K 第二季 RETURN OF KINGS 第04集 Knot
剧情介绍:
终于归来的伊佐那社。达成了将“白银之王”诱回舞台之上的目的之后,紫和须久那离开了学园岛。表面上中了“jungle”之计而归来的小白,并不仅仅只是归来而已。他所说的对抗“jungle”的对策是? 放送日期:2015年10月23日
动画字幕台词一览
K 第二季 第04集 Knot 00:07.610 00:11.530 まっさらな櫛で髪をとかして 00:07.610 00:11.530 崭新梳子划过发丝 00:13.130 00:16.580 真っ赤な林檎のくちびる 00:13.130 00:16.580 双唇艳艳红似苹果 00:18.700 00:22.560 真っ白いキャンバスを彩ってる 00:18.700 00:22.560 雪白画布涂上色彩 00:24.290 00:27.660 真ん中に在るべき意識 00:24.290 00:27.660 坚定意识应存心底 00:29.790 00:30.780 怖い 00:29.790 00:30.780 害怕 00:30.630 00:31.750 怖くない 00:30.630 00:31.750 无惧 00:31.360 00:32.180 辛い 00:31.360 00:32.180 难过 00:31.960 00:33.120 辛くない 00:31.960 00:33.120 舒心 00:32.730 00:33.630 迷い 00:32.730 00:33.630 迷茫 00:33.410 00:34.490 迷わない 00:33.410 00:34.490 清醒 00:33.970 00:35.090 寂しい 00:33.970 00:35.090 寂寞 00:34.890 00:35.660 うん 00:34.890 00:35.660 嗯 00:35.290 00:36.510 寒い 00:35.290 00:36.510 寒冷 00:36.170 00:37.290 温かい 00:36.170 00:37.290 温暖 00:36.910 00:37.800 赤い 00:36.910 00:37.800 红色 00:37.580 00:38.330 尊い 00:37.580 00:38.330 尊贵 00:38.330 00:44.350 この世界は儚き アシンメトリー 00:38.330 00:44.350 不相对称的世界何等缥缈 00:38.330 00:44.350 この世界は儚き アシンメトリー 00:45.330 00:50.700 ねぇ愛が永遠に 繋ぐ絆と炎 00:45.330 00:50.700 爱是永恒交织的羁绊与火焰 00:50.900 00:56.260 心ひとつ 逃げ隠れたりはしないわ 00:50.900 00:56.260 心意已决 绝不逃避 00:56.430 01:01.810 ねえ愛はきっとある 未完成と知る頃に 00:56.430 01:01.810 爱定存在 在知晓其尚未圆满之时 01:01.950 01:06.330 君にKissをあげる 01:01.950 01:06.330 为你献上我的亲吻 01:07.410 01:12.830 ねぇ強く抱いてみて 繋ぐ絆と炎 01:07.410 01:12.830 抱紧我吧 交织的羁绊与火焰 01:13.040 01:18.480 咲き誇れる戦いのKissを放つわ 01:13.040 01:18.480 将碰撞出缤纷的战斗之吻 01:18.480 01:21.530 Glassの中 Yes, I do 01:18.480 01:21.530 对着玻璃球起誓 01:21.530 01:23.720 唯一無二のColorで 01:21.530 01:23.720 用独一无二的色彩 01:24.130 01:28.490 君にKissをあげる 01:24.130 01:28.490 为你献上我的亲吻 01:29.980 01:32.110 ★ 欢迎来到苇中学园岛 ★ 01:30.180 01:34.970 #4 纽带 01:39.000 01:40.580 かたじけない 01:39.000 01:40.580 不胜感谢 01:40.890 01:43.150 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组 01:40.890 01:43.150 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组 01:41.220 01:42.440 推して参る 01:41.220 01:42.440 参上 01:43.150 01:46.860 翻译:颜歌 苏苏 校对:东坡 时间轴:豆腐 Foyzi 压制:紺野木綿季 01:43.150 01:46.860 翻译:颜歌 苏苏 校对:东坡 时间轴:豆腐 Foyzi 压制:紺野木綿季 01:43.480 01:44.860 いざ出陣 01:43.480 01:44.860 即刻出阵 01:45.120 01:46.560 天誅でござる 01:45.120 01:46.560 施以天诛 01:46.740 01:47.340 成敗 01:46.740 01:47.340 惩处 01:47.920 01:48.800 かたじけない 01:47.920 01:48.800 不胜感谢 01:54.860 01:56.180 このクソガキ 01:54.860 01:56.180 你这个臭小鬼 01:58.100 02:00.250 一撃が 軽い軽い 01:58.100 02:00.250 攻击真没力道 02:02.380 02:04.040 余裕ぶってんじゃねぇ 02:02.380 02:04.040 别装出一副轻松的样子 02:09.700 02:12.160 今まで こそこそ隠れてたヤツらが 02:09.700 02:12.160 至今为止都鬼鬼祟祟躲在暗处的家伙 02:12.440 02:13.890 はしゃいでんじゃねぇよ 02:12.440 02:13.890 就别给我出来闹事 02:16.680 02:19.580 お前ら 赤と青のナンバー3なんだろ 02:16.680 02:19.580 你们是赤青两族的第三把交椅吧 02:19.920 02:22.020 二人がかりで この程度かよ 02:19.920 02:22.020 两人联手也才这点能耐呀 02:22.500 02:25.820 ヌルゲーでポイント稼ぐのは 趣味じゃないんだけどなぁ 02:22.500 02:25.820 靠低难度游戏来积攒点数 这不是我的作风啊 02:29.120 02:30.320 この 02:29.120 02:30.320 这混蛋 02:32.760 02:34.910 てめぇ なめた口 利きやがって 02:32.760 02:34.910 口出狂言的家伙 02:35.880 02:37.580 ちっ まとめてんじゃねぇ 02:35.880 02:37.580 啧 别把我跟那家伙相提并论 02:39.520 02:41.250 まず 4Kゲット 02:39.520 02:41.250 4000点先到手了 02:47.620 02:48.620 あれって 02:47.620 02:48.620 那个 02:49.960 02:50.720 まさか 02:49.960 02:50.720 该不会是 02:59.660 03:02.080 あの剣 知ってるぞ 02:59.660 03:02.080 我认得那把剑 03:02.760 03:04.800 1年前の あのときに 03:02.760 03:04.800 一年前那个时候 03:04.860 03:07.780 銀色 いや 白銀か 03:04.860 03:07.780 银色 不 白银吗 03:19.840 03:20.840 シロ 03:19.840 03:20.840 小白 03:21.140 03:22.020 シロ 03:21.140 03:22.020 小白 03:23.000 03:25.320 人のうちに土足で上がり込んできて 03:23.000 03:25.320 用脏脚踏进别人的家 03:25.720 03:28.800 人の家族を手に掛けようとするなんて 03:25.720 03:28.800 对别人的家人刀剑相向 03:29.380 03:31.260 傲慢がすぎるんじゃないか 03:29.380 03:31.260 是不是太傲慢无礼了 03:31.800 03:34.920 緑の王 比水流 03:31.800 03:34.920 绿之王 比水流 03:40.060 03:43.400 これは夢 幻か 03:40.060 03:43.400 这是梦吗 还是幻影 03:45.540 03:47.440 お初にお目にかかります 03:45.540 03:47.440 初次见面 03:47.560 03:51.520 第一王権者 白銀の王 アドルフ・K・ヴァイスマン 03:47.560 03:51.520 第一王权者 白银之王 阿道夫·K·威斯曼 03:51.800 03:55.120 私は緑のクラン JUNGLEがJランカー 03:51.800 03:55.120 我是绿之氏族的J级成员 03:55.120 03:57.380 御芍神紫 そして 03:55.120 03:57.380 御芍神紫 还有 03:59.980 04:02.400 クランズマン越しの非礼ご容赦を 03:59.980 04:02.400 请原谅吾王以氏族成员为媒介与您相见 04:02.860 04:05.520 此がかなたにおわすは我が君 04:02.860 04:05.520 此乃吾王 04:10.100 04:12.620 はじめまして 白銀の王 04:10.100 04:12.620 初次见面 白银之王 04:13.420 04:17.820 第五王権者 緑の王 比水流です 04:13.420 04:17.820 我是第五王权者 绿之王 比水流 04:18.380 04:19.520 待望です 04:18.380 04:19.520 有幸一见 04:23.900 04:27.560 まんまとおびき出されたってとこかな 04:23.900 04:27.560 我这是正中你下怀 被你引出来了 04:28.600 04:29.840 緑の王 04:28.600 04:29.840 绿之王 04:30.720 04:31.960 肯定です 04:30.720 04:31.960 我承认 04:32.620 04:37.660 これであなたが今までのような傍観者でないことが 確認できました 04:32.620 04:37.660 这样就能确定你不再置身事外了 04:39.000 04:41.450 戦略上の大戦果です 04:39.000 04:41.450 是战略上的大成功 04:43.900 04:48.140 我が弟弟子は そのダシに使われたってこと 04:43.900 04:48.140 也就是说我的师弟只是个诱饵吗 04:48.300 04:50.300 王様ってのは非情ねぇ 04:48.300 04:50.300 王还真是无情啊 04:50.300 04:51.980 それも肯定です 04:50.300 04:51.980 我也承认 04:52.620 04:55.040 非情ついでに 命令変更です 04:52.620 04:55.040 同时我还要无情地更改命令 04:55.260 04:57.180 即時 撤退してください 04:55.260 04:57.180 请立即撤退 04:58.180 05:03.320 あら 釣り上げた大魚をさばけ じゃないの 04:58.180 05:03.320 啊 不把钓上来的大鱼宰掉吗 05:03.680 05:06.020 即時 撤退です 05:03.680 05:06.020 立即撤退 05:14.020 05:17.280 残念 お名残惜しくはありますが 05:14.020 05:17.280 真遗憾 虽然万分不舍 05:17.460 05:19.910 我が君の命とあれば 是非もなし 05:17.460 05:19.910 但吾主之命必须遵从 05:20.440 05:23.240 これにて失礼いたします 白銀の王 05:20.440 05:23.240 就此告辞了 白银之王 05:28.180 05:29.790 聞こえたでしょ スクナちゃん 05:28.180 05:29.790 你也听到了吧 宿傩 05:30.400 05:32.140 このミッションは終わり 05:30.400 05:32.140 这个任务结束了 05:33.020 05:35.300 余計な色気出さずに 帰るわよ 05:33.020 05:35.300 别在那招蜂引蝶了 回去了 05:35.680 05:38.100 ちぇっ ヌルゲーをリタイヤとか 05:35.680 05:38.100 切 低难度游戏还要弃权吗 05:38.100 05:39.320 締まんないの 05:38.100 05:39.320 太逊了 05:43.160 05:44.060 狗朗ちゃん 05:43.160 05:44.060 小狗朗 05:44.400 05:48.380 あなたのために駆けつけた 美しい白銀の王に免じて 05:44.400 05:48.380 美丽的白银之王为你专程赶来 看在他的面子上 05:48.480 05:50.540 一旦 命は預けるけど 05:48.480 05:50.540 先放你一马 05:50.720 05:53.840 次はもっと 楽しませてちょうだいね 05:50.720 05:53.840 下次要让我更加享受啊 05:54.700 05:58.190 でなきゃ 枯れ枝のように斬り捨てるわよ 05:54.700 05:58.190 不然 我会将你如枯枝一般斩弃 06:15.260 06:16.860 立てる? クロ 06:15.260 06:16.860 能站起来吗 小黑 06:36.360 06:37.860 よくぞ帰られた 06:36.360 06:37.860 终于回来了 06:38.780 06:39.580 我が… 06:38.780 06:39.580 吾… 06:40.680 06:42.500 シロ 06:40.680 06:42.500 小白 06:45.620 06:50.000 シロ シロ シロ シロ 06:45.620 06:50.000 小白 小白 小白 小白 06:50.600 06:51.910 会いたかった 06:50.600 06:51.910 好想你啊 06:52.500 06:56.020 何してたの なんで帰って来なかったの 06:52.500 06:56.020 你去干什么了 为什么没有回来 06:54.860 06:57.600 き…貴様 06:54.860 06:57.600 你…你这家伙 06:57.600 06:58.940 なんで なんで 06:57.600 06:58.940 为什么 为什么 06:58.940 07:01.720 それは 今から俺が問いただそうと 06:58.940 07:01.720 那正是我现在想追问的 07:01.860 07:04.860 我が輩たち シロのこと捜してたんだから 07:01.860 07:04.860 吾辈们一直在寻找小白哦 07:04.940 07:07.420 ずっと ずっと 捜してたんだから 07:04.940 07:07.420 一直一直都在找哦 07:07.420 07:11.120 あっちこっちウロウロして バリバリ 緑が いっぱい来ても 07:07.420 07:11.120 四处搜寻 即使绿之氏族的袭击者络绎不绝 07:11.120 07:13.940 キラキラマンがズバッて クロスケやっつけても 07:11.120 07:13.940 即使闪亮星人差点把小黑杀掉 07:13.980 07:16.700 アンナがメラメラ ドカンしても 07:13.980 07:16.700 即使安娜的火焰熊熊燃烧 07:20.500 07:24.180 そのあともずっと ずっと捜してて 07:20.500 07:24.180 在那之后也一直一直都在找你 07:25.080 07:27.440 んでね そんでね 07:25.080 07:27.440 还有 还有啊 07:34.380 07:35.400 ただいま 07:34.380 07:35.400 我回来了 07:37.620 07:38.590 おかえり 07:37.620 07:38.590 欢迎回家 07:41.320 07:42.640 そういうことだ 07:41.320 07:42.640 这是这么回事了 07:43.140 07:44.360 素直じゃないなぁ 07:43.140 07:44.360 真不坦率啊 07:45.300 07:47.380 ここはネコみたいに抱きついて 07:45.300 07:47.380 现在就算像猫一样抱紧我 07:47.840 07:53.480 会いたかったよシロって泣いちゃっていい場面なのに 07:47.840 07:53.480 哭着说「好想你啊 小白」也没关系的 07:56.140 07:57.840 誰がそんなことをするか 07:56.140 07:57.840 谁 谁会做那种事啊 08:02.840 08:03.490 ごめん 08:02.840 08:03.490 对不起 08:04.440 08:06.490 いや 生きていてよかった 08:04.440 08:06.490 没事 你活着就好 08:07.780 08:09.000 お互いにね 08:07.780 08:09.000 你们也是 08:10.300 08:11.980 今の状況については 08:10.300 08:11.980 你清楚现状吗 08:12.500 08:13.960 大体は知ってるよ 08:12.500 08:13.960 我基本都知道 08:14.180 08:17.660 でなきゃ あんないいタイミングで 出ていけないでしょ 08:14.180 08:17.660 不然也不可能出现得那么及时啊 08:18.020 08:21.630 まさか 貴様 狙っていたのか 08:18.020 08:21.630 难不成你是算好了的 08:21.920 08:24.090 さて どうかな 08:21.920 08:24.090 谁知道呢 08:24.880 08:27.090 相変わらず 人を食ったヤツだ 08:24.880 08:27.090 你还是这么会耍人啊 08:27.500 08:31.280 みんなを巻き込まずに 一人でなんとかできないかって 08:27.500 08:31.280 我曾想过不连累你们 独自解决问题 08:31.280 08:33.200 陰でいろいろ動いてたんだけど 08:31.280 08:33.200 于是在暗地里做了很多事 08:33.860 08:37.500 緑のクランの動きは 予想以上に早くてさ 08:33.860 08:37.500 但绿之氏族的动作比预想的要快 08:37.820 08:40.720 根負けした感じで 引きずり出されちゃった 08:37.820 08:40.720 于是我忍不住就出手了 08:41.140 08:45.110 結局 みんなをひどい目に遭わせただけだったかな 08:41.140 08:45.110 说到底 我所做的一切反倒让你们受罪了吗 08:45.980 08:48.360 そのとおりだ バカ者め 08:45.980 08:48.360 就是 你个笨蛋 08:51.680 08:56.370 さっさと出てきて 俺たちと苦楽を共にすればそれで済んだんだ 08:51.680 08:56.370 你早点出来跟我们同甘共苦就行了 08:57.260 08:59.480 俺たちはアドルフ・K・ヴァイスマン… 08:57.260 08:59.480 我们是阿道夫·K·威斯曼… 09:00.580 09:04.630 いや 伊佐那社のクランズマンなのだから 09:00.580 09:04.630 不 是伊佐那社的氏族成员啊 09:07.260 09:10.640 シロは 我が輩たちの王様なんだもんね 09:07.260 09:10.640 因为小白是吾辈们的王啊 09:13.820 09:16.300 ネコ クロ 09:13.820 09:16.300 猫 小黑 09:17.100 09:17.960 かたじけない 09:17.100 09:17.960 不胜感谢 09:17.960 09:19.560 よきに計らえ 09:17.960 09:19.560 妥善处理 09:19.580 09:20.850 しばし待たれよ 09:19.580 09:20.850 稍等片刻 09:20.850 09:21.920 苦しゅうない 09:20.850 09:21.920 并无大碍 09:22.420 09:23.150 無念 09:22.420 09:23.150 万念俱空 09:25.860 09:26.520 それっ 09:25.860 09:26.520 看招 09:26.920 09:27.560 ごめん 09:26.920 09:27.560 抱歉 09:30.000 09:31.680 それで どうなんだ 09:30.000 09:31.680 这么说来 进展如何 09:34.300 09:36.200 抜け目のない貴様のことだ 09:34.300 09:36.200 你一向滴水不漏 09:36.920 09:39.160 ただ引きずり出されただけではなかろう 09:36.920 09:39.160 不可能只是单纯地被引出来吧 09:40.060 09:43.720 対抗策の一つや二つ 期待させてもらいたいところだが 09:40.060 09:43.720 我想你总会有一两个对策吧 09:44.280 09:47.680 ご要望にお応えして 一つ あるにはあるかな 09:44.280 09:47.680 如你所愿 我确实有一个办法 09:48.800 09:51.860 これまで 潜在的大勢力だった緑のクランが 09:48.800 09:51.860 至今为止都只是潜在大势力的绿之氏族 09:52.100 09:53.980 公然と動きだしている今 09:52.100 09:53.980 如今公开行动 09:54.420 09:56.580 僕ら三人だけじゃ 心もとない 09:54.420 09:56.580 仅凭我们三个人的话 没有把握 09:58.040 09:58.720 だから 09:58.040 09:58.720 所以 10:04.020 10:06.500 君たちの王に 伝言を頼めるかな 10:04.020 10:06.500 能拜托你们传话给各自的王吗 10:11.340 10:13.440 あっぱれ あっぱれ 10:11.340 10:13.440 好棒 好棒 10:13.440 10:14.340 いざ出陣 10:13.440 10:14.340 即刻出阵 10:15.720 10:18.980 第三王権者 赤の王 櫛名アンナ 10:15.720 10:18.980 第三王权者 赤之王 栉名安娜 10:20.160 10:23.680 第四王権者 青の王 宗像礼司 10:20.160 10:23.680 第四王权者 青之王 宗像礼司 10:24.400 10:27.320 そして僕 第一王権者 10:24.400 10:27.320 还有我 第一王权者 10:27.580 10:30.660 白銀の王 アドルフ・K・ヴァイスマンこと 10:27.580 10:30.660 白银之王 阿道夫·K·威斯曼 10:31.060 10:32.200 伊佐那社 10:31.060 10:32.200 也就是伊佐那社 10:32.590 10:37.500 そうそうたるメンツが 同じテーブルを囲んで一堂に会す 10:32.590 10:37.500 诸位俊杰围坐一桌 齐聚一堂 10:39.500 10:41.560 さながら円卓会議だね 10:39.500 10:41.560 颇似圆桌会议呀 10:41.640 10:43.840 円卓って ちゃぶ台かよ 10:41.640 10:43.840 圆桌就是这张矮脚饭桌吗 10:44.580 10:46.440 つぅか 四角いし 10:44.580 10:46.440 而且还是长方形的 10:58.740 11:00.800 ただでさえすし詰めなんだ 10:58.740 11:00.800 本来就够挤的了 11:00.920 11:03.720 ギャギャ騒いでんじゃねぇ 暑苦しい 11:00.920 11:03.720 别在那乱喊 烦死了 11:04.160 11:05.600 なんだと てめぇ 11:04.160 11:05.600 你说什么 11:05.740 11:07.700 そっちこそ 堅っ苦しいんだよ 11:05.740 11:07.700 你们才是死板得要死 11:07.700 11:09.210 青服がぞろぞろと 11:07.700 11:09.210 一群蓝衣服围得水泄不通 11:21.560 11:22.920 去年みたく 11:21.560 11:22.920 要是像去年一样 11:23.080 11:26.820 チンピラが無秩序に押しかけたら 迷惑だから 11:23.080 11:26.820 让一堆小混混乱闯就头疼了 11:26.980 11:29.180 わざわざ 整理に来たんだよ 11:26.980 11:29.180 那可是特地来维持治安的 11:31.280 11:34.320 八田ちゃん VIP参席の場や 11:31.280 11:34.320 八田 这可是干部会议 11:34.860 11:36.490 ちょっと 自重してくれんか 11:34.860 11:36.490 能稍微收敛一点吗 11:37.260 11:39.490 伏見も 無意味な挑発は慎め 11:37.260 11:39.490 伏见 你也不要进行这种无意义的挑衅 11:40.100 11:42.000 すいませんでした 11:40.100 11:42.000 对不起 11:52.440 11:56.440 えっと 失礼します 11:52.440 11:56.440 那个 打扰了 11:57.220 11:58.180 どうぞ 11:57.220 11:58.180 请用 12:00.720 12:02.520 どうもありがとう 菊理 12:00.720 12:02.520 谢谢你 菊理 12:04.080 12:05.720 どういたしまして 12:04.080 12:05.720 不用谢 12:07.440 12:09.520 こんなことさせちゃって ごめんね 12:07.440 12:09.520 让你端茶送水 真不好意思 12:09.800 12:11.160 いいよ いいよ 12:09.800 12:11.160 没事 没事 12:11.680 12:13.260 クロ君とワガハイちゃん 12:11.680 12:13.260 小白好不容易才回来 12:13.420 12:18.200 やっと会えたシロ君から 離れたくないみたいだし 12:13.420 12:18.200 小黑和小猫好像都不想离开你呢 12:19.640 12:21.400 これはそういうことではなく 12:19.640 12:21.400 不是这样的 12:21.780 12:24.000 3対3の会談の形式として 12:21.780 12:24.000 是因为这是一场三对三的会谈 12:24.000 12:25.220 そうだよ 12:24.000 12:25.220 是哦 12:25.620 12:28.860 もう ぜったい離れないもんね 12:25.620 12:28.860 我再也不离开小白了 12:31.780 12:33.380 そろそろ 円卓… 12:31.780 12:33.380 也该开始圆桌… 12:33.760 12:37.620 いや ちゃぶ台会議を始めましょうか 12:33.760 12:37.620 不 饭桌会议了吧 12:37.820 12:40.440 白銀の王 アドルフ・K・ヴァイスマン 12:37.820 12:40.440 白银之王 阿道夫·K·威斯曼 12:41.740 12:43.840 ああ 失礼しました 12:41.740 12:43.840 好的 耽误各位时间了 12:51.640 12:54.560 僕のことなら 伊佐那社でいいですよ 12:51.640 12:54.560 叫我伊佐那社就好了 12:54.960 12:56.980 青の王 宗像礼司 12:54.960 12:56.980 青之王 宗像礼司 12:57.600 12:59.660 赤の王 櫛名アンナも 12:57.600 12:59.660 赤之王 栉名安娜 13:00.140 13:03.160 突然の呼び出しに応じてくれて どうもありがとう 13:00.140 13:03.160 十分感谢两位能接受我唐突的邀请 13:05.840 13:08.660 かまわない あなたのクランズマンに 13:05.840 13:08.660 不必在意 你的氏族成员 13:08.800 13:11.380 何度もお世話になってる お返し 13:08.800 13:11.380 多次出手相助 这是回礼 13:12.880 13:15.280 アンナ ありがとう 13:12.880 13:15.280 安娜 谢谢 13:15.280 13:16.960 その論法で言うなら 13:15.280 13:16.960 要是按照这个说法 13:17.980 13:22.920 我々は 後始末ばかり押しつけられているように思いますが 13:17.980 13:22.920 我们似乎一直被迫为你们善后啊 13:30.160 13:33.480 まあ それはこの際 置いておきましょう 13:30.160 13:33.480 好了 现在暂且不谈此事 13:34.160 13:36.380 この一席を設けた目的は 13:34.160 13:36.380 你在此设席的目的是 13:38.920 13:42.940 あなたほどの人が 予想してないとは思えませんけど 13:38.920 13:42.940 你是聪明人 不会没猜到的吧 13:43.440 13:46.740 緑のクラン対策 それ以外ない 13:43.440 13:46.740 除了共议绿之氏族的对策 别无他事 13:49.420 13:50.280 ご名答 13:49.420 13:50.280 没错 13:50.880 13:52.400 今更の議題だけど 13:50.880 13:52.400 现在提出此事确实有点晚了 13:52.860 13:55.900 改めてそれを 今ここにいる僕らで 13:52.860 13:55.900 但由于某个理由 13:56.060 13:58.010 協議しなきゃいけない理由が出来た 13:56.060 13:58.010 我们如今必须在此商议此事 14:04.980 14:07.660 第二王権者 黄金の王 14:04.980 14:07.660 第二王权者 黄金之王 14:08.000 14:11.040 國常路大覚が死んだんだ 14:08.000 14:11.040 国常路大觉去世了 14:25.760 14:26.540 なるほど 14:25.760 14:26.540 原来如此 14:26.980 14:33.100 日本 いや 全世界に隠然たる影響力を持つドレスデン石盤 14:26.980 14:33.100 德累斯顿石板暗中影响着日本 甚至全球 14:33.400 14:38.550 それによる支配体制の柱石たる 最強の王の喪失ですか 14:33.400 14:38.550 而作为该统治体系之支柱的最强之王去世了吗 14:39.120 14:42.550 やはり 昨今の緑のクラン活性化は… 14:39.120 14:42.550 果然 近期绿之氏族行动频繁也是因为… 14:44.680 14:48.260 中尉 黄金の王さえいなくなってしまえば 14:44.680 14:48.260 只要中尉 黄金之王不在了 14:48.780 14:50.780 緑の王に怖いものはない 14:48.780 14:50.780 绿之王就无所畏惧了 14:51.620 14:55.560 野望も力も 彼はもう抑える必要はなくなったんだ 14:51.620 14:55.560 不论是野心或力量 他已经没有隐藏的必要了 14:55.860 15:00.300 しかし 連中 あんたを捜し回ってた聞いとるで 14:55.860 15:00.300 但是我们听说 他们在到处找你 15:00.760 15:03.580 あんたのことも 恐れてるんと違いますのん 15:00.760 15:03.580 难道不是对你也有所忌惮吗 15:04.320 15:08.100 僕の方は 黄金の王みたいに 直接な脅威じゃない 15:04.320 15:08.100 我不像黄金之王 能对他们构成直接威胁 15:08.580 15:11.330 野望の核となる石盤への影響力と 15:08.580 15:11.330 而是因为我能够影响他们野心的核心 石板 15:11.840 15:17.340 僕が連中の改変と相反する 不変の力を持っているからだろうね 15:11.840 15:17.340 以及我拥有与他们的改变之力相反的不变之力 15:18.020 15:22.840 いつどこでどう使われるか分からんジョーカーやったいうことですか 15:18.020 15:22.840 就像不知何时何地会如何出手的王牌吗 15:25.100 15:27.280 黄金の王は それが分かっていたから 15:25.100 15:27.280 黄金之王正是知道这件事 15:27.740 15:31.850 自分が死ぬギリギリまで 僕をかくまってくれたんだけど 15:27.740 15:31.850 才会将我藏匿起来 直至临终 15:30.560 15:31.850 全然 分かんねぇ 15:30.560 15:31.850 完全听不懂 15:36.120 15:40.560 目を閉じるのが惜しい 15:36.120 15:40.560 真舍不得 闭上眼睛 15:57.020 16:00.080 中尉 君が歩ききったように 15:57.020 16:00.080 中尉 正如你将人生之道贯彻到底 16:00.540 16:02.020 僕も前に歩こう 16:00.540 16:02.020 我也将迈步前行 16:04.020 16:05.360 今度こそ逃げない 16:04.020 16:05.360 这次 我将不再逃避 16:06.500 16:08.040 立ち向かってみせるよ 16:06.500 16:08.040 正面迎接一切挑战 16:12.760 16:15.960 こうして今 引っ張り出されてしまった 16:12.760 16:15.960 于是 我现在被迫站上舞台 16:18.560 16:20.800 これからは緑のクランも遠慮なく 16:18.560 16:20.800 今后绿之氏族也将会毫无顾忌 16:21.020 16:23.460 場に出たジョーカーがどう使われてるか 16:21.020 16:23.460 算计着场上王牌的行动 16:23.800 16:26.020 計算しながら 勝負をかけてくるだろう 16:23.800 16:26.020 与我们一决胜负 16:27.840 16:32.160 それと対抗するために 残った王権者三人で 16:27.840 16:32.160 所以要联合剩下的三名王权者 16:32.480 16:34.800 緑のクランに当たる と 16:32.480 16:34.800 共同对抗绿之氏族 是吗 16:36.440 16:41.800 もう 絶対強者たる黄金の王がいないから ですか 16:36.440 16:41.800 因为作为绝对强者的黄金之王已经不在了 是吗 16:42.220 16:42.880 どうかな 16:42.220 16:42.880 你们觉得如何 16:45.760 16:46.700 いいでしょう 16:45.760 16:46.700 好吧 16:47.280 16:52.350 秩序を守るのが 我ら青のクラン セプター4の大義 16:47.280 16:52.350 守护秩序正是我们青之氏族 Scepter4的大义所在 16:52.620 16:55.850 室長 しかし よろしいのですか 16:52.620 16:55.850 但是室长 真的没问题吗 16:56.260 17:01.860 淡島君 我々も 緑のクランへの対処に忙殺されていたところです 16:56.260 17:01.860 淡岛 目前绿之氏族也让我们疲于奔命 17:02.520 17:04.980 有力な援軍を得られるというのなら 17:02.520 17:04.980 既然能得到有力的援军 17:05.460 17:08.140 多少のあつれきも あえて受け入れましょう 17:05.460 17:08.140 大家就求同存异吧 17:10.100 17:10.920 レイシ 17:10.100 17:10.920 礼司 17:12.400 17:14.370 私はあなたに言った 17:12.400 17:14.370 我曾说过 17:15.020 17:17.870 「ありがとう」とは言いたくないと 17:15.020 17:17.870 我不想感谢你 17:28.120 17:30.660 でも 「ミコトが望んだことだった 17:28.120 17:30.660 但我也说过 一切都是尊所期望的 17:31.140 17:33.300 憎んではいない」とも言った 17:31.140 17:33.300 我并没有怨恨你 17:34.260 17:37.080 赤のクランは 白銀のクラン 17:34.260 17:37.080 赤之氏族 会与白银氏族 17:37.220 17:40.000 そして 青のクランと一緒に戦う 17:37.220 17:40.000 以及青之氏族共同战斗 17:41.440 17:43.620 赤の王の名に懸けて 17:41.440 17:43.620 赌上赤之王之名 17:45.060 17:46.780 ミコト 見てて 17:45.060 17:46.780 尊 看着吧 17:49.020 17:50.280 了解しました 17:49.020 17:50.280 我明白了 17:51.500 17:54.420 三つのクランによる共闘ね 17:51.500 17:54.420 三族联盟吗 17:55.160 17:59.000 まっ 今の情勢下で反対する理由はないわな 17:55.160 17:59.000 不过 现今形势下我们也没有反对的理由啊 18:00.080 18:02.280 しゃあ 要するに 18:00.080 18:02.280 那么 总之就是 18:02.420 18:05.260 緑のヤツらを全員で ボコるってことだろ 18:02.420 18:05.260 一起干掉绿色的那群家伙吧 18:05.500 18:06.710 やったろうじゃねぇか 18:05.500 18:06.710 一起上吧 18:13.760 18:14.920 反撃だ 18:13.760 18:14.920 该反击了 18:15.220 18:17.700 緑ムシどもを ぶっ飛ばすぞ 18:15.220 18:17.700 把那些绿虫都揍飞 18:18.640 18:22.600 No blood No bone No ash 18:23.500 18:27.500 特務は屯所に帰着ししだい 警戒態勢の見直しにかかれ 18:23.500 18:27.500 特务人员回到屯所后 马上重新评估警戒态势 18:28.240 18:30.540 赤のクランの担当者が 来るまでに 18:28.240 18:30.540 在赤之氏族的负责人到来之前 18:30.540 18:33.040 こちら側の受け入れ態勢を整えておけよ 18:30.540 18:33.040 这边要做好接应的准备 18:33.460 18:34.620 はっ 18:33.460 18:34.620 是 18:34.860 18:38.480 いやまっ 担当者いうても俺しかおらんけどな 18:34.860 18:38.480 不过其实负责人就只有我啦 18:39.020 18:40.580 なあ 世理ちゃん 18:39.020 18:40.580 是吧 世理 18:41.420 18:43.220 働きに期待するわ 18:41.420 18:43.220 我期待你的表现 18:43.760 18:47.020 それより あの書類だけど どうするつもり 18:43.760 18:47.020 此外 关于那些资料 你打算怎么办 18:47.220 18:49.520 ああ あれな 18:47.220 18:49.520 哦 那个啊 18:54.160 18:56.040 仲よしごっこかよ 18:54.160 18:56.040 装什么好朋友 19:02.420 19:03.520 宗像さん 19:02.420 19:03.520 宗像先生 19:05.880 19:09.200 まだ 何か御用が 伊佐那社 19:05.880 19:09.200 还有什么事吗 伊佐那社 19:21.520 19:24.540 あなたは今 黄金の王に代わって 19:21.520 19:24.540 现在你正代替着黄金之王 19:24.680 19:26.660 石盤を管理してるんだよね 19:24.680 19:26.660 管理着石板吧 19:27.480 19:28.780 それが何か 19:27.480 19:28.780 那又如何 19:29.740 19:34.220 ほかに適任者もいない以上 当然の役回りと思いますが 19:29.740 19:34.220 既然没有其他合适人选 自然由我担此重任 19:35.660 19:38.780 あなたは 石盤のことをどこまで 19:35.660 19:38.780 你对石板知道多少 19:39.400 19:44.100 始まりの王である あなたには及びませんが それなりには 19:39.400 19:44.100 虽然不及作为原初之王的你 但也了解不少 19:47.580 19:51.620 あなたは 第二の國常路大覚になるつもり 19:47.580 19:51.620 你想成为第二个国常路大觉吗 19:56.060 19:59.140 もしよければ 僕にも石盤の管理を手伝わせ… 19:56.060 19:59.140 如果可以的话 也让我一起帮忙管理… 19:59.140 20:01.960 一度逃げたあなたを当てにしろと 19:59.140 20:01.960 要我相信曾经逃避的你吗 20:14.040 20:15.100 終わりさ 20:14.040 20:15.100 都结束了 20:17.020 20:17.980 逃げるのか 20:17.020 20:17.980 你要逃吗 20:19.520 20:22.140 逃げるのか ヴァイスマン 20:19.520 20:22.140 你要逃吗 威斯曼 20:28.600 20:31.060 緑のクラン対策の方であれば 20:28.600 20:31.060 如果是对付绿之氏族一事 20:31.540 20:34.880 あなた方の協力は 大いに歓迎しますよ 20:31.540 20:34.880 我十分欢迎贵方的协助 20:36.260 20:38.300 では 失敬 20:36.260 20:38.300 那么 失陪了 20:57.140 20:59.860 これも因果応報ってやつかな 20:57.140 20:59.860 这也是因果报应吧 21:00.600 21:01.760 ねっ クロ 21:00.600 21:01.760 是吧 小黑 21:04.720 21:06.140 気付いていたのか 21:04.720 21:06.140 你知道我在啊 21:07.540 21:09.240 シロ 21:07.540 21:09.240 小白 21:11.100 21:13.180 ボスメガネにいじめられたの 21:11.100 21:13.180 眼镜大魔王欺负你了吗 21:19.700 21:22.380 大丈夫 なんでもないよ 21:19.700 21:22.380 没事的 没什么 21:23.260 21:26.580 ほんとに ねえ ほんとになんでもない 21:23.260 21:26.580 真的吗 我说 真的没事吗 21:27.700 21:30.060 だからこそ 今度こそ逃げない 21:27.700 21:30.060 我这次下来 就是决定不再逃避 21:30.640 21:33.020 立ち向かうって決めたんだけどね 21:30.640 21:33.020 正面迎接一切挑战啊 21:37.180 21:41.590 一歩ずつ 信じる道をスキップで 21:37.180 21:41.590 在坚信之道上迈步前进 21:44.920 21:45.700 キモっ 21:44.920 21:45.700 好恶心 21:45.880 21:46.580 なっ 21:45.880 21:46.580 什么 21:49.740 21:51.080 部屋に戻れ 21:49.740 21:51.080 回房间吧 21:51.560 21:54.360 今日はアジの開きと味噌汁だ 21:51.560 21:54.360 今天吃盐烤竹荚鱼和味噌汤 21:55.740 21:58.220 やった やった やった 21:55.740 21:58.220 太好了 太好了 太好了 21:58.420 22:01.780 やった やった お魚 大好き 21:58.420 22:01.780 太好了 太好了 最喜欢吃鱼了 21:58.800 22:00.220 分かった 分かった 21:58.800 22:00.220 知道了 知道了 22:03.020 22:05.560 そういや 元僕の部屋 22:03.020 22:05.560 说起来 我本来的房间 22:05.620 22:09.380 修理から 君たちへの譲渡契約までしてくれたんだって 22:05.620 22:09.380 听说从修葺到转让给你们的契约都办好了 22:09.800 22:13.360 さすが 黄金のクランは手回しいいよね 22:09.800 22:13.360 不愧是黄金氏族 想得真周到 22:14.500 22:16.820 お前の帰る場所を作ってくれたのだ 22:14.500 22:16.820 他们为你准备好了归宿 22:17.440 22:18.580 感謝せねば 22:17.440 22:18.580 要好好感谢他们啊 22:19.520 22:21.900 中尉様々だね 22:19.520 22:21.900 真是谢谢中尉呢 22:22.060 22:25.560 サマサマ 中尉サマサマ 22:22.060 22:25.560 谢谢 谢谢中尉 22:35.540 22:37.780 So They say “We are the dead” 22:35.540 22:37.780 他们说“我们如同行尸走肉” 22:37.910 22:39.780 他们说“我们如同行尸走肉” 22:40.110 22:41.780 他们说“我们如同行尸走肉” 22:42.280 22:44.290 But We live Love 22:42.280 22:44.290 但我们为爱而生 22:44.290 22:48.580 夢見ちゃって馬鹿に ハマらなくてスポイル (くだらねぇ) 22:44.290 22:48.580 美好的幻想 不能沉溺其中(无聊至极) 22:48.580 22:52.950 人並みの人生 俺には届かなくて (なってねぇ) 22:48.580 22:52.950 平凡的人生 于我遥不可及(的确如此) 22:52.950 22:54.870 語られ決められた 行方 22:52.950 22:54.870 不走他人安排的道路 22:54.870 22:57.040 誰にも見えてる答え 越えて 22:54.870 22:57.040 超越理所应当的答案 22:57.270 23:01.720 こんな支配のルールに 異 異 異 異 22:57.270 23:01.720 对统治法则说 不 不 不 不 23:02.090 23:07.060 繋がり無くなって どうでもいいなんて 23:02.090 23:07.060 你说羁绊不再也无所谓 23:07.060 23:09.540 冷えて消えた 俺たちの約束 23:07.060 23:09.540 我们的约定早已冷却消散 23:09.540 23:10.560 your time fear bye 23:09.540 23:10.560 是你在恐惧离别 23:10.820 23:14.650 不燃性な澱が溜まって 23:10.820 23:14.650 心中堆积无法点燃的沉淀 23:14.650 23:19.150 崩壊起こす危険な炎 23:14.650 23:19.150 迸发崩裂世界的危险火焰 23:19.150 23:21.470 すれ違った解 夢がほどけて 23:19.150 23:21.470 相异的答案 解开谜之梦境 23:21.470 23:23.630 重なっていくCRY 一人で泣いて 23:21.470 23:23.630 重合的呜咽 是孤独的悲鸣 23:23.630 23:28.080 癒えない傷抱え 壊していく 23:23.630 23:28.080 怀抱无法愈合的伤口 将一切破坏殆尽 23:28.080 23:30.280 May hear your soul 虚ろな世界 23:28.080 23:30.280 倾听你心 在这空洞的世界 23:30.280 23:32.380 Say What you need 欠けゆく絆 23:30.280 23:32.380 诉你所需 逐渐瓦解的羁绊 23:32.380 23:36.890 見失うことなく 魂に問え 23:32.380 23:36.890 叩问灵魂 不再迷失自我 23:36.890 23:39.040 透明になったwhy 世界を受け入れ 23:36.890 23:39.040 逐渐明朗的疑问 将世界包容 23:39.040 23:40.960 戦いの声 新しい風 23:39.040 23:40.960 战斗之声 新生之风 23:40.960 23:45.510 誰にも気づかれず 掴んでいく 23:40.960 23:45.510 紧紧抓住 在无人知晓前 23:45.510 23:47.640 May hear your soul 冷たい未来 23:45.510 23:47.640 倾听你心 即便未来冰冷 23:47.640 23:49.670 Say What you need 消えてく祈り 23:47.640 23:49.670 诉你所需 哪怕祈祷不再 23:49.670 23:56.120 足掻き叫び吠え 魂に問え 23:49.670 23:56.120 叩问灵魂 呼喊挣扎前行 23:57.660 24:00.100 三つのクランの共同歩調は 23:57.660 24:00.100 三个氏族的共同行动 24:00.100 24:03.800 力強く 緑の跋扈を踏み潰してゆく 24:00.100 24:03.800 有效地掐灭了绿之氏族的跋扈气焰 24:04.260 24:08.300 憂いと脅威を おのおのの心に 降り積もらせながら 24:04.260 24:08.300 与此同时 担忧和威胁感亦在众人心中堆积 24:09.020 24:13.800 そして 緑の王は翼と共に運んでくる 24:09.020 24:13.800 随后 绿之王扬翼而现 24:13.800 24:16.900 差し伸べる手と 宣戦の布告を 24:13.800 24:16.900 带来合作提议与开战宣言 24:17.480 24:20.700 次回 K RETURN OF KINGS 24:17.480 24:20.700 下回 K RETURN OF KINGS 24:20.700 24:22.800 第五話 KEN 24:20.700 24:22.800 第五话 视野 24:22.800 24:26.200 誰も 密林をまっすぐには歩けない 24:22.800 24:26.200 无人能直行于密林之中