K 第二季 RETURN OF KINGS 第05集 Ken

剧情介绍:   赤、青、白银三个氏族,因小白的提案而结成的“矮脚桌联盟”行动十分顺利。另一方面,小白和安娜则感觉到了,代替国常路行使种种权力的宗像出现不适的征兆。 放送日期:2015年10月30日
1/7Page Total 295 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
K 第二季 第05集 Ken
00:14.900 00:16.520 ふん捕まえろ
00:14.900 00:16.520 捉住他们
00:17.380 00:19.060 てめぇので しびれてろ
00:17.380 00:19.060 麻死你
00:21.400 00:23.720 お縄をちょうだいしろってな
00:21.400 00:23.720 束手就擒吧
00:30.000 00:33.140 道明寺 単独で突出し過ぎだぞ
00:30.000 00:33.140 道明寺 你一个人冲得太猛了
00:33.240 00:37.340 いいじゃん 前は 赤の連中が塞いでたんだし
00:33.240 00:37.340 有什么关系 前面有赤之氏族的成员挡着呢
00:37.520 00:39.580 あいつら 小回り利くから
00:37.520 00:39.580 他们能随机应变的
00:40.060 00:42.760 緑をひっかき回して 散らしておけば
00:40.060 00:42.760 只要把绿之氏族打散
00:42.920 00:46.020 あとは 勝手に 始末してくれるんだよ
00:42.920 00:46.020 他们就会帮我们收拾掉
00:46.700 00:49.320 戦術的には間違っていないが
00:46.700 00:49.320 虽然战术上并没有错
00:49.940 00:52.460 ほかのクランを過度に頼るのは
00:49.940 00:52.460 但这样过度依靠其它氏族好吗
00:56.920 00:59.740 秋山 護送車を回してくれ
00:56.920 00:59.740 秋山 把押送车开过来
01:00.820 01:03.060 ああ 全員 確保した
01:00.820 01:03.060 嗯 所有人都捉住了
01:05.760 01:08.720 赤の連中の非合法な情報網は
01:05.760 01:08.720 赤之氏族的非法情报网
01:09.100 01:12.990 我々が見落としがちな 裏ルートをフォローしてくれる
01:09.100 01:12.990 帮助我们抓住所有漏网之鱼
01:13.800 01:16.680 本件も初動のうちに押さえることができたんだ
01:13.800 01:16.680 这次也在对方刚行动时就镇压住了
01:17.100 01:19.620 感謝しても 罰は当たらんだろう
01:17.100 01:19.620 跟他们说声谢谢也合情合理
01:20.560 01:25.220 我々の警備シフトが格段に改善されたのは事実だな
01:20.560 01:25.220 事实上 这大大改善了我们当值的轮班时间
01:25.840 01:28.860 やってみりゃ 案外 うまくいくもんだ
01:25.840 01:28.860 合作起来没想到还挺顺利的
01:34.520 01:35.720 護送にかかります
01:34.520 01:35.720 我去押送了
01:36.120 01:36.720 ああ
01:36.120 01:36.720 嗯
01:42.500 01:43.980 あっ サンキュ
01:42.500 01:43.980 啊 谢了
01:45.480 01:47.940 あの車に乗せりゃいいのか
01:45.480 01:47.940 把他们压到这车上就行了吧
01:48.060 01:49.360 ああ 頼む
01:48.060 01:49.360 嗯 拜托了
01:50.140 01:53.820 ちっ どいつもこいつも なれ合いやがって
01:50.140 01:53.820 啧 一个个都串通一气
02:06.600 02:10.520 まっさらな櫛で髪をとかして
02:06.600 02:10.520 崭新梳子划过发丝
02:12.120 02:15.570 真っ赤な林檎のくちびる
02:12.120 02:15.570 双唇艳艳红似苹果
02:17.690 02:21.550 真っ白いキャンバスを彩ってる
02:17.690 02:21.550 雪白画布涂上色彩
02:23.280 02:26.650 真ん中に在るべき意識
02:23.280 02:26.650 坚定意识应存心底
02:28.780 02:29.770 怖い
02:28.780 02:29.770 害怕
02:29.620 02:30.740 怖くない
02:29.620 02:30.740 无惧
02:30.350 02:31.170 辛い
02:30.350 02:31.170 难过
02:30.950 02:32.110 辛くない
02:30.950 02:32.110 舒心
02:31.720 02:32.620 迷い
02:31.720 02:32.620 迷茫
02:32.400 02:33.480 迷わない
02:32.400 02:33.480 清醒
02:32.960 02:34.080 寂しい
02:32.960 02:34.080 寂寞
02:33.880 02:34.650 うん
02:33.880 02:34.650 嗯
02:34.280 02:35.500 寒い
02:34.280 02:35.500 寒冷
02:35.160 02:36.280 温かい
02:35.160 02:36.280 温暖
02:35.900 02:36.790 赤い
02:35.900 02:36.790 红色
02:36.570 02:37.320 尊い
02:36.570 02:37.320 尊贵
02:37.320 02:43.340 この世界は儚き アシンメトリー 
02:37.320 02:43.340 不相对称的世界何等缥缈
02:37.320 02:43.340 この世界は儚き アシンメトリー
02:44.320 02:49.690 ねぇ愛が永遠に 繋ぐ絆と炎
02:44.320 02:49.690 爱是永恒交织的羁绊与火焰
02:49.890 02:55.250 心ひとつ 逃げ隠れたりはしないわ
02:49.890 02:55.250 心意已决 绝不逃避
02:55.420 03:00.800 ねえ愛はきっとある 未完成と知る頃に
02:55.420 03:00.800 爱定存在 在知晓其尚未圆满之时
03:00.940 03:05.320 君にKissをあげる
03:00.940 03:05.320 为你献上我的亲吻
03:06.400 03:11.820 ねぇ強く抱いてみて 繋ぐ絆と炎
03:06.400 03:11.820 抱紧我吧 交织的羁绊与火焰
03:12.030 03:17.470 咲き誇れる戦いのKissを放つわ
03:12.030 03:17.470 将碰撞出缤纷的战斗之吻
03:17.470 03:20.520 Glassの中 Yes, I do
03:17.470 03:20.520 对着玻璃球起誓
03:20.520 03:22.710 唯一無二のColorで
03:20.520 03:22.710 用独一无二的色彩
03:23.120 03:27.480 君にKissをあげる
03:23.120 03:27.480 为你献上我的亲吻
03:29.290 03:34.170 #5 视野
03:36.460 03:38.540 なんで 通せんぼ
03:36.460 03:38.540 为啥不让我过去
03:39.600 03:40.760 今はダメだ
03:39.600 03:40.760 现在还不行
03:47.900 03:51.020 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
03:47.900 03:51.020 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
03:49.660 03:53.060 中尉の部屋に 初めて来たよ
03:49.660 03:53.060 第一次来中尉的房间
03:51.020 03:53.860 翻译:颜歌 苏苏      校对:东坡      时间轴:豆腐 Foyzi      压制:紺野木綿季
03:51.020 03:53.860 翻译:颜歌 苏苏      校对:东坡      时间轴:豆腐 Foyzi      压制:紺野木綿季
03:55.820 04:00.620 ここに ずっと 一人で
03:55.820 04:00.620 你一直独自一人在这里
04:07.420 04:10.420 中尉 姉さんがね
04:07.420 04:10.420 中尉 姐姐她呀
04:11.240 04:13.300 こんなすごいものを 用意してたんだ
04:11.240 04:13.300 准备了这么详尽的东西呢
04:21.920 04:24.080 僕らが別れてから 何年もあとに
04:21.920 04:24.080 这是在我们分别了多年之后
04:24.820 04:28.520 研究所脇の待避壕跡から 掘り出されたんだってさ
04:24.820 04:28.520 从研究所旁的避难壕沟遗迹里挖出来的
04:30.200 04:32.580 箱詰めのまま 図書館に寄贈されて
04:30.200 04:32.580 然后连同箱子被一起捐赠给了图书馆
04:33.300 04:36.960 なんなのかも分からず ずっと放置されてたのを
04:33.300 04:36.960 就那么不明就里地被一直搁置在那里
04:37.220 04:39.080 草薙さんが見つけてくれたんだ
04:37.220 04:39.080 直到草薙先生找到了它
04:39.860 04:42.140 ほら あの赤の参謀の人
04:39.860 04:42.140 就是那位赤之氏族的参谋
04:43.860 04:46.960 姉さんは みんな お見通しだったみたいだ
04:43.860 04:46.960 姐姐她像是早就看穿了我们一样
04:48.360 04:52.800 中尉がどこまでもまっすぐに 夢をかなえようと突き進むことも
04:48.360 04:52.800 不管是中尉会勇往直前地实现自己的梦想
04:53.680 04:57.100 僕が膨らんだ夢の前で困り果てることも
04:53.680 04:57.100 还是我会在巨大的梦想前一筹莫展
04:57.200 04:57.860 みんな…
04:57.200 04:57.860 全部…
05:14.460 05:17.060 Irren ist menschlic
05:14.460 05:17.060 世人孰能无过
05:22.120 05:22.910 シロ
05:22.120 05:22.910 小白
05:27.700 05:28.960 終わったか
05:27.700 05:28.960 结束了吗
05:29.740 05:35.580 うん 遺品整理といっても 私物なんかほとんどなかったから
05:29.740 05:35.580 嗯 虽说要整理遗物 但中尉的个人物品很少
05:52.700 05:56.560 僕がもう一度 地上に降りるまで 協力してやれってのが
05:52.700 05:56.560 直到我再次降临地面为止 诸位要助我们一臂之力
05:56.920 06:01.160 中尉の命令だったのに 随分と延長してもらったね
05:56.920 06:01.160 中尉这个命令被我拖延了很久呢
06:02.280 06:04.120 もったいなきお言葉
06:02.280 06:04.120 您言重了
06:05.680 06:08.120 我が王の友たる君
06:05.680 06:08.120 您是吾王之友
06:11.100 06:13.120 我が王の遺命により
06:11.100 06:13.120 遵循吾王遗命
06:13.460 06:15.920 黄金のクラン 非時院は
06:13.460 06:15.920 黄金氏族 非时院
06:16.200 06:19.620 これより 現体制の保全にのみ従事
06:16.200 06:19.620 从今以后只致力于维持现有体制
06:19.960 06:25.100 事態への積極的な関与を停止いたします ご裁可を
06:19.960 06:25.100 停止对局势进行主动干涉 请批准
06:29.880 06:30.860 許します
06:29.880 06:30.860 我准许
06:34.180 06:38.080 國常路大覚のこと 今までありがとう
06:34.180 06:38.080 谢谢你们一直陪在国常路大觉的身边
06:38.460 06:39.280 はっ
06:38.460 06:39.280 是
06:53.700 06:56.820 黄金のクランを 戦力として当てにできないのは
06:53.700 06:56.820 黄金氏族现在无法战斗
06:56.820 06:58.020 少々厳しいが
06:56.820 06:58.020 这对我们来说有点严峻
06:59.360 07:01.600 彼らは 単純な戦闘部隊じゃない
06:59.360 07:01.600 他们并不是单纯的战斗部队
07:02.240 07:06.520 この国の要所を押さえる 石盤の支配体制そのものだ
07:02.240 07:06.520 而是掌握国家命脉的石板统治体系本身
07:07.540 07:11.000 迂闊に駆り出して 失うわけにはいかないよ
07:07.540 07:11.000 不能随便差遣 损失人手
07:12.080 07:13.920 中尉もそれが分かってたから
07:12.080 07:13.920 中尉也正是因为明白这一点
07:14.680 07:18.600 僕が地上に降りるまで って条件を付けてたわけだしね
07:14.680 07:18.600 才只让他们协助我直到回到地面
07:19.970 07:21.150 そうなると
07:19.970 07:21.150 这么说来
07:21.500 07:24.500 石盤を管理するのは あの青の王か
07:21.500 07:24.500 石板就交由青之王管理吗
07:25.280 07:30.160 何 前にコテンパンにされたこと まだ根に持ってるの?
07:25.280 07:30.160 怎么 还在记恨当初被打得落花流水的事吗
07:30.200 07:30.760 なっ…
07:30.200 07:30.760 什…
07:31.300 07:32.020 ボスメガネ
07:31.300 07:32.020 眼镜大魔王
07:36.280 07:37.190 残像だ
07:36.280 07:37.190 这只是残影
07:37.190 07:37.980 何
07:37.190 07:37.980 什么
07:39.600 07:41.280 突き 突き 突き
07:39.600 07:41.280 攻击迅猛
07:47.880 07:48.920 で そんで
07:47.880 07:48.920 再然后啊
07:51.500 07:54.280 コテンでパン されちゃったもんね
07:51.500 07:54.280 被狠狠地收拾了一顿啊
07:54.770 07:59.100 そ…そういう 私的な感情ではなくだな もっと…
07:54.770 07:59.100 不 不是因为这些个人感情 是更…
08:02.840 08:04.740 以上 ご説明したとおり
08:02.840 08:04.740 如上所述
08:05.180 08:09.340 御柱タワーおよび ドレスデン石盤の管理権限は
08:05.180 08:09.340 御柱塔以及德累斯顿石板的管理权
08:09.520 08:13.040 正式に 我々セプター4が引き継ぐこととなりました
08:09.520 08:13.040 将由我们Scepter4正式接手
08:13.920 08:16.660 近く 黄金のクランからも 通達が来るでしょう
08:13.920 08:16.660 黄金氏族也应该会在近几日内前来通知
08:18.040 08:22.300 御前がいなくなって 文字どおりの王様気取りか
08:18.040 08:22.300 那位大人离世后 你就真以为自己是王了吗
08:22.900 08:27.360 気取りではありません 石盤の定めた王です
08:22.900 08:27.360 不是以为 我就是石板所选定的王
08:28.940 08:32.260 つきましては 黄金のクランが保有していた
08:28.940 08:32.260 因此 黄金氏族曾拥有的
08:32.340 08:37.560 各国家機関への命令の優先権も我々に移管していただきます
08:32.340 08:37.560 对国家各个机关下达命令的优先权 也请转交给我们
08:37.770 08:39.560 なっ…バカな せっかく
08:37.770 08:39.560 什… 怎么可能 好不容易
08:40.020 08:45.070 せっかく 頭の上のおもしが取れたというのにですか
08:40.020 08:45.070 好不容易才摘掉头上的枷锁是吗
08:46.580 08:48.300 ご安心を 総理
08:46.580 08:48.300 请放心 总理
08:48.920 08:54.240 我々には 私利私欲で 国運を左右する気は毛頭ありません
08:48.920 08:54.240 我们丝毫没有为了满足私欲而左右国家命运的想法
08:55.180 09:01.180 当面は 世の平穏を脅かさんとする緑のクランとの対決に向け
08:55.180 09:01.180 目前只是为了与威胁和平的绿之氏族决斗
09:01.460 09:06.920 円滑な協力を 各方面にお願いするというだけのこと
09:01.460 09:06.920 方便向各方人士请求协助罢了
09:07.500 09:11.090 命令権を主張しておいて お願いか
09:07.500 09:11.090 你都主张你们拥有下达命令的权利了 还需要请求吗
09:11.500 09:15.180 根拠ある形式こそが 秩序というものです
09:11.500 09:15.180 有根据的程序才能称为秩序
09:15.840 09:19.980 総理にも 何とぞご協力願います
09:15.840 09:19.980 也请总理您能够协助我们
09:20.520 09:24.220 要するに 君たちに従えということか
09:20.520 09:24.220 也就是说让我服从你们是吗
09:24.800 09:26.620 そういうことになります
09:24.800 09:26.620 是的
09:36.940 09:39.140 青のクランとの共闘も
09:36.940 09:39.140 与青之氏族的合作
09:39.480 09:42.420 予想外にうまくいってるようやな
09:39.480 09:42.420 比预想的还要顺利啊
09:44.380 09:44.900 うん
09:44.380 09:44.900 嗯
09:53.400 09:55.240 目标消灭
09:56.920 09:58.560 いいな あいつら
09:56.920 09:58.560 那群家伙真爽啊
09:59.650 10:03.730 草薙さん なんで俺はここで待機なんすか
09:59.650 10:03.730 草薙哥 为什么我要在这里待命啊
10:04.420 10:06.560 緑のヤツらを ぶっ飛ばすってのに
10:04.420 10:06.560 既然要去痛揍绿之氏族
10:07.040 10:10.660 このヤタガラス抜きじゃ 吠舞羅のこけんに関わりますよ
10:07.040 10:10.660 少了我这只八咫鸦 有伤吠舞罗的体面啊
10:11.000 10:15.040 予備戦力いうてな アクシデントに備えて
10:11.000 10:15.040 你是后备力量 为了预防特殊情况
10:15.340 10:19.480 ある程度の余裕は 常に持たせとく必要があるんや
10:15.340 10:19.480 无论何时都要留有余力
10:19.870 10:22.460 それって 補欠ってことっすか
10:19.870 10:22.460 也就是说我是候补吗
10:23.960 10:25.680 そうぶたれなさんな
10:23.960 10:25.680 别这么失落
10:26.580 10:31.010 だいたい アンナを守る言うてたんは八田ちゃん自身やろ
10:26.580 10:31.010 再说了 不是你自己说要保护安娜吗
10:32.100 10:33.720 そ…それは…
10:32.100 10:33.720 这个…
10:37.040 10:40.840 八田ちゃんは少し離れて 物を見ることも覚えんとな
10:37.040 10:40.840 八田也该开始学习在后方统筹全局了
10:41.760 10:43.500 今度のはええ機会や
10:41.760 10:43.500 这次是个好机会
10:43.960 10:45.080 へい
10:43.960 10:45.080 知道啦
10:52.150 10:56.220 緑の王は 学園島の騒動からこっち
10:52.150 10:56.220 绿之王从学园岛事件后
10:56.560 10:59.160 派手な動きは見せとらんようやな
10:56.560 10:59.160 没什么大动作
10:59.740 11:03.880 相変わらず 暴れとるのは 末端のクランズマンだけか
10:59.740 11:03.880 引起骚乱的还是底层的那些氏族成员啊
11:04.640 11:07.000 表の青と 裏の赤
11:04.640 11:07.000 青在明 赤在暗
11:08.020 11:10.480 両方から見張られてるかぎり
11:08.020 11:10.480 双管齐下的话
11:11.040 11:14.550 目立った動きはできない でも
11:11.040 11:14.550 他无法采取大动作 但是
11:21.960 11:26.160 押さえつけられてるんじゃなく 力をためてる
11:21.960 11:26.160 他并不是被镇压了 而是在积蓄力量
11:28.200 11:33.000 次の大ごとを起こすために 牙を研いどるってとこやろな
11:28.200 11:33.000 为了下一次的大动作养精蓄锐吗
11:41.700 11:43.460 ぞっとせん話やわ
11:41.700 11:43.460 真是让人不快啊
11:43.800 11:48.440 何が来たって こっちはアンナ筆頭に王が三人だぜ
11:43.800 11:48.440 管他玩什么把戏 我们这边可是有以安娜为首的三位王啊
11:48.960 11:51.760 緑ムシの親玉が のこのこ出てきたって
11:48.960 11:51.760 绿虫子的首领就算大摇大摆地出来
11:51.760 11:53.080 ひとひねりよ
11:51.760 11:53.080 碾死不就成了
11:59.160 12:01.660 王が三人いうてもなぁ
11:59.160 12:01.660 虽说有三位王
12:06.860 12:12.080 赤の王に青の王の様子に注意するよう 伝えておいてくれないかな
12:06.860 12:12.080 能否请你代我转告赤之王「多留心青之王的情况」
12:13.320 12:15.200 様子いうと
12:13.320 12:15.200 情况是指
12:16.960 12:19.300 どこがどうとははっきり言えないけど
12:16.960 12:19.300 我也无法解释清楚
12:20.840 12:23.600 とても危うい まるで…
12:20.840 12:23.600 但他的处境十分危险 就好像…
12:40.920 12:42.460 王殺しの負荷か
12:40.920 12:42.460 是指弑王的负担吗
12:46.180 12:49.800 兆候 あなたも気付いてるんでしょ
12:46.180 12:49.800 你应该也注意到征兆了吧
12:50.310 12:53.100 ダモクレスの剣やな
12:50.310 12:53.100 达摩克里斯之剑吗
12:56.140 12:58.640 今すぐにどうなるってわけでもないけど
12:56.140 12:58.640 即使现在不会立刻发生什么
12:59.260 13:00.740 情勢が情勢だ
12:59.260 13:00.740 但形势危急
13:01.450 13:04.160 念を入れておくに 越したことはない
13:01.450 13:04.160 小心些总没错
13:13.460 13:15.800 誰をどこまで当てにできるやら
13:13.460 13:15.800 又能指望谁做些什么呢
13:16.600 13:21.820 もうこれ以上 誰に何が起きるのも 勘弁してほしいんやけど
13:16.600 13:21.820 只希望再也不要有人出什么事了
13:24.100 13:26.040 そうもいかんらしいな
13:24.100 13:26.040 看来事与愿违了
13:26.620 13:28.540 あの石盤があったから
13:26.620 13:28.540 正因为那块石板
13:29.240 13:33.560 私はミコトに 吠舞羅のみんなに出会えた
13:29.240 13:33.560 我遇见了尊和吠舞罗的大家
13:36.020 13:38.740 でも 石盤があるせいで
13:36.020 13:38.740 但若是因为石板
13:39.420 13:42.420 誰かがミコトみたいなことになってしまうのなら
13:39.420 13:42.420 谁再重蹈尊的覆辙
13:42.660 13:43.840 私は…
13:42.660 13:43.840 那我…
13:44.320 13:46.860 アンナ 何言って
13:44.320 13:46.860 安娜 你在说什么
13:53.180 13:58.660 そんなにまずい状態なんか 青の王は
13:53.180 13:58.660 青之王已经到如此危险的境地了吗
14:08.880 14:09.760 いざ出陣
14:08.880 14:09.760 即刻出阵
14:09.760 14:11.020 シロ
14:09.760 14:11.020 小白
14:10.160 14:11.020 目が高い
14:10.160 14:11.020 有眼光
14:11.560 14:12.380 しばし待たれよ
14:11.560 14:12.380 稍等片刻
14:12.380 14:13.660 シロ
14:12.380 14:13.660 小白
14:13.320 14:14.200 推して参る
14:13.320 14:14.200 参上
14:14.500 14:15.620 あれ
14:14.500 14:15.620 咦
14:16.720 14:17.800 シロ
14:16.720 14:17.800 小白
14:19.120 14:21.440 ねえ シロ
14:19.120 14:21.440 喂 小白
14:21.900 14:22.860 あれ
14:21.900 14:22.860 奇怪
14:23.620 14:25.040 あれ
14:23.620 14:25.040 在哪
14:28.450 14:30.330 ねえ シロ どこ
14:28.450 14:30.330 小白在哪里
14:30.920 14:32.520 シロならさっき出ていったぞ
14:30.920 14:32.520 他刚才出去了
14:34.000 14:35.140 どこどこ
14:34.000 14:35.140 去哪里了
14:35.420 14:37.220 我が輩も行く
14:35.420 14:37.220 吾辈也要去
14:37.620 14:39.940 少し そっとしておいてやれ
14:37.620 14:39.940 让他一个人静静吧
14:41.380 14:43.940 いろいろ 思うところもあるのだろう
14:41.380 14:43.940 他应该有很多事要考虑
14:45.600 14:47.850 せっかく帰って来たのに
14:45.600 14:47.850 好不容易等到小白回来了
15:04.940 15:09.660 ぐずぐずしてたら この国が終わるか
15:04.940 15:09.660 再磨磨蹭蹭的话 这个国家就完了吗
15:13.700 15:16.780 せっかく青の王に警告してあげたのに
15:13.700 15:16.780 难得你特地去警告青之王了
15:17.520 15:19.300 無駄に終わったようですね
15:17.520 15:19.300 看来是徒劳而终啊
15:20.120 15:21.020 同情です
15:20.120 15:21.020 我表示同情
15:21.640 15:23.980 のぞき見は感心しないなぁ
15:21.640 15:23.980 偷窥可不好
15:24.380 15:27.020 緑の王 比水流
15:24.380 15:27.020 绿之王 比水流
15:27.840 15:30.120 俺の目はどこにでもあります
15:27.840 15:30.120 我的眼线无处不在
15:30.920 15:33.140 俺の唯一の自由です
15:30.920 15:33.140 这是我唯一的自由
15:41.080 15:44.580 中尉が死んだ途端に這い出してくるなんて
15:41.080 15:44.580 中尉刚去世你就露头了
15:46.030 15:49.160 君も随分と現金な人だね
15:46.030 15:49.160 还真是势利啊
15:49.500 15:55.040 友人が死んでようやく動く気になった人にお説教されるとは
15:49.500 15:55.040 友人死了才有所行动的人 竟然来训斥我
15:56.200 15:57.670 心外です
15:56.200 15:57.670 真让我意想不到
15:57.960 15:59.040 なるほど
15:57.960 15:59.040 原来如此
15:59.580 16:02.660 そう言われると返す言葉もないね
15:59.580 16:02.660 你这么说我还真是没法反驳
16:03.360 16:04.000 それで
16:03.360 16:04.000 找我何事
16:06.120 16:08.840 愉快な前置きも終わったことですし
16:06.120 16:08.840 轻松的开场白就到此为止
16:09.300 16:11.120 本題に入りましょうか
16:09.300 16:11.120 让我们进入正题吧
16:13.680 16:16.260 あなたの帰還を待ちわびていました
16:13.680 16:16.260 我一直期待着你的回归
16:17.240 16:19.520 この提案を持ちかけたくて
16:17.240 16:19.520 向你提出这个建议
16:23.440 16:28.520 第一王権者 白銀の王 アドルフ⠂K⠂ヴァイスマン
16:23.440 16:28.520 第一王权者 白银之王 阿道夫·K·威斯曼
16:29.820 16:31.760 俺と手を組みませんか
16:29.820 16:31.760 要不要和我联手
16:34.400 16:37.340 僕らちゃぶ台同盟の仲間入りをして
16:34.400 16:37.340 加入我们的饭桌联盟
16:38.240 16:41.700 四人で力を合わせて世界の平和を守ろう
16:38.240 16:41.700 集四王之力守护世界和平
16:42.200 16:43.940 ってわけじゃなさそうだね
16:42.200 16:43.940 你应该不是这么想的吧
16:44.210 16:45.940 ちゃぶ台同盟
16:44.210 16:45.940 饭桌联盟
16:46.820 16:50.260 しゃれた命名 リスペクトですが
16:46.820 16:50.260 好别致的名字 我对此表示敬意
16:50.420 16:51.980 もちろん違います
16:50.420 16:51.980 但我自然不是这个意思
16:52.440 16:56.220 俺とあなたで人類の進化を促進させる
16:52.440 16:56.220 为了促进人类的进化
16:56.480 16:59.420 一対一の新たな同盟です
16:56.480 16:59.420 我想与你建立一对一的全新同盟
17:00.960 17:03.520 あなたもかつては目指したはずです
17:00.960 17:03.520 这应该也是你曾经的目标
17:04.220 17:06.560 70年前のドレスデンで
17:04.220 17:06.560 在70年前的德累斯顿
17:10.600 17:16.780 あの石盤こそ 王やクランズマンに示されている 進化促進装置
17:10.600 17:16.780 那块石板才是促进王与其氏族成员进化的装置
17:17.620 17:22.240 最強の存在だった黄金の王によって押さえつけられ
17:17.620 17:22.240 它曾一直被最强的黄金之王压制着
17:22.540 17:24.720 ストレインの発生も僅か
17:22.540 17:24.720 所以极少有人成为权外者
17:25.220 17:29.400 王の出現すら 関東一円に封じ込められていた
17:25.220 17:29.400 就连王的诞生也仅限于关东地区
17:29.620 17:34.160 その偉大なる力を 解き放つのです
17:29.620 17:34.160 我要解放这份伟大的力量
17:35.040 17:38.220 それが 君の目的だっていうのか
17:35.040 17:38.220 那就是你的目的吗
17:38.960 17:40.020 なんのために
17:38.960 17:40.020 为了什么
17:40.640 17:42.140 言ったとおりですよ
17:40.640 17:42.140 就如同我所说的
17:42.680 17:45.340 人類の進化を促進させる
17:42.680 17:45.340 为了促进人类的进化
17:45.720 17:47.300 それだけです
17:45.720 17:47.300 仅此而已
17:48.020 17:52.420 君は 思った以上に危険な人のようだね
17:48.020 17:52.420 看来你比我想象的还要危险
17:53.120 17:55.700 お褒めにあずかり 光栄の至り
17:53.120 17:55.700 能得到你的夸奖 我荣幸之至
17:56.340 17:57.620 しかしそれが
17:56.340 17:57.620 但那是
17:58.800 18:00.520 俺の夢なのです
17:58.800 18:00.520 我的梦想
18:02.440 18:03.160 夢
18:02.440 18:03.160 梦想
18:06.800 18:08.100 その夢は…
18:06.800 18:08.100 那个梦想…
18:08.780 18:10.100 破れましたか
18:08.780 18:10.100 早已破灭了吗
18:11.600 18:15.060 なら俺ともう一度作り直そうではありませんか
18:11.600 18:15.060 那何不与我一同重新编织梦想呢
18:16.540 18:20.160 今の状況は70年前とは違う
18:16.540 18:20.160 现在的情况与70年前大不相同
18:21.000 18:25.760 俺たちを止めるものはもう何もない
18:21.000 18:25.760 再没有什么能阻止我们
18:28.120 18:30.140 やればいいだけです
18:28.120 18:30.140 只需放手去做便可
18:42.100 18:44.160 丁重にお断りするよ
18:42.100 18:44.160 容我郑重拒绝
18:44.600 18:45.640 なぜです
18:44.600 18:45.640 为什么
18:46.640 18:50.200 何もかも70年前とは違うからさ
18:46.640 18:50.200 因为一切都与70年前不同了
18:52.460 18:55.380 悪い提案ではないと思ったのですが
18:52.460 18:55.380 我自认为这是个不错的提议
18:56.060 18:58.120 俺が甘かったようですね
18:56.060 18:58.120 看来是我太天真了
18:59.100 19:00.660 しようがありません
18:59.100 19:00.660 没办法了
19:01.500 19:04.360 石盤を力ずくで頂きましょう
19:01.500 19:04.360 我会强行夺取石板
19:05.900 19:10.240 本来なら 分不相応に黄金の王のまねをして
19:05.900 19:10.240 青之王不自量力地效仿黄金之王
19:10.600 19:14.300 石盤の力を必死に抑え込んでいたルーキー
19:10.600 19:14.300 拼命压制石板力量
19:14.820 19:18.040 青の王の消耗を待つつもりだったのですが
19:14.820 19:18.040 我本想等这个新手精疲力竭再动手
19:19.040 19:20.900 予定変更です
19:19.040 19:20.900 计划变更了
19:21.640 19:25.640 僕が帰って来たからには 君の好きにはさせない
19:21.640 19:25.640 既然我回来了 就不会任你为所欲为
19:26.240 19:27.400 そうですか
19:26.240 19:27.400 是吗
19:28.300 19:31.700 あなたとは手を取り合って進みたかったのですが
19:28.300 19:31.700 我本想与你携手共进的
19:32.160 19:34.960 しかし 競い合うというのなら
19:32.160 19:34.960 不过与你角逐
19:34.960 19:37.300 それはそれで望むところ
19:34.960 19:37.300 也正如我所愿
19:37.900 19:39.240 期待です
19:37.900 19:39.240 我很期待
19:44.740 19:46.940 一つ確認しておきたいんだけど
19:44.740 19:46.940 我想确认一件事
19:47.660 19:49.140 1年前の事件で
19:47.660 19:49.140 利用1年前的事件
19:49.760 19:52.400 僕をこのゲーム盤の上に引きずり下ろしたのは
19:49.760 19:52.400 把我拉到这个游戏盘的
19:53.060 19:55.080 君ってことでいいんだよね
19:53.060 19:55.080 是你没错吧
19:59.620 20:02.140 おや お気付きでしたか
19:59.620 20:02.140 哎呀 被您发现了吗
20:02.800 20:07.120 この体 青のクランが唯識システムを使っても
20:02.800 20:07.120 这具身体 即使使用青之氏族的唯识系统
20:07.720 20:09.040 身元を割り出せない
20:07.720 20:09.040 也无法查出身份
20:10.180 20:14.140 そんな人間を君以外が用意出来るわけがない
20:10.180 20:14.140 除了你之外没人能置备到这样的人
20:15.120 20:16.020 となると
20:15.120 20:16.020 也就是说
20:16.640 20:20.510 あの事件で 無色の王が活動するお膳立てを整え
20:16.640 20:20.510 在那个事件中为无色之王做好预先准备
20:20.680 20:24.140 僕にけしかけたのは君ってことになる
20:20.680 20:24.140 给我设套的 就是你了
20:32.480 20:33.440 なるほど
20:32.480 20:33.440 原来如此
20:33.980 20:36.540 存在の痕跡を抹消したり
20:33.980 20:36.540 抹去他存在过的痕迹
20:36.720 20:39.320 周囲に事故死を偽装したり
20:36.720 20:39.320 让身边的人以为他死于事故
20:39.600 20:42.020 必要な情報を与えたり
20:39.600 20:42.020 向他提供必要的情报
20:42.400 20:46.600 それなりの労力を使ったことが 裏目に出ましたか
20:42.400 20:46.600 花费如此功夫反而适得其反了
20:47.120 20:49.780 凝り過ぎるのは俺の悪い癖です
20:47.120 20:49.780 太过尽心尽力也是我的缺点
20:50.640 20:53.240 そこまでして どうして僕を…
20:50.640 20:53.240 为什么要如此费尽心机把我…
20:53.740 20:58.200 あなたはギャラリーではなく プレイヤーであるべきです
20:53.740 20:58.200 因为你不是旁观者 应当是一名玩家
20:58.680 21:01.350 全てはあなたが始めたのですから
20:58.680 21:01.350 一切都由你而起
21:02.020 21:04.120 君は石盤を管理
21:02.020 21:04.120 你想管理石板
21:07.060 21:09.620 いや 解放する気なのか
21:07.060 21:09.620 不 解放石板吗
21:10.160 21:11.940 そうなります
21:10.160 21:11.940 正是如此
21:12.640 21:17.100 どうか安心して俺たちに夢を託してください
21:12.640 21:17.100 请放心地将梦想托付于我们
21:19.040 21:21.920 できない と言ったら
21:19.040 21:21.920 如果我说做不到呢
21:35.420 21:38.540 お望みならば 戦いを
21:35.420 21:38.540 那便如你所愿 开战吧
22:07.560 22:09.160 誰が望むもんか
22:07.560 22:09.160 没有人会如此希望
22:09.920 22:12.460 でも もう逃げはしない
22:09.920 22:12.460 但我不会再逃避了
22:35.410 22:37.650 So They say “We are the dead”
22:35.410 22:37.650 他们说“我们如同行尸走肉”
22:37.780 22:39.650 他们说“我们如同行尸走肉”
22:39.980 22:41.650 他们说“我们如同行尸走肉”
22:42.150 22:44.160 But We live Love
22:42.150 22:44.160 但我们为爱而生
22:44.160 22:48.450 夢見ちゃって馬鹿に ハマらなくてスポイル (くだらねぇ)
22:44.160 22:48.450 美好的幻想 不能沉溺其中(无聊至极)
22:48.450 22:52.820 人並みの人生 俺には届かなくて (なってねぇ)
22:48.450 22:52.820 平凡的人生 于我遥不可及(的确如此)
22:52.820 22:54.740 語られ決められた 行方
22:52.820 22:54.740 不走他人安排的道路
22:54.740 22:56.910 誰にも見えてる答え 越えて
22:54.740 22:56.910 超越理所应当的答案
22:57.140 23:01.590 こんな支配のルールに 異 異 異 異
22:57.140 23:01.590 对统治法则说 不 不 不 不
23:01.960 23:06.930 繋がり無くなって どうでもいいなんて
23:01.960 23:06.930 你说羁绊不再也无所谓
23:06.930 23:09.410 冷えて消えた 俺たちの約束
23:06.930 23:09.410 我们的约定早已冷却消散
23:09.410 23:10.430 your time fear bye
23:09.410 23:10.430 是你在恐惧离别
23:10.690 23:14.520 不燃性な澱が溜まって
23:10.690 23:14.520 心中堆积无法点燃的沉淀
23:14.520 23:19.020 崩壊起こす危険な炎
23:14.520 23:19.020 迸发崩裂世界的危险火焰
23:19.020 23:21.340 すれ違った解 夢がほどけて
23:19.020 23:21.340 相异的答案 解开谜之梦境
23:21.340 23:23.500 重なっていくCRY 一人で泣いて
23:21.340 23:23.500 重合的呜咽 是孤独的悲鸣
23:23.500 23:27.950 癒えない傷抱え 壊していく
23:23.500 23:27.950 怀抱无法愈合的伤口 将一切破坏殆尽
23:27.950 23:30.150 May hear your soul 虚ろな世界
23:27.950 23:30.150 倾听你心 在这空洞的世界
23:30.150 23:32.250 Say What you need 欠けゆく絆
23:30.150 23:32.250 诉你所需 逐渐瓦解的羁绊
23:32.250 23:36.760 見失うことなく 魂に問え
23:32.250 23:36.760 叩问灵魂 不再迷失自我
23:36.760 23:38.910 透明になったwhy 世界を受け入れ
23:36.760 23:38.910 逐渐明朗的疑问 将世界包容
23:38.910 23:40.830 戦いの声 新しい風
23:38.910 23:40.830 战斗之声 新生之风
23:40.830 23:45.380 誰にも気づかれず 掴んでいく
23:40.830 23:45.380 紧紧抓住 在无人知晓前
23:45.380 23:47.510 May hear your soul 冷たい未来
23:45.380 23:47.510 倾听你心 即便未来冰冷
23:47.510 23:49.540 Say What you need 消えてく祈り
23:47.510 23:49.540 诉你所需 哪怕祈祷不再
23:49.540 23:55.990 足掻き叫び吠え 魂に問え
23:49.540 23:55.990 叩问灵魂 呼喊挣扎前行
23:57.700 24:00.500 高き塔に三人の王が集う
23:57.700 24:00.500 三王聚首于高塔之上
24:01.000 24:03.500 緑の王は秩序を壊す
24:01.000 24:03.500 绿之王破坏秩序
24:04.220 24:06.300 私たちはまだ知らない
24:04.220 24:06.300 我们仍未知道
24:06.300 24:09.800 恐ろしい力は全てを揺るがしていく
24:06.300 24:09.800 可怕的力量将动摇一切
24:10.540 24:13.000 戦わなければならない人
24:10.540 24:13.000 必须战斗的人
24:13.000 24:15.200 守らなければいけない人
24:13.000 24:15.200 必须守护的人
24:15.820 24:18.900 次回 K RETURN OF KINGS
24:15.820 24:18.900 下回 K RETURN OF KINGS
24:18.900 24:20.900 第六話 KEEPER
24:18.900 24:20.900 第六话 管理者
24:22.220 24:25.900 ミコト 私はちゃんと王様でいられるかな
24:22.220 24:25.900 尊 我真的能当好这个王吗