日在校园School Days 第12集 School Days

剧情介绍:   为了逃避世界而徘徊于街头的阿诚,凑巧在圣诞树下与言叶重逢并与她一起度过圣诞夜。在路上目击了这两人一起前往阿诚家的世界,为了确认事情真相而跑到阿诚家中……
1/7Page Total 317 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
日在校园School Days 第12集 School Days
00:07.880 00:08.930 真冷啊
00:15.990 00:17.060 言葉…
00:41.340 00:42.330 誠
01:04.720 01:06.850 所以說 一時半刻回不去啊
01:06.960 01:09.970 為甚麼 飯菜都已經做好了
01:10.120 01:12.530 又要我重新熱一遍嗎?
01:12.680 01:15.770 所以說 不用管我 你自己先吃
01:16.110 01:18.140 誠 你完全不明白
01:22.800 01:25.590 就是為了和你一起吃 才努力做的
01:25.900 01:27.780 就算你這麼說…
01:35.580 01:36.290 誠
01:36.380 01:36.930 嗯?
01:37.380 01:39.520 你就這麼不相信我的廚藝嗎?
01:39.810 01:41.350 不是那個原因
01:41.500 01:42.570 那是為甚麼?
01:42.910 01:44.740 為甚麼不回來?
01:45.050 01:48.420 所以說 我現在抽不開身
01:50.000 01:50.620 說謊
01:51.830 01:53.700 誠 在和誰約會呢?
01:53.920 01:55.360 並沒有和誰…
01:55.830 01:57.950 雖然這麼說 你又見異思遷了?
01:58.190 02:00.900 不是的 我現在很忙啊
02:01.250 02:03.640 所以要你講清楚啊
02:04.060 02:06.080 這個…那個…
02:06.410 02:07.830 看 果然支支吾吾
02:10.100 02:12.270 算我求你了 你有點自覺吧
02:12.910 02:15.160 誠真是甚麼都不懂啊
02:18.500 02:22.210 我的肚子 可是有你的孩子
02:23.400 02:25.840 是言葉就絕不會那樣說
02:27.160 02:28.440 等…等一下
02:29.070 02:31.650 為何這時提到桂同學?
02:34.090 02:34.880 誠?
02:36.960 02:38.730 喂 難道說
02:40.010 02:41.750 桂同學在你身邊?
02:44.060 02:44.800 誠?
02:45.490 02:47.680 為甚麼會懷上孩子啊
02:48.860 02:51.310 為甚麼要在大家面前說那種話啊
02:51.760 02:55.600 突然說有我的孩子 我哪知道該怎麼辦
02:55.850 02:56.680 誠 等等
02:56.760 02:58.160 已經夠了 給我回去
02:59.080 03:01.550 別擺出一副女友的樣子待在我家
03:17.910 03:18.750 可惡…
03:25.360 03:27.810 (對不起 今天我先回去了)
04:25.860 04:27.770 等一下 我現在去泡茶
04:44.850 04:48.120 因為想和我一起吃…嗎?
04:53.910 04:56.210 最初只要看到她就滿足了
04:57.000 05:00.810 坐在她旁邊 一起吃午飯就會緊張
05:02.410 05:03.750 是從何時開始
05:04.410 05:07.100 想觸摸她 想擁抱她
05:10.750 05:13.710 只有這些 已經無法忍耐了
05:14.700 05:16.820 想要更多 更多…
05:22.810 05:25.580 因為我的任性…
05:26.860 05:27.560 好燙
05:42.150 05:42.760 咦?
05:49.760 05:51.840 為何桂同學會出現在這裡
05:52.130 05:53.740 世界 為甚麼?
05:53.910 05:55.120 不為甚麼
05:55.690 05:57.820 為何你和桂同學在一起啊
05:58.090 05:59.340 那…那是…
05:59.960 06:00.660 給我回去
06:00.870 06:03.810 拜託你不要再糾纏誠了
06:04.980 06:06.120 不是的 世界
06:06.400 06:08.010 有甚麼不對 你說啊
06:08.360 06:10.490 你不是和桂同學分手了嗎?
06:11.020 06:12.690 因為我懷了你的孩子
06:12.900 06:14.550 這次要拋棄我嗎?
06:14.820 06:15.520 這…
06:15.790 06:19.310 誠 你已經不喜歡桂同學了吧
06:20.210 06:20.940 那個…
06:22.500 06:24.510 不是你主動約她的吧
06:25.520 06:27.210 是桂同學做了甚麼吧
06:27.360 06:29.050 言…言葉她…
06:30.650 06:31.330 甚麼也沒…
06:31.490 06:32.180 說謊
06:33.350 06:35.690 是桂同學要你帶她來的吧
06:36.430 06:37.460 給我出去
06:37.700 06:38.750 給我出去啊
06:41.980 06:45.790 誘惑誠的 不是西園寺同學嗎?
06:46.790 06:47.670 言葉…
06:49.890 06:52.610 為了把我和誠分開
06:53.680 06:54.740 做了那些…
06:54.980 06:58.100 不是 我和誠是相愛的
06:58.810 07:00.860 我們是心意相通才…
07:01.680 07:03.480 那不過是你一廂情願吧
07:07.820 07:11.940 其實清浦同學也是受你所託吧
07:12.400 07:13.140 剎那?
07:13.520 07:15.080 剎那做了甚麼?
07:15.750 07:18.320 拜託甚麼的 是甚麼?
07:19.880 07:20.870 是嗎?
07:21.930 07:24.120 你不知道嗎?西園寺同學
07:24.890 07:26.320 甚…甚麼?
07:28.100 07:32.720 清浦同學 也喜歡誠呢
07:34.800 07:39.080 原來不是為了讓我放棄
07:39.260 07:41.830 而是清浦同學的真正心意呢
07:44.400 07:46.200 不要隨便亂說啊
07:47.080 07:48.300 剎那是我的…
07:49.090 07:51.550 好…好友啊
07:53.650 07:56.860 別看我這樣 其實我很寬容的
07:57.790 07:58.970 那種程度的話
08:00.200 08:01.370 我能原諒
08:03.430 08:05.200 西園寺同學也說過呢
08:06.460 08:10.700 誠是很珍惜我的
08:13.130 08:18.420 所以 我也要好好為誠著想才行
08:19.590 08:22.470 事到如今 還說這種話…
08:22.720 08:24.150 我終於明白了
08:24.470 08:28.720 誠一直在我身邊等著
08:31.570 08:32.420 言葉
08:32.710 08:33.430 所以…
08:36.120 08:38.570 我不會再猶豫了
08:55.440 08:56.360 住手啊
08:59.820 09:00.990 不要這樣
09:17.560 09:21.310 不要
09:35.730 09:37.800 以下是對他的調查報告
09:38.200 09:39.650 姓名是伊藤誠
09:39.970 09:41.030 那個我知道
09:41.450 09:43.310 生日是10月16日
09:43.460 09:45.070 血型是O型
09:45.440 09:47.220 真的不用了
09:47.580 09:52.320 但是 他在入學式救了你 不是很浪漫的邂逅嗎?
09:52.470 09:54.030 肯定有緣分
09:55.490 09:57.730 其他也聽說了不少
09:58.080 10:00.770 伊藤果然是個好人
10:01.110 10:03.100 大致評價是良好
10:05.630 10:07.370 還有 照片也拍了
10:09.610 10:11.320 也傳給剎那吧
10:19.000 10:19.950 然而
10:20.960 10:26.130 然而 你卻想獨佔那準備送人的花
10:29.410 10:30.890 看到他的時候
10:31.140 10:34.230 為了自己而將花送給了他
10:34.470 10:35.120 不是的
10:36.130 10:39.490 找到了這朵美麗的花 我是好孩子吧
10:40.830 10:44.240 我來教你怎麼獲得吧
10:45.600 10:49.580 像這樣假裝親切 看似美好
10:49.650 10:50.290 不是的
10:50.850 10:53.590 以花為藉口接近他
10:54.500 10:55.350 偽善者
10:55.690 10:58.130 不是的 不是的
10:58.220 10:59.790 我從沒這樣想
11:00.590 11:03.040 那世界為何會做那種事?
11:09.750 11:13.970 而且 如果世界不坐在伊藤旁邊
11:15.450 11:19.160 如果世界沒把桂同學介紹給他
11:20.360 11:23.880 也許就不會發生這些事了
11:30.320 11:31.970 不是的
11:36.250 11:36.950 不是的
11:38.380 11:41.630 因為誠說 這樣就好了
11:42.420 11:45.060 有我就行了 其他人都無所謂
11:45.260 11:46.700 有我就行了
11:49.850 11:50.550 我走了
11:51.830 11:52.540 晚安
11:53.080 11:53.710 是
12:14.930 12:15.750 誠
12:21.310 12:25.230 (言葉說會幫你介紹醫院)
12:25.230 12:29.310 (早點拿掉對身體的負擔也比較小)
13:05.560 13:09.070 (有話想和你說 去你家吧 我們單獨談)
13:13.710 13:14.710 這樣啊
13:15.500 13:18.180 西園寺同學決定去醫院了嗎?
13:19.630 13:20.260 大概
13:21.450 13:23.060 這也多虧了言葉
13:23.280 13:25.370 不 怎麼會
13:32.550 13:33.950 果然很好喝
13:34.670 13:37.000 這是特製的吧
13:37.350 13:40.030 是的 媽媽親自教我的
13:42.120 13:45.750 今後我們兩人 就像現在這樣一起過吧
13:47.540 13:49.390 我是個牆頭草
13:50.320 13:53.950 做了很多對不起言葉的事
13:56.010 13:58.490 但我現在眼中只有言葉
13:59.370 14:00.340 誠
14:11.650 14:13.230 先坐吧
14:24.780 14:26.080 那麼…怎樣了?
14:47.550 14:48.280 我去泡茶吧
14:48.350 14:49.160 我去
15:00.470 15:03.110 果然世界下定決心了嗎?
15:03.510 15:04.620 看那個樣子
15:41.860 15:44.310 就是說 要去那裡做晚飯嗎?
15:44.460 15:45.110 嗯
15:45.630 15:47.890 住一晚 然後明天出海嗎?
15:48.160 15:49.660 遊艇真好呢
15:50.140 15:52.030 心也要一起去
15:52.350 15:53.120 真是的
15:54.120 15:55.360 真好
16:02.800 16:03.700 (對不起)
16:03.890 16:04.770 世界?
16:12.000 16:14.110 (永別了)
16:14.310 16:25.740 悲しみの向こうへと 辿り着けるなら
16:14.310 16:25.740 若能超越悲傷 最終到達彼岸
16:25.930 16:26.700 真過分
16:26.290 16:39.600 僕はもう要らないよ ぬくもりも明日も
16:26.290 16:39.600 我不再需要溫暖 我不再需要明天
16:35.480 16:39.890 就顧著自己 和桂同學過幸福的日子
16:48.460 17:00.060 静寂の闇に 舞い降りた夢は
16:48.460 17:00.060 寂靜的黑暗中 夢境悄然而至
16:58.050 16:59.220 世界…
17:00.640 17:12.040 Who...? 束の間 零れた 頬の光
17:00.640 17:12.040 Who 一瞬間 閃過的臉龐
17:12.550 17:24.940 Why...? 脆すぎた世界 留める術を知らずに
17:12.550 17:24.940 Why 脆弱的世界 無法挽留
17:25.130 17:35.760 ただ僕は願ってた そう 忘却を
17:25.130 17:35.760 我希望能 忘了一切
17:36.080 17:47.580 悲しみの向こうへと 辿り着けるなら
17:36.080 17:47.580 若能超越悲傷 最終到達彼岸
17:48.120 18:00.590 僕はもうこれ以上 何も感じなくていい
17:48.120 18:00.590 一切的一切 我再也不要了
18:35.850 18:40.680 (我在屋頂等你)
19:07.800 19:09.660 去過醫院了嗎?
19:11.170 19:12.750 那位醫生不錯
19:14.910 19:15.720 我沒去
19:16.190 19:17.260 為甚麼?
19:17.780 19:20.550 我才不想去你介紹的醫院
19:21.540 19:24.790 因為是騙人的…吧
19:25.770 19:27.440 為了留住誠的心
19:28.070 19:31.180 才撒謊說懷了他的孩子吧
19:31.490 19:32.150 不是的
19:33.020 19:34.330 有甚麼不對?
19:35.230 19:36.510 我是真的…
19:36.590 19:39.940 那就應該去醫院看看啊
19:42.800 19:47.430 而且 西園寺同學 怎麼可能生下他的孩子呢
19:49.520 19:51.030 因為誠的女友…
19:52.180 19:53.620 是我
19:54.840 19:55.860 對吧?
19:56.840 19:57.810 我也…
19:58.960 20:01.760 我也想當誠的女友
20:02.010 20:03.240 僅此而已
20:03.740 20:06.740 我一直忍耐著 讓誠隨心所欲
20:06.990 20:08.880 為甚麼 為甚麼
20:12.570 20:13.820 誠的話
20:16.340 20:18.620 誠的話 就在那裡
20:19.380 20:20.780 不妨問他如何?
20:24.070 20:35.670 絶望の向こうへと 君は還るのか
20:24.070 20:35.670 若能超越絕望 你還會回來嗎
20:36.030 20:47.860 至上の愛 悠久の帆に 穢れなき身を委ね
20:36.030 20:47.860 無上的愛 永恆的帆 承載著污穢的身體
20:48.060 20:59.650 悲しみの向こうへと 辿り着けるなら
20:48.060 20:59.650 若能超越悲傷 最終到達彼岸
20:51.330 20:53.230 西園寺同學所說的…
20:58.540 21:02.220 是真是假 就讓我來確認吧
21:00.070 21:13.040 僕はもう怖れない 孤独な眠りさえ…
21:00.070 21:13.040 我不再感到恐懼 即使是孤獨長眠
21:42.430 21:43.420 果然…
21:45.620 21:47.450 是在說謊啊
21:51.200 21:53.040 根本就沒有孩子
22:26.510 22:30.200 終於在一起了 誠
22:32.900 22:39.850 Plastic Lies みつめるだけで満たされた
22:32.900 22:39.850 Plastic Lies 僅凝視著我就滿足
22:40.720 22:48.630 Paper Heart あの頃には戻れないから…
22:40.720 22:48.630 Paper Heart 已經無法回到從前
23:00.810 23:07.770 ひと目 あなたに逢いたくて 声が聴きたくて
23:00.810 23:07.770 只想再見一面 聽聽你的聲音
23:08.940 23:15.170 立ちすくむ 永遠より長い一瞬
23:08.940 23:15.170 駐足不前 永久般的瞬間
23:16.200 23:23.160 いつも あなたの隣で はしゃぐ私がいたよね
23:16.200 23:23.160 總是在你身邊 嬉鬧的我
23:23.930 23:30.750 ひとつ またひとつ消える 私だけの場所
23:23.930 23:30.750 一個又一個消失 那屬於我的地方
23:32.870 23:39.560 Plastic Night フェンス越しの夜空に見た
23:32.870 23:39.560 Plastic Night 透過絲網遙望夜空
23:40.610 23:48.070 Paper Moon 冷たい月明かりに嘆く
23:40.610 23:48.070 Paper Moon 在冰冷月光下嘆息
23:49.380 23:56.000 打ち寄せるうねりより暗く
23:49.380 23:56.000 比襲來的波浪更為幽暗
23:56.360 24:01.620 揺れる想い抱きしめて叫ぶの
23:56.360 24:01.620 懷抱著不安的思念吶喊
24:04.270 24:07.390 Still I love you...
24:04.270 24:07.390 Still I love you
24:12.760 24:15.350 當我注意到那女孩 和我搭同班電車時
24:15.630 24:16.980 第二學期已經開始
24:19.160 24:20.170 只知道
24:20.350 24:21.970 是隔壁班的
24:23.400 24:24.450 似乎很喜歡書
24:24.730 24:26.750 總是在往返的電車上看
24:28.660 24:33.950 雖然不過是每天搭同班電車的小發現
24:35.970 24:40.450 只要能從遠處望著她 桂言葉
24:41.850 24:46.130 就能感到 這天能獲得好運