490 07:25.680 道行… 07:26.850 07:31.950 僕の弟子に韋護ってのがいて そろそろ一人前になってきた所でちゅ 07:26.850 07:31.950 我有个徒弟叫韦护 差不多可以出师了 07:32.080 07:33.690 あの子を付けまちょうか 07:32.080 07:33.690 我让他加入你们吧 07:34.150 07:34.730 韋護? 07:34.150 07:34.730 韦护? 07:35.470 07:39.050 腕はたちゅけど 仕付けに少々問題ありの子でちゅ 07:35.470 07:39.050 他本事不错 就是有些不懂规矩 07:39.200 07:41.070 鍛え直ちてやってくだちゃい 07:39.200 07:41.070 请你们帮忙调教一下 07:48.050 07:49.110 元始天尊様 07:48.050 07:49.110 元始天尊大人 07:49.520 07:51.900 その後 楊戩の容体はどうでしょうか 07:49.520 07:51.900 杨戬现在的情况如何 07:54.100 07:56.520 今 雲中子に調べてもらっておる 07:54.100 07:56.520 现在正让云中子替他做检查 07:57.020 07:59.650 これは非常に興味深い実験体 07:57.020 07:59.650 这可是非常有趣的实验体 07:59.850 08:02.770 もとい 非常に恐ろしい症例だねぇ 07:59.850 08:02.770 不对 是非常恐怖的病症 08:03.320 08:07.300 楊戩の首についているこれは宝貝によるものだよ 08:03.320 08:07.300 杨戬脖子上的花纹是法宝造成的 08:08.250 08:08.880 宝貝? 08:08.250 08:08.880 法宝? 08:09.240 08:09.840 ええ 08:09.240 08:09.840 没错 08:10.560 08:13.720 これはダニのように小さな宝貝生物で 08:10.560 08:13.720 这是像虱子一样小的法宝生物 08:13.760 08:16.490 仙道に寄生して成長を続けるんだ 08:13.760 08:16.490 能寄生在仙人身上不断长大 08:17.280 08:19.040 素晴らしい 08:17.280 08:19.040 真是太美妙了 08:19.330 08:23.410 つまり 宿主は寄生されているだけで力を消耗し 08:19.330 08:23.410 也就是说 寄生行为本身就会消耗宿主能量 08:23.410 08:26.650 どんどん疲労が蓄積して死に至るようだねぇ 08:23.410 08:26.650 令宿主不断积累疲劳直至死亡 08:27.270 08:28.220 なるほど… 08:27.270 08:28.220 原来如此… 08:29.490 08:32.440 王天君のもう一つの宝貝ということか 08:29.490 08:32.440 这是王天君的另一个法宝吗 08:33.050 08:33.820 それで 08:33.050 08:33.820 然后呢 08:34.130 08:39.480 診断の結果 この宝貝生物を外科手術で取り除くことは不可能 08:34.130 08:39.480 诊断的结果 靠外科手术是无法摘除这种法宝生物的 08:39.780 08:42.260 あまりにも根が深過ぎますからねぇ 08:39.780 08:42.260 因为它们扎根太深了 08:44.910 08:46.400 何か方法はないのか 08:44.910 08:46.400 还有其他办法吗 08:46.590 08:49.340 これから逃れる方法はただ一つ 08:46.590 08:49.340 要摆脱它只有一个办法 08:50.120 08:50.800 それは… 08:50.120 08:50.800 那就是… 08:51.320 08:52.240 それは 08:51.320 08:52.240 是什么 08:53.010 08:56.280 この宝貝を使役している仙人を殺害すること 08:53.010 08:56.280 杀死操控这个法宝的仙人 09:02.830 09:05.000 そろそろくたばる頃だな 09:02.830 09:05.000 他差不多该死了吧 09:06.030 09:07.530 これからどうするよ 09:06.030 09:07.530 我们接下来该怎么办 09:07.580 09:09.840 敵の真っ只中さ ここ 09:07.580 09:09.840 这里是敌方的老巢吗 09:10.100 09:11.360 そうですわ 09:10.100 09:11.360 没错 09:11.690 09:15.940 でも今や 金鰲で注意すべきは十天君と聞仲 09:11.690 09:15.940 不过现在金鳌岛上只需留意十天君和闻仲 09:16.080 09:17.960 そして通天教主のみ 09:16.080 09:17.960 以及通天教主 09:18.510 09:21.960 それ以外は私たちの敵ではありませんことよ 09:18.510 09:21.960 其他人都不是我们的对手 09:23.070 09:23.990 ノー 09:23.070 09:23.990 No 09:24.850 09:25.570 何さ 09:24.850 09:25.570 怎么了 09:25.570 09:26.720 ま…まずい 09:25.570 09:26.720 不…不好了 09:26.750 09:27.340 何が 09:26.750 09:27.340 怎么了 09:33.000 09:33.700 飛んだ 09:33.000 09:33.700 她跳下去了 09:33.700 09:35.140 マドンナ 09:33.700 09:35.140 麦当娜 09:44.960 09:48.360 だ…駄菓子を食いながら落下してゆくさ… 09:44.960 09:48.360 她…她一边下坠一边捡零食吃… 09:48.820 09:50.830 なんという食への執念 09:48.820 09:50.830 这是个怎样的吃货啊 09:51.520 09:52.350 私たちも 09:51.520 09:52.350 我们也… 09:52.400 09:53.360 行きましょう 09:52.400 09:53.360 一起下去吧 09:53.880 09:56.190 マドンナ 09:53.880 09:56.190 麦当娜 09:56.310 09:57.360 やれやれ 09:56.310 09:57.360 真是的… 09:57.660 09:59.200 行くか 天化 09:57.660 09:59.200 要跟上吗 天化 09:59.620 10:02.580 ま ほかに行く当てもねぇしな 09:59.620 10:02.580 当然 不然我们也没方向啊 10:02.610 10:03.250 だな 10:02.610 10:03.250 也是 10:21.150 10:23.760 体当たりで何体か封神したさ… 10:21.150 10:23.760 随便一撞就封神了一大片… 10:24.430 10:27.270 待って マドンナ 10:24.430 10:27.270 等等 麦当娜 10:28.050 10:31.030 全く どこまで落ちていくつもりさ 10:28.050 10:31.030 真是的 她们还想落到哪里去啊 10:36.180 10:37.010 ありゃま… 10:36.180 10:37.010 糟了… 10:37.030 10:38.340 妖怪だらけ 10:37.030 10:38.340 全是妖怪 10:43.140 10:43.880 人間? 10:43.140 10:43.880 人类? 10:43.880 10:45.290 人間の匂いだ 10:43.880 10:45.290 是人类的气味 10:45.330 10:48.170 十天君はすっこんでろって言ってたが… 10:45.330 10:48.170 虽然十天君要我们滚一边去 10:48.170 10:49.820 構わねぇ やっちまえ 10:48.170 10:49.820 管他呢 杀了他们 11:00.070 11:02.100 雑魚はすっこんでるさ 11:00.070 11:02.100 小喽啰还是滚一边去吧 11:14.200 11:15.080 八角 11:14.200 11:15.080 八角形 11:15.330 11:17.280 退くがいい 皆の者 11:15.330 11:17.280 你们都退下吧 11:17.370 11:20.570 その者共への審判は私が下す 11:17.370 11:20.570 这两个人就交由我来审判 11:21.980 11:23.610 この董天君が 11:21.980 11:23.610 董天君在此 11:24.860 11:28.330 何じゃこりゃー 11:24.860 11:28.330 这是什么玩意啊 11:37.940 11:39.680 なんだよここは 11:37.940 11:39.680 这是什么鬼地方 11:39.680 11:42.040 すげぇ風さ 11:39.680 11:42.040 好大的风啊 11:42.310 11:45.410 天化 バラバラになんねぇように俺に摑まれ 11:42.310 11:45.410 天化 抓紧我别被吹散了 11:46.160 11:47.640 吸い込まれるぞ 11:46.160 11:47.640 要被吸进去了 11:50.580 11:51.800 き…消えた 11:50.580 11:51.800 消…消失了 11:53.170 11:56.710 どうやらさっきの人間はこの中に引き込まれたようだぜ 11:53.170 11:56.710 看来刚才那两个人类被拖进去了 11:56.720 11:59.710 うむ この印は確か十絶陣… 11:56.720 11:59.710 嗯 这个印记应该是十绝阵… 11:59.870 12:00.920 十天君だ 11:59.870 12:00.920 是十天君 12:02.400 12:06.190 この中に入った者は二度と出て来れねぇという 12:02.400 12:06.190 据说一旦进入此阵 就再也出不来了 12:11.850 12:13.860 十天君がなんぼのもんじゃい 12:11.850 12:13.860 十天君算什么 12:13.880 12:16.230 俺たちの獲物を横取りしやがって 12:13.880 12:16.230 胆敢抢走我们的猎物 12:16.250 12:17.840 俺は中へ入るぜ 12:16.250 12:17.840 我要闯阵 12:17.850 12:18.960 おう 俺も行く 12:17.850 12:18.960 好 我也去 12:19.000 12:20.570 バカ やめとけ 12:19.000 12:20.570 蠢货 别干傻事 12:22.320 12:23.490 俺も行くっス 12:22.320 12:23.490 我也要去 12:26.370 12:28.130 無茶しやがって 12:26.370 12:28.130 真是乱来 12:29.900 12:33.770 畜生 この竜巻どこまで続いてやがるさ 12:29.900 12:33.770 可恶 这龙卷风要把人卷到哪里去啊 12:33.790 12:35.580 待てー 12:33.790 12:35.580 等等 12:36.930 12:39.280 待ちやがれ 人間 12:36.930 12:39.280 给我站住 人类 12:40.050 12:41.760 畜生 差を縮めるぞ 12:40.050 12:41.760 该死 快点追上他们 12:42.220 12:44.240 泳げ泳げ 12:42.220 12:44.240 快游 快游 12:44.640 12:47.140 スイムスイムスイム 12:44.640 12:47.140 游啊 游啊 游啊 12:45.290 12:46.350 やれやれ 12:45.290 12:46.350 真受不了 12:46.360 12:48.860 しつこいさ あんたら ったく 12:46.360 12:48.860 你们还真是阴魂不散 12:51.310 12:51.940 あれは… 12:51.310 12:51.940 那是什么 12:56.120 12:58.080 親父 俺っちに摑まれ 12:56.120 12:58.080 老爸 抓紧我 13:16.710 13:18.120 だ…大丈夫か 13:16.710 13:18.120 你没事吧 13:18.220 13:19.210 ああ 13:18.220 13:19.210 还行 13:26.040 13:28.790 覚悟しやがれ 人間共 13:26.040 13:28.790 受死吧 人类 13:34.220 13:35.560 戻れ戻れ 13:34.220 13:35.560 回去 快折回去 13:35.670 13:37.600 スイムスイム 13:35.670 13:37.600 快游 快游啊 13:37.630 13:39.370 吸い込まれるっちゃー 13:37.630 13:39.370 要被吸进去了 13:41.390 13:43.970 スイムスイムスイム 13:41.390 13:43.970 游啊 游啊 快游啊 13:42.720 13:43.920 奥に何かある 13:42.720 13:43.920 下面有东西 13:47.070 13:48.170 細い糸が… 13:47.070 13:48.170 这里有细线 14:03.150 14:03.980 愚かな 14:03.150 14:03.980 愚蠢 14:07.680 14:13.430 この董天君の「風吼陣」に入ることは「死」と同義語であるというのに 14:07.680 14:13.430 进入我董天君的「风吼阵」就意味着必死无疑 14:14.970 14:21.610 この陣内では風に身を委ね 宝貝合金の網に切り刻まれるほかないのだ 14:14.970 14:21.610 若身陷此阵 便只能任狂风席卷 被法宝合金网切成碎片 14:22.320 14:24.850 あいつが敵…十天君かい 14:22.320 14:24.850 他就是我们的敌人 十天君吗 14:25.130 14:26.540 でっけぇ虫だな 14:25.130 14:26.540 好大一只虫啊 14:26.660 14:27.790 虫ではない 14:26.660 14:27.790 我不是虫 14:27.940 14:28.650 ああそう 14:27.940 14:28.650 哦 是吗 14:29.270 14:35.130 ともかくよ あいつを倒さねぇと どうにもならねぇようさ 14:29.270 14:35.130 总之…没有其他办法 只能干掉他了 14:37.580 14:43.080 武器の…当たる…位置まで 登るぜ 14:37.580 14:43.080 得先攀到…武器够得着的地方 14:43.330 14:46.780 そりゃ んしゃ ほりゃ 14:43.330 14:46.780 一 二 三… 14:49.550 14:53.040 重い 親父がバカみてぇにでけぇから 14:49.550 14:53.040 好重 老爸重得像头猪 14:53.120 14:55.570 親に対してバカとはなんだ バカとは 14:53.120 14:55.570 臭小子你什么意思 怎么能这么说你爹 14:56.160 14:59.240 わりぃわりぃ だけどもう少しだ 14:56.160 14:59.240 抱歉抱歉 但就差一点了 15:00.250 15:03.540 最大瞬間風速 八十メートル 15:00.250 15:03.540 最大瞬时风速 秒速80米 15:12.300 15:14.700 落ちるー 15:12.300 15:14.700 掉下去了 15:18.700 15:24.420 いっ…痛ぇ いっ…痛ぇってててててて 15:18.700 15:24.420 好痛 痛痛痛…痛死了 15:22.820 15:24.150 助かったぜ 15:22.820 15:24.150 得救了 15:24.420 15:26.150 飛刀よ 生きてたか 15:24.420 15:26.150 飞刀 原来你还活着啊 15:26.620 15:29.380 ずっと反応がねぇからてっきり死んだと思ったぜ 15:26.620 15:29.380 看你一直没反应 我以为你早死了 15:29.380 15:32.550 テメェは乱暴だから 大嫌いなんだよ 15:29.380 15:32.550 你这人太粗暴了 我恨死你了 15:35.200 15:37.320 痛ぇよ 死ぬ 15:35.200 15:37.320 好痛啊 痛死我了 15:37.320 15:38.430 じゃかぁしい 15:37.320 15:38.430 烦人 15:38.810 15:40.190 親父 15:38.810 15:40.190 老爸 15:41.460 15:44.020 あいつを倒さねぇとやばいさ 15:41.460 15:44.020 不打倒他 我们就危险了 15:44.540 15:46.110 行け 火竜鏢 15:44.540 15:46.110 上 火龙镖 15:47.540 15:50.560 最大瞬間風速 百メートル 15:47.540 15:50.560 最大瞬时风速 秒速100米 15:54.120 15:54.940 火竜鏢が… 15:54.120 15:54.940 火龙镖被… 16:00.420 16:02.560 熱伝導で熱い 熱い 16:00.420 16:02.560 热量传导过来了 好烫 好烫啊 16:03.540 16:04.450 うるせぇ 16:03.540 16:04.450 你闭嘴 16:06.050 16:08.090 サイコロステーキになるのはやだぜ 16:06.050 16:08.090 我可不想变成烤牛扒 16:08.770 16:14.070 畜生 あの虫俺っちたちを見向きもしねぇ 完全になめてるさ 16:08.770 16:14.070 可恶 那只虫子都不正眼看我们 太瞧不起人了 16:14.670 16:15.590 そうさ 16:14.670 16:15.590 对了 16:15.980 16:16.810 ちょっと 親父 16:15.980 16:16.810 老爸 我有个主意… 16:17.720 16:20.460 あのさ ごにょ ごにょごにょ… 16:17.720 16:20.460 我们如此这般 这般如此… 16:21.120 16:22.080 なるほど 16:21.120 16:22.080 我明白了 16:22.660 16:25.890 おい飛刀 俺たちを柱の真下まで運べ 16:22.660 16:25.890 飞刀 你把我们送到柱子的正下方去 16:26.320 16:27.040 は? 16:26.320 16:27.040 什么 16:27.110 16:29.370 このままじゃお前も死んじまうぞ 16:27.110 16:29.370 再僵持下去 你也活不成了 16:30.020 16:33.150 なんてこった 分かったよ 16:30.020 16:33.150 怎么这样…好吧 16:35.390 16:36.530 伸びた 16:35.390 16:36.530 伸长了 16:36.530 16:37.640 ほらよ 16:36.530 16:37.640 送你们上去 16:37.770 16:42.800 やっぱりさ 柱の真下はいわば台風の目みたいなもんさ 16:37.770 16:42.800 果然不出我所料 柱子正下方就是台风眼 16:43.180 16:47.520 こっからなら風が弱ぇから あいつまで武器が届くかもしんねぇ 16:43.180 16:47.520 这里风不大 我们的武器或许可以够到它 16:47.730 16:50.110 持ってる武器を全部投げるさ 16:47.730 16:50.110 看我把所有武器都扔出去 16:51.090 16:52.030 愚かな 16:51.090 16:52.030 愚蠢 16:56.220 17:01.510 これでお前たちに武器はなくなった もう諦めて肉塊となれ 16:56.220 17:01.510 这下你们就手无寸铁了 乖乖变成肉块吧 17:02.150 17:05.190 最大瞬間風速 百二十メ… 17:02.150 17:05.190 最大瞬时风速 秒速120米… 17:08.000 17:10.960 上しか見てねぇオメェからは見えねぇだろうなぁ 17:08.000 17:10.960 你一直眼高于顶 所以才看不到吧 17:12.110 17:15.520 もう一本の火竜鏢がどこにあったかよ 17:12.110 17:15.520 你知道另一只火龙镖在哪里吗 17:16.370 17:17.030 何 17:16.370 17:17.030 什么 17:30.910 17:31.900 熱い 17:30.910 17:31.900 好烫 17:40.340 17:45.400 十天君様にとっちゃ 俺っちたちは小者に見えっかもしんねぇがよ 17:40.340 17:45.400 在十天君眼里 我们可能只是无名小卒 17:45.790 17:49.120 偶には下も見ねぇと こうなるってことさ 17:45.790 17:49.120 做人偶尔也要往下看 否则就会变成这样了 17:54.880 17:57.440 王天君を倒せということかのう 17:54.880 17:57.440 非得打倒王天君不可吗 17:59.380 18:00.750 それしかないのか 17:59.380 18:00.750 没有别的办法了吗 18:01.180 18:04.170 ただし 症状を緩和することは可能です 18:01.180 18:04.170 不过我能稍微缓解一下症状 18:05.570 18:09.190 この仙桃エキスを飲めば やや体力が回復するでしょう 18:05.570 18:09.190 这款仙桃提取物能帮他恢复一些体力 18:10.440 18:13.310 だがそれでは根本的な解決にはならぬ 18:10.440 18:13.310 但这不能解决根本问题 18:13.920 18:17.710 やはり王天君を倒さねばどうにもならぬようじゃのう 18:13.920 18:17.710 看来不打倒王天君是不行的 18:18.410 18:20.200 さぁ お食べ 18:18.410 18:20.200 来 吞下去 18:20.370 18:24.320 誠に素晴らしい…いや 恐ろしい宝貝です 18:20.370 18:24.320 这真是巧夺天工…不 令人胆战心惊的法宝 18:24.790 18:29.130 寄生した宿主の体力を吸収し続けて 成長している 18:24.790 18:29.130 它正不断地吸收宿主的体力 并以此成长着 18:30.640 18:34.730 大体彼がまだ生きていることすら奇跡に等しいのです 18:30.640 18:34.730 他能活到现在已经是个奇迹了 18:34.970 18:38.040 この潜在能力は賞賛に値しますね 18:34.970 18:38.040 他竟有如此潜力 实在令人佩服 18:38.260 18:43.910 もうよい わしは今戦いのことで頭がいっぱいで これ以上は抱え込めぬ 18:38.260 18:43.910 行了 我现在满脑子都是战事 没工夫想别的 18:44.610 18:46.590 楊戩のことは雲中子に任せたい 18:44.610 18:46.590 杨戬就交给你了 云中子 18:46.970 18:47.900 へいへい 18:46.970 18:47.900 好的 18:48.140 18:50.340 さて 元始天尊様 18:48.140 18:50.340 那么 元始天尊大人 18:50.740 18:54.600 わしら精鋭部隊はこれより敵の中枢に戦いを挑みます 18:50.740 18:54.600 接下来我将率精锐部队向敌人中枢发起进攻 18:55.430 18:59.590 恐らく どちらかが降参するまで戦いは続くでしょう 18:55.430 18:59.590 战斗恐怕会持续很久 直到一方投降 19:00.280 19:04.520 すまぬな お前に重い責任を押し付けてばかりじゃ 19:00.280 19:04.520 抱歉 我总是把重担推到你身上 19:04.830 19:09.200 いいえ これは自分の意志で行っておることですから 19:04.830 19:09.200 不 这是我凭自己的意愿做出的选择 19:10.450 19:11.040 では 19:10.450 19:11.040 保重 19:16.230 19:19.240 また強くなりましたね 師叔は 19:16.230 19:19.240 师叔变坚强了 19:19.850 19:21.890 でもあの性格だから 19:19.850 19:21.890 但以他的性格… 19:22.520 19:26.620 玉鼎真人の件もさぞや辛かったでしょうに 19:22.520 19:26.620 对于玉鼎真人封神一事 他一定很难过 19:29.540 19:35.640 あやつはひたすら仙人や道士のおらぬ人間界を造るため戦っておる 19:29.540 19:35.640 他一心想创造一个没有怪力乱神的人界 一直为此而战 19:36.020 19:41.340 そのためには 己の故郷である仙人界すら失う覚悟であろう 19:36.020 19:41.340 他甚至做好了失去仙界这个故乡的心理准备 19:41.920 19:45.390 全く なんというわがままで一途な奴よ 19:41.920 19:45.390 他真是太任性太死心眼了 19:45.970 19:53.050 辛いだろうが その意志を全うするまでは決して後ろを振り返ってはいかんぞ 19:45.970 19:53.050 不管有多艰难 在这份意志得以成全之前 可绝不能回头啊 19:54.660 19:58.610 たとえ仙人界がなくなることになったとしても 19:54.660 19:58.610 即便仙界将不复存在 20:00.960 20:05.120 わしは必ず仙人や道士のいない人間界を造る 20:00.960 20:05.120 我也一定要创造出没有怪力乱神的人界 20:09.730 20:14.130 間遠い未来へ 20:09.730 20:14.130 致遥远的未来 20:24.140 20:33.730 さめざめ散り惜しむ 君をかたどる夜雨 20:24.140 20:33.730 夜雨纷飞 惹人垂怜 仿佛你在止不住哭泣 20:34.230 20:44.000 明ければ 跡形もなく 露と消えてゆく 20:34.230 20:44.000 天明之后 不留痕迹 随露水一同消失 20:44.570 20:53.690 繋いでいたつもりの手は 冷たい空気の中 20:44.570 20:53.690 曾经以为能天荒地老 手中却徒留冰冷的空气 20:54.500 21:05.820 温もりをからげる風が私のものなら 20:54.500 21:05.820 如果风儿能为我撩起心底的暖意 21:06.390 21:11.300 いつか いつかの約束を 21:06.390 21:11.300 是否就能实现曾经的约定 21:11.350 21:16.290 次の星が回るまで 21:11.350 21:16.290 直到斗转星移 21:16.400 21:21.220 君の記憶を抱いたまま 21:16.400 21:21.220 我会带着你的记忆 21:21.360 21:26.200 果たされないこの場所で 21:21.360 21:26.200 在我们彼此错过的这个地方 21:26.200 21:29.340 独り止まる 21:26.200 21:29.340 独自停留 21:29.420 21:37.860 遥かを重ねて 21:29.420 21:37.860 再次启程去远方 21:40.900 21:42.080 よいか 皆の者 21:40.900 21:42.080 诸位听好了 21:42.500 21:46.950 我々はA班からF班 計六班に分かれて ゲリラ戦を展開する 21:42.500 21:46.950 我们将分成A到F共6支小队 跟对方打游击战 21:47.480 21:51.460 これは敵の方が様々な面で勝る場合に取る戦法だ 21:47.480 21:51.460 这是在敌人各方面都胜过我们的情况下所拟定的战术 21:52.310 21:55.400 十天君以上の敵と一対一で戦ってはいかん 21:52.310 21:55.400 遇到比十天君更强的敌人 不要单挑 21:56.000 21:57.910 大勢で一人をやっつけるのだ 21:56.000 21:57.910 大家都上 干死一个 21:57.930 21:58.600 何 21:57.930 21:58.600 什么 21:58.600 21:59.660 きたねぇぞ 21:58.600 21:59.660 太卑鄙了 21:59.660 22:00.620 そうだそうだ 21:59.660 22:00.620 就是啊 22:00.630 22:01.810 心してかかれ 22:00.630 22:01.810 大家千万要小心 22:14.170 22:15.420 聞け 野郎共 22:14.170 22:15.420 小子们听好了 22:15.960 22:19.600 これから崑崙の仙人共がこっちに侵入してくるはずだ 22:15.960 22:19.600 接下来 昆仑仙人将会向我们发起进攻 22:20.140 22:24.950 テメェらは命に換えても奴らを皆殺しにしろ いいな 22:20.140 22:24.950 哪怕以命换命 你们也要杀光他们 听清楚了吗 22:26.410 22:31.350 そして最終的には生き残った者が全員で聞仲を倒し 22:26.410 22:31.350 到了最后 活下来的人将齐心协力打倒闻仲 22:31.880 22:35.330 通天教主と戦い 金鰲島を落とす 22:31.880 22:35.330 并挑战通天教主 攻下金鳌岛 22:36.440 22:37.860 だね 望ちゃん 22:36.440 22:37.860 对吗 小望 22:39.120 22:43.750 公主様 いよいよ十二仙までもが戦いに赴きます 22:39.120 22:43.750 公主…终于轮到十二仙投身战场了 22:44.500 22:48.730 これが仙人界最初で最後の大きな戦となろう 22:44.500 22:48.730 这将是仙界首次大战 也是最后一场大战 22:49.500 22:54.560 私たちは彼らが自由に動けるように 後方からサポートするのじゃ 22:49.500 22:54.560 我们要做好支援工作 让他们没有后顾之忧 22:56.010 23:01.220 だが 一体彼らの何人が生きて戻れるのだろう 22:56.010 23:01.220 但是 他们又有多少人能活着回来呢 23:03.920 23:08.070 願わくば 皆無事に帰らんことを 23:03.920 23:08.070 但愿大家都能平安回来 23:25.300 23:35.060 新浪漫主义