K 第二季 RETURN OF KINGS 第09集 Kids room
剧情介绍:
圣诞节的战斗结束一个月后,活性化的“德累斯顿石盘”使普通人突然地获得力量,暴走异能事件的发生越来越多。“jungle”以公司的形式一步步地对外公开,草薙和淡岛合作,冒险潜入“jungle”主办的宴会执行任务。 放送日期:2015年11月27日
动画字幕台词一览
K 第二季 第09集 Kids room 00:15.620 00:19.520 JUNGLEの元Uランカー 平坂道反 00:15.620 00:19.520 原丛林的U级成员 平坂道反 00:20.620 00:23.180 伏見猿比古か 何用だ 00:20.620 00:23.180 伏见猿比古吗 有何贵干 00:24.570 00:28.490 檻の中の まぬけな工作員を笑いに来たんだよ 00:24.570 00:28.490 只是来嘲讽一下牢狱里愚蠢的间谍而已 00:29.070 00:31.500 壁抜けの能力はどうした 00:29.070 00:31.500 你穿墙的能力哪去了 00:32.830 00:35.020 緑のクラン JUNGLEの中で 00:32.830 00:35.020 在绿之氏族丛林中 00:35.240 00:38.830 真の異能者たる者は Jランクの数名のみ 00:35.240 00:38.830 真正的异能者只有J级的那几位 00:39.340 00:42.320 それ以下のランカーは ネットワークを介して 00:39.340 00:42.320 J级以下的成员都是通过网络 00:42.480 00:46.300 緑の王から 異能の力を貸し与えられているにすぎぬ 00:42.480 00:46.300 从绿之王手中借取异能而已 00:46.940 00:52.140 つまり 実際には力を持っているのも 意思決定をしているのも 00:46.940 00:52.140 也就是说 真正拥有力量并做出决定的 00:52.200 00:55.660 全部 緑の王 比水流自身 00:52.200 00:55.660 都是绿之王比水流自己 00:56.480 00:58.340 お前らはこのタンマツ同様 00:56.480 00:58.340 你们就如同这个终端一样 00:58.480 01:02.190 ヤツの力を中継するだけの ただの道具ってことだ 00:58.480 01:02.190 仅仅是中转他力量的道具而已 01:02.440 01:04.320 全てはビジネスだ 01:02.440 01:04.320 这只是一笔生意 01:05.080 01:08.950 クライアントの思惑は私の関知するところではない 01:05.080 01:08.950 客户的意图与我无关 01:09.200 01:12.160 お前自身の思惑はどうなんだ 01:09.200 01:12.160 你自己的目的又是什么 01:12.570 01:17.450 JUNGLEポイントをゲットして Jランクを目指そうってやつか 01:12.570 01:17.450 获得丛林点数成为J级成员吗 01:18.660 01:19.960 くだらねぇ 01:18.660 01:19.960 真无聊 01:19.960 01:23.210 私はプロだ 目的は一つ 01:19.960 01:23.210 我可是职业佣兵 目的只有一个 01:23.900 01:24.680 金だ 01:23.900 01:24.680 钱 01:25.750 01:27.140 上等だ 01:25.750 01:27.140 正好 01:30.600 01:31.580 保釈か 01:30.600 01:31.580 是保释吗 01:33.220 01:35.220 いいや 脱獄だ 01:33.220 01:35.220 不 是越狱 01:37.950 01:38.580 丛林 01:56.630 02:00.550 まっさらな櫛で髪をとかして 01:56.630 02:00.550 崭新梳子划过发丝 02:02.150 02:05.600 真っ赤な林檎のくちびる 02:02.150 02:05.600 双唇艳艳红似苹果 02:07.720 02:11.580 真っ白いキャンバスを彩ってる 02:07.720 02:11.580 雪白画布涂上色彩 02:13.310 02:16.680 真ん中に在るべき意識 02:13.310 02:16.680 坚定意识应存心底 02:18.810 02:19.800 怖い 02:18.810 02:19.800 害怕 02:19.650 02:20.770 怖くない 02:19.650 02:20.770 无惧 02:20.380 02:21.200 辛い 02:20.380 02:21.200 难过 02:20.980 02:22.140 辛くない 02:20.980 02:22.140 舒心 02:21.750 02:22.650 迷い 02:21.750 02:22.650 迷茫 02:22.430 02:23.510 迷わない 02:22.430 02:23.510 清醒 02:22.990 02:24.110 寂しい 02:22.990 02:24.110 寂寞 02:23.910 02:24.680 うん 02:23.910 02:24.680 嗯 02:24.310 02:25.530 寒い 02:24.310 02:25.530 寒冷 02:25.190 02:26.310 温かい 02:25.190 02:26.310 温暖 02:25.930 02:26.820 赤い 02:25.930 02:26.820 红色 02:26.600 02:27.350 尊い 02:26.600 02:27.350 尊贵 02:27.350 02:33.370 この世界は儚き アシンメトリー 02:27.350 02:33.370 不相对称的世界何等缥缈 02:27.350 02:33.370 この世界は儚き アシンメトリー 02:34.350 02:39.720 ねぇ愛が永遠に 繋ぐ絆と炎 02:34.350 02:39.720 爱是永恒交织的羁绊与火焰 02:39.920 02:45.280 心ひとつ 逃げ隠れたりはしないわ 02:39.920 02:45.280 心意已决 绝不逃避 02:45.450 02:50.830 ねえ愛はきっとある 未完成と知る頃に 02:45.450 02:50.830 爱定存在 在知晓其尚未圆满之时 02:50.970 02:55.350 君にKissをあげる 02:50.970 02:55.350 为你献上我的亲吻 02:56.430 03:01.850 ねぇ強く抱いてみて 繋ぐ絆と炎 02:56.430 03:01.850 抱紧我吧 交织的羁绊与火焰 03:02.060 03:07.500 咲き誇れる戦いのKissを放つわ 03:02.060 03:07.500 将碰撞出缤纷的战斗之吻 03:07.500 03:10.550 Glassの中 Yes, I do 03:07.500 03:10.550 对着玻璃球起誓 03:10.550 03:12.740 唯一無二のColorで 03:10.550 03:12.740 用独一无二的色彩 03:13.150 03:17.510 君にKissをあげる 03:13.150 03:17.510 为你献上我的亲吻 03:32.000 03:34.140 おい あいつだよ あいつ 03:32.000 03:34.140 喂 就是他 就是那个人 03:32.190 03:37.070 #9 玩具屋 03:34.140 03:36.480 1万ポイントの賞金首 03:34.140 03:36.480 悬赏1万点的通缉犯 03:36.520 03:37.820 どうする やっちゃう 03:36.520 03:37.820 怎么办 要动手吗 03:38.040 03:40.500 バカ かなうわけねぇだろ 03:38.040 03:40.500 笨蛋 打得过才怪 03:41.960 03:43.340 写真 写真 03:41.960 03:43.340 拍照 拍照 03:43.600 03:46.220 情報だけでも 得点になんぞ 03:43.600 03:46.220 就算只提供提报 也能获得点数哦 03:43.890 03:46.940 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组 03:43.890 03:46.940 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组 03:46.500 03:47.580 あっ 逃げた 03:46.500 03:47.580 啊 他逃了 03:46.940 03:49.900 翻译:颜歌 苏苏 校对:东坡 时间轴:豆腐 Foyzi 压制:紺野木綿季 03:46.940 03:49.900 翻译:颜歌 苏苏 校对:东坡 时间轴:豆腐 Foyzi 压制:紺野木綿季 03:47.660 03:48.400 くそっ 03:47.660 03:48.400 可恶 03:49.020 03:50.680 俺は撮れた 03:49.020 03:50.680 我拍到了 03:50.800 03:51.900 ミッション達成 03:50.800 03:51.900 任务达成 03:52.300 03:54.240 JUNGLEポイント 5点加算 03:52.300 03:54.240 丛林点数增加5点 03:57.880 03:59.920 お 俺じゃねぇよ 03:57.880 03:59.920 不…不是我 04:06.760 04:08.140 何が起こってるんだ 04:06.760 04:08.140 到底发生什么事了 04:08.300 04:13.100 続いて 全国で急増している 特異能力関連事件に関するニュースです 04:08.300 04:13.100 接下来播报在全国范围急剧增加的异能相关事件 04:13.440 04:22.660 异能事件·政府出台对策 04:13.760 04:18.600 年明けから 関東全域で頻発している 特異能力関連事件に対し 04:13.760 04:18.600 从年初起 在关东全境频繁发生异能相关事件 04:18.860 04:21.280 当局は特別対策チームを設置 04:18.860 04:21.280 对此 相关部门设立了特别应对小组 04:21.480 04:25.140 それを受けて 内閣は国家行政レベルでの対策のための 04:21.480 04:25.140 同时 为了确保措施能在国家行政层面上得到有效响应 04:25.140 04:27.640 緊急特別法案の提出を予定しています 04:25.140 04:27.640 内阁预计将提出紧急特别法案 04:29.200 04:33.320 石盤の試運転 いい調子に進んでんじゃねぇの 04:29.200 04:33.320 石板的试运转状态不错啊 04:33.500 04:38.340 國常路のじじいの情報規制ももう ろくすっぽ機能してねぇな 04:33.500 04:38.340 国常路老爷子的情报管制也已经无法发挥作用了 04:38.460 04:40.420 イイーチョウシ 04:38.460 04:40.420 状态不错 04:40.860 04:43.220 はい ドレスデン石盤によって 04:40.860 04:43.220 是的 经由德累斯顿石板 04:43.360 04:46.960 異能を与えられる人々がますます増加しています 04:43.360 04:46.960 越来越多的人被赋予异能 04:47.560 04:48.710 好調です 04:47.560 04:48.710 很顺利 04:49.940 04:54.960 万人が自らの個性を輝かせる 新しい時代がやってくるのね 04:49.940 04:54.960 众人能绽放个性的新时代来临了呢 04:55.460 04:59.160 混沌として生命に満ちた JUNGLEの時代 04:55.460 04:59.160 混沌无序却生机勃勃的丛林的时代 05:00.460 05:03.260 弱肉強食のパラダイス 05:00.460 05:03.260 弱肉强食的天国 05:03.520 05:05.380 パラダイスねぇ 05:03.520 05:05.380 天国吗 05:05.900 05:09.960 そういうのを 世間じゃ 地獄って言うんじゃねぇの 05:05.900 05:09.960 那样的世界不是被世人称之为地狱的吗 05:10.680 05:13.600 んだよ おっさん びびってんのかよ 05:10.680 05:13.600 怎么 大叔你在害怕吗 05:13.780 05:16.490 オッサン オッサン ビビッテル 05:13.780 05:16.490 大叔 大叔 在害怕 05:16.740 05:19.900 別に文句があるわけじゃねぇよ 05:16.740 05:19.900 我并不是在抱怨 05:20.360 05:22.380 目に見える地獄の方が 05:20.360 05:22.380 毕竟看得见的地狱 05:22.440 05:25.760 見えねぇ地獄よりはちょっとばかりましだもんな 05:22.440 05:25.760 比看不见的地狱要好那么一点点 05:26.040 05:28.520 そいつが 俺の選択ってやつさ 05:26.040 05:28.520 这是我自己的选择 05:29.720 05:35.160 来るべき時代の訪れをより早く 確実なものとするために 05:29.720 05:35.160 为了让必将到来的时代更快地成为现实 05:35.640 05:37.300 JUNGLEのプレイヤーにも 05:35.640 05:37.300 我也给丛林的玩家 05:37.480 05:40.260 多数のスペシャルミッションを発行しています 05:37.480 05:40.260 发布了许多特殊任务 05:41.060 05:44.800 新たに生まれたストレインの捕捉とスカウト 05:41.060 05:44.800 发现并收罗新生的权外者 05:45.260 05:48.000 ほかのクランへの監視や牽制 05:45.260 05:48.000 监视并牵制其它氏族 05:48.180 05:51.400 それに 俺らの今後の動きのための 05:48.180 05:51.400 还有为了我们今后的行动 05:51.540 05:54.380 各方面への根回し か 05:51.540 05:54.380 在各个方面埋下伏笔吗 05:55.300 05:57.230 ちまちま めんどくせぇな 05:55.300 05:57.230 都是些鸡毛蒜皮的小事 真麻烦 05:57.840 06:02.490 おいしい料理には 下ごしらえが必要なのよ スクナちゃん 05:57.840 06:02.490 美味的料理可是需要精心准备的哦 宿傩 06:02.800 06:06.080 さっきは 弱肉強食って言ってたじゃんか 06:02.800 06:06.080 你刚才不是还在说弱肉强食吗 06:06.080 06:09.000 勝った者勝ちの 食った者勝ちだろ 06:06.080 06:09.000 那不就是胜者为王 先下手为强吗 06:11.320 06:13.420 こいつは例の忍者のねえちゃんか 06:11.320 06:13.420 这不是之前的那个忍者姐姐吗 06:13.680 06:16.120 そう 平坂道反です 06:13.680 06:16.120 是的 是平坂道反 06:16.600 06:20.080 10月の第一次御柱タワー襲撃の際 06:16.600 06:20.080 在10月份第一次袭击御柱塔时 06:20.360 06:22.220 セプター4に捕縛され 06:20.360 06:22.220 她被Scepter4捕获 06:22.540 06:24.510 大きくポイントを減らしましたが 06:22.540 06:24.510 扣去了大量的点数 06:25.260 06:27.540 ここひと月でポイントを取り戻し 06:25.260 06:27.540 但最近一个月她挣回了点数 06:27.780 06:29.640 Uランクに復帰しています 06:27.780 06:29.640 恢复U级了 06:29.870 06:30.520 あら 06:29.870 06:30.520 是吗 06:30.980 06:36.620 ともあれ 優秀なプレイヤーの戦線復帰は大変喜ばしいことです 06:30.980 06:36.620 不管怎么说 优秀玩家能够回归游戏是非常值得高兴的事 06:37.160 06:38.220 歓迎です 06:37.160 06:38.220 十分欢迎 06:38.640 06:40.220 おっ こいつは 06:38.640 06:40.220 喂 他是 06:40.900 06:42.620 うわさのニューフェースね 06:40.900 06:42.620 传说中的新人呢 06:43.820 06:45.060 ニューフェース 06:43.820 06:45.060 新人 06:45.480 06:49.200 おいおい 9万ポイント超えてんじゃねぇか 06:45.480 06:49.200 喂喂 这不都超过9万点了吗 06:49.720 06:53.220 なんらかの裏技が使われている可能性があります 06:49.720 06:53.220 可能是暗地里使了什么伎俩吧 06:53.840 06:54.760 愉快です 06:53.840 06:54.760 真让人开心 06:55.040 06:56.760 ちぇっ チートかよ 06:55.040 06:56.760 切 开挂啊 06:58.580 07:01.100 次に 大きいミッションをクリアしたら 06:58.580 07:01.100 再完成一次大型任务的话 07:01.220 07:03.040 Jランク入りもありえるわね 07:01.220 07:03.040 有可能升到J级呢 07:03.500 07:07.620 その可能性は非常に高いです 期待です 07:03.500 07:07.620 很有可能 我很期待 07:08.900 07:11.840 この部屋がまた少しにぎやかになるな 07:08.900 07:11.840 这个房间也会更热闹点了 07:12.590 07:15.280 どいつもこいつも大したことねぇよ 07:12.590 07:15.280 这有什么大不了的 07:15.400 07:17.880 おい どこ行くんだ スクナ 07:15.400 07:17.880 喂 你要去哪 宿傩 07:18.420 07:20.040 雑魚でもひと狩りしてくる 07:18.420 07:20.040 去打些小怪 07:22.100 07:25.860 あらあら 新人に追い上げられて 焦っちゃって 07:22.100 07:25.860 啊呀呀 眼看着就要被新人赶超 心急了吗 07:26.240 07:27.280 違ぇよ 07:26.240 07:27.280 才不是 07:30.740 07:34.410 紫ちゃん 面白がって ガキをあおんなよ 07:30.740 07:34.410 小紫 别因为好玩就煽动小鬼啊 07:34.680 07:35.920 意地が悪いぜ 07:34.680 07:35.920 你在欺负他吧 07:36.280 07:39.580 意地悪も 愛のうちよ 07:36.280 07:39.580 欺负也是爱的一种哦 07:43.120 07:44.200 今帰った 07:43.120 07:44.200 我回来了 07:44.520 07:46.020 おかえり 07:44.520 07:46.020 欢迎回来 07:46.130 07:47.760 お邪魔してます 07:46.130 07:47.760 打搅了 07:49.220 07:50.960 何 外 雨 07:49.220 07:50.960 怎么了 外面在下雨吗 07:51.260 07:52.680 タオル タオル 07:51.260 07:52.680 毛巾 毛巾 07:53.460 07:55.600 いや 今日も街で 07:53.460 07:55.600 不 今天在街上 07:55.800 07:58.160 いくつかの異能者騒ぎに遭遇した 07:55.800 07:58.160 又碰到了几起异能者引发的骚乱 07:58.320 07:59.720 そうそう 07:58.320 07:59.720 是的 是的 08:00.120 08:02.960 なんか あっちこっちで大騒ぎだってねぇ 08:00.120 08:02.960 总感觉到处都很混乱呢 08:04.900 08:07.160 私 もう 生徒会 行かなきゃ 08:04.900 08:07.160 我必须要去学生会了 08:07.980 08:10.820 クロ君 クッキー置いてくから食べてね 08:07.980 08:10.820 小黑 我把曲奇放在那了 记得吃哦 08:11.000 08:13.660 我が輩 食べてるよ 美味 08:11.000 08:13.660 吾辈已经在吃了 好吃 08:14.840 08:16.540 それじゃあ シロ君もまたね 08:14.840 08:16.540 那小白也再见啦 08:17.020 08:18.560 お勉強 頑張って 08:17.020 08:18.560 学习 加油哦 08:18.640 08:20.040 うん ありがと 08:18.640 08:20.040 嗯 谢谢 08:21.600 08:23.860 治安状況は悪化の一途をたどっている 08:21.600 08:23.860 治安情况一直在恶化 08:24.980 08:28.460 ひと月前 緑の王の手に落ちた石盤が 08:24.980 08:28.460 因为石板在一个月前落入绿之王手中 08:28.660 08:33.660 クランの枠を越え 一般人にまで 異能力を与えはじめたためだ 08:28.660 08:33.660 开始赋予并非氏族成员的普通人以异能 08:35.240 08:37.520 はい 対策を急ぎます 08:35.240 08:37.520 明白 正在加紧思量对策 08:37.640 08:39.700 いや 責めているわけではないが 08:37.640 08:39.700 不 我并不是在责备你 08:41.180 08:43.040 随分と 殊勝な態度だな 08:41.180 08:43.040 不过你的态度可真端正啊 08:44.780 08:48.200 クリスマスの一件ではすっかり失敗しちゃったしね 08:44.780 08:48.200 毕竟我在圣诞节那次一败涂地 08:49.360 08:51.780 でも 投げ出すわけにはいかない 08:49.360 08:51.780 但也不能就此弃之不理 08:52.720 08:55.140 ドレスデン石盤も 緑の王も 08:52.720 08:55.140 不管是德累斯顿石板 还是绿之王 08:55.740 08:57.580 今度こそ きちんと止めなきゃ 08:55.740 08:57.580 这次一定要彻底阻止他们 08:58.480 09:01.120 子供のころ 姉さんによく怒られたよ 08:58.480 09:01.120 孩童时期 我经常被姐姐责骂呢 09:01.680 09:04.200 散らかしたら 自分で片づけなさいってさ 09:01.680 09:04.200 自己的烂摊子要自己收拾 09:04.620 09:07.260 このひと月 お前はよくやっている 09:04.620 09:07.260 这个月你做得很好 09:08.420 09:10.780 何もできない俺の方こそ ふがいない 09:08.420 09:10.780 倒是我什么都做不了 真没用 09:10.920 09:13.400 そうだ シロはよくやってる 09:10.920 09:13.400 是的 小白做得很好 09:13.740 09:15.320 クロスケはふがいニャい 09:13.740 09:15.320 小黑真喵用 09:16.180 09:18.920 クロは毎日 ご飯作ってくれてるじゃん 09:16.180 09:18.920 小黑不是每天都给我们做饭吗 09:19.380 09:22.000 混ぜ返すな 真面目な話だ 09:19.380 09:22.000 别插科打诨 在说正经事 09:22.540 09:26.460 真面目な話だよ クロがご飯作ってくれなきゃ 09:22.540 09:26.460 是正经事啊 要不是小黑做饭给我吃的话 09:26.700 09:27.690 僕 死んじゃう 09:26.700 09:27.690 我已经死了 09:28.360 09:31.560 僕が石盤をなんとかしなきゃ 人類やばい 09:28.360 09:31.560 我要是不对石板做些什么的话 人类就惨了 09:32.520 09:35.820 だから 僕は石盤対策を完成させなきゃだし 09:32.520 09:35.820 所以我必须想出对付石板的方法 09:36.340 09:38.720 クロは僕らのご飯を作ってくれなきゃ 09:36.340 09:38.720 小黑你也必须给我们做饭 09:39.340 09:40.620 そうだ そうだ 09:39.340 09:40.620 就是 就是 09:41.760 09:45.710 石盤の方はレゾナンッ・ハンマー・プランでいこうと思う 09:41.760 09:45.710 我想对石板采取共振锤计划 09:46.340 09:49.120 特殊な状態で展開した サンクトゥムによって 09:46.340 09:49.120 通过在特殊状态下展开的圣域 09:49.500 09:51.600 ドレスデン石盤のヴァイスマン位相に 09:49.500 09:51.600 对德累斯顿石板的威斯曼相位 09:51.880 09:54.020 不可逆的な変移を起こさせるんだ 09:51.880 09:54.020 造成不可逆的变动 09:54.860 10:00.300 これは僕の姉さん クローディア・ヴァイスマン博士のシュベールト制御 09:54.860 10:00.300 这也是应用了我的姐姐 克罗蒂雅·威斯曼博士提出的 10:00.400 10:02.380 第二方法論の応用なんだけど 10:00.400 10:02.380 舒伯特控制第二方法论 10:03.040 10:05.940 図にすると こういう感じね 10:03.040 10:05.940 用图解释的话 就是这样 10:06.900 10:09.540 うんうん それがいい それがいい 10:06.900 10:09.540 嗯 嗯 这样好 这样好 10:10.120 10:13.160 そうか 夕飯の方はカレーだ 10:10.120 10:13.160 是吗 晚饭吃咖喱 10:13.320 10:14.140 カレー 10:13.320 10:14.140 咖喱 10:14.140 10:16.560 やった カレー 10:14.140 10:16.560 太棒了 吃咖喱 10:36.860 10:39.820 そうか 伏見はまだ見つからんか 10:36.860 10:39.820 是吗 还没找到伏见吗 10:40.400 10:42.160 宗像はんは なんて 10:40.400 10:42.160 宗像先生怎么说 10:42.880 10:44.580 私には分からないわ 10:42.880 10:44.580 我不知道 10:45.100 10:47.940 室長の考えも 伏見の気持ちも 10:45.100 10:47.940 不管是室长的想法 还是伏见的心情都不清楚 10:49.480 10:51.800 まっ そうしょげた顔せんと 10:49.480 10:51.800 哎 别一脸沮丧 10:52.500 10:56.840 せっかくのパーティー 楽しまな損やで 世理ちゃん 10:52.500 10:56.840 难得的宴会 不好好享受可就亏大了 世理 10:58.020 10:59.520 バカを言わないで 10:58.020 10:59.520 别说蠢话 11:06.740 11:09.580 会場へのログイン手続きをお願いいたします 11:06.740 11:09.580 进场前烦请先完成登记手续 11:11.720 11:14.560 クサカベイズル様と奥様でございますね 11:11.720 11:14.560 是草壁出先生与令夫人吧 11:14.980 11:16.800 ようこそ お越しくださいました 11:14.980 11:16.800 欢迎两位的到来 11:17.160 11:19.480 あちらの入り口へと お進みください 11:17.160 11:19.480 请从那边的入口进场 11:20.020 11:21.000 おおきに 11:20.020 11:21.000 谢了 11:22.220 11:23.540 奥様ですって 11:22.220 11:23.540 他是说夫人吧 11:24.140 11:26.160 イエス マイハニー 11:24.140 11:26.160 Yes, my honey 11:37.620 11:41.040 これは聞きしに勝る おセレブパーティーやね 11:37.620 11:41.040 这可真是百闻不如一见的名流聚会啊 11:41.500 11:45.120 各国政府の高官に 財界関係者 11:41.500 11:45.120 各国的政界要员以及金融精英 11:45.460 11:47.560 映画俳優 作家 11:45.460 11:47.560 演员 作家 11:48.320 11:50.960 見て 現職総理まで 11:48.320 11:50.960 你看 连现任总理也 11:52.480 11:54.120 会場の皆様 11:52.480 11:54.120 各位来宾 11:54.810 11:58.840 ジャングル・ブートアップ・レセプションにお越しいただきありがとうございます 11:54.810 11:58.840 欢迎来到「丛林启动」招待会 11:59.660 12:04.900 主催者を代表して ジャングルコーポレーションCEO 御芍神紫より 11:59.660 12:04.900 有请主办方代表 「丛林公司」CEO御芍神紫 12:05.160 12:07.320 皆様へご挨拶をさせていただきます 12:05.160 12:07.320 为大家致辞 12:14.380 12:17.620 皆さん 新しい時代にようこそ 12:14.380 12:17.620 诸位 欢迎来到新时代 12:17.840 12:20.240 JUNGLEの御芍神紫 12:17.840 12:20.240 丛林的御芍神紫 12:20.560 12:23.840 顔も名前も丸出しか 大胆やなぁ 12:20.560 12:23.840 竟然公开真容和真名 真是大胆啊 12:24.580 12:27.700 もう隠す必要すらも感じないということね 12:24.580 12:27.700 说明他们认为已经没有隐瞒身份的必要了 12:28.740 12:31.340 我々JUNGLEの情報ネットワークは 12:28.740 12:31.340 我们丛林的情报网络系统 12:31.740 12:33.880 単なるコミュニケーシンツールを超え 12:31.740 12:33.880 已不仅仅是单纯的通讯工具 12:34.460 12:37.800 人間のあり方を再定義していくこととなるでしょう 12:34.460 12:37.800 它将会重新定义人类的存在方式 12:38.580 12:40.900 その前途に広がる可能性は 12:38.580 12:40.900 其未来的可能性 12:41.780 12:43.960 そう 無限です 12:41.780 12:43.960 没错 将是无限的 12:44.320 12:48.160 ここしばらくの異能事件 あれも追い風になったな 12:44.320 12:48.160 最近发生的异能事件 也推进了此事 12:48.400 12:52.300 関係省庁にもJUNGLEシステムが導入されるそうだ 12:48.400 12:52.300 听说有关政府部门也将引进丛林系统 12:52.860 12:57.100 あの力が我々のものになるといううわさもあるぞ 12:52.860 12:57.100 有传言说那份力量将会为我们所用 12:57.100 12:59.660 いや まったくめでたい 12:57.100 12:59.660 哎呀 那可真是喜事一桩啊 13:00.400 13:03.180 これであの鼻持ちならない若造も 13:00.400 13:03.180 这样一来 那个讨人厌的臭小子 13:03.320 13:06.080 お役御免というわけですなぁ 13:03.320 13:06.080 也就没什么用了 13:06.340 13:11.020 さしずめ 今年はJUNGLE元年といったところですか 13:06.340 13:11.020 总之 今年真可谓是丛林元年啊 13:19.960 13:21.460 これは申し訳ありません 13:19.960 13:21.460 真是非常抱歉 13:23.060 13:25.800 すみません 少しめまいが 13:23.060 13:25.800 不好意思 我有点头晕 13:26.360 13:28.960 お…お客様 13:26.360 13:28.960 这位…客人 13:32.740 13:35.610 なんや俺ら 美人局みたいやな 13:32.740 13:35.610 我们怎么像在使美人计似的 13:36.540 13:38.610 なりふり構ってはいられないわ 13:36.540 13:38.610 这种情况下就别拘泥于手段了 13:42.500 13:45.860 あった パーティーの参加者リストや 13:42.500 13:45.860 有了 宴会参加者名单 13:46.520 13:48.040 これを持って帰れば 13:46.520 13:48.040 只要拿着这个回去 13:48.460 13:51.540 JUNGLEの息の掛かった有力者を特定できる 13:48.460 13:51.540 就能确定丛林支持的重要人物了 13:51.860 13:52.780 いたぞ 13:51.860 13:52.780 找到了 13:57.800 13:58.400 あっちだ 13:57.800 13:58.400 在那边 14:29.040 14:30.710 どうやら 逃げきりや 14:29.040 14:30.710 看来甩掉他们了 14:38.180 14:39.120 草薙君 14:38.180 14:39.120 草薙 14:39.720 14:40.600 しもた 14:39.720 14:40.600 糟了 14:40.740 14:42.120 緊急ミッション達成 14:40.740 14:42.120 紧急任务完成 14:44.380 14:46.660 JUNGLEポイント 3000点加算 14:44.380 14:46.660 丛林点数 加3000点 14:49.200 14:50.020 お前は… 14:49.200 14:50.020 你是… 14:50.440 14:51.460 ランクアップ 14:50.440 14:51.460 升级成功 14:51.900 14:55.440 伏見猿比古はJUNGLE Jランカーに昇格しました 14:51.900 14:55.440 伏见猿比古升级为丛林J级成员 14:55.780 14:57.180 コングラチュレーション 14:55.780 14:57.180 恭喜 15:01.400 15:02.030 伏見 15:01.400 15:02.030 伏见 15:06.320 15:09.620 伏見 話は病院で聞かせてもらうで 15:06.320 15:09.620 伏见 让我在医院听听你的解释吧 15:15.320 15:16.640 緑のクランズマン 15:15.320 15:16.640 绿之氏族 15:18.120 15:19.000 伏見 15:18.120 15:19.000 伏见 15:19.880 15:21.040 なぜだ 伏見 15:19.880 15:21.040 为什么 伏见 15:21.040 15:21.760 世理ちゃん 15:21.040 15:21.760 世理 15:25.740 15:27.760 こっちだ 射殺してもかまわん 15:25.740 15:27.760 在这边 直接射杀他们也无妨 15:29.080 15:31.440 世理ちゃん 今日はここまでや 15:29.080 15:31.440 世理 今天就先到这里吧 15:40.860 15:44.180 都心にこんな地下道があったとは知らなかったな 15:40.860 15:44.180 没想到市中心还有这样的地下通道 15:44.960 15:46.620 ロックが厳重だ 15:44.960 15:46.620 警备系统森严 15:47.520 15:49.160 それに随分深い 15:47.520 15:49.160 而且地道很深 15:50.960 15:53.740 私たちの隠れ家の秘密の通路よ 15:50.960 15:53.740 这是通往我们藏身之所的秘密通道 15:54.480 15:57.800 都内だけで100か所以上の出口につながってる 15:54.480 15:57.800 仅市内就与100多处出口相连 15:58.540 16:02.580 主要な地下鉄や 高層ビルの地下フロアなんかにね 15:58.540 16:02.580 比如一些主要的地铁站 高楼大厦的地下楼层等 16:03.340 16:07.840 いいんですか そんなこと俺にペラペラ教えてしまって 16:03.340 16:07.840 把这些秘密全都告诉我好吗 16:08.320 16:12.300 もちろん あなたももうJUNGLEのJランカー 16:08.320 16:12.300 当然 你已经是丛林的J级干部了 16:12.820 16:15.680 私たちと秘密を共有する仲間よ 16:12.820 16:15.680 是能和我们共享秘密的同伴 16:16.620 16:18.840 今日はお手柄だったわ 猿比古ちゃん 16:16.620 16:18.840 今天你可立大功了 猿比古 16:19.540 16:23.680 吠舞羅とセプター4 両クランのナンバー2を相手に 16:19.540 16:23.680 面对吠舞罗和Scepter4的二把手 16:23.920 16:26.080 たった一人で渡り合うなんて 16:23.920 16:26.080 你仅以一人之力与之抗衡 16:28.640 16:31.860 無理しないで増援をコールしてもよかったのに 16:28.640 16:31.860 你大可不必逞强 直接请求支援 16:32.660 16:36.600 嫌いなんですよ 協力プレイとかそういうの 16:32.660 16:36.600 我不喜欢玩什么团队合作 16:37.020 16:37.780 うそね 16:37.020 16:37.780 在说谎吧 16:39.940 16:43.160 Uランカー平坂道反を個人的に雇い 16:39.940 16:43.160 你以个人名义雇佣了U级成员平坂道反 16:43.700 16:46.320 二人分のJUNGLEポイントを独り占めして 16:43.700 16:46.320 一人独占了两人份的丛林点数 16:46.780 16:49.380 急激なランクアップを果たす 16:46.780 16:49.380 才能如此快速晋级 16:51.680 16:54.740 考えたじゃないの ずるい子ね 16:51.680 16:54.740 动了脑筋啊 是个狡猾的小鬼呢 16:55.880 16:59.340 システム上では可能でしたが いけませんか 16:55.880 16:59.340 既然系统上可行 有什么问题吗 16:59.840 17:02.600 まさか わがままですてきよ 16:59.840 17:02.600 没问题 任性也不错呢 17:03.320 17:07.160 それに うちの流ちゃんも反則なんて気にしない 17:03.320 17:07.160 而且 我们流也不在意规则 17:08.120 17:11.280 緑の王 比水流 17:08.120 17:11.280 绿之王 比水流 17:11.840 17:15.620 むしろ 裏をかかれるのが好きなんじゃないかしら 17:11.840 17:15.620 不如说 他更喜欢另辟蹊径的人 17:16.040 17:18.180 私たちの王様はね 17:16.040 17:18.180 这就是我们的王 17:18.980 17:20.440 さっ ここよ 17:18.980 17:20.440 来 我们到了 17:26.200 17:28.500 ようこそ 伏見猿比古 17:26.200 17:28.500 欢迎 伏见猿比古 17:29.120 17:32.800 JUNGLEの秘密基地はあなたを歓迎するわ 17:29.120 17:32.800 欢迎来到丛林的秘密基地 17:45.020 17:47.880 あいつは 一体何を考えてんだよ 17:45.020 17:47.880 那家伙到底在想什么 17:50.040 17:51.980 落ち着け 八田 17:50.040 17:51.980 冷静点 八田 17:53.320 17:57.400 俺たちを裏切って 今度は青服まで裏切って 17:53.320 17:57.400 背叛了我们 这次又背叛了蓝衣服 17:58.360 18:00.040 それでどうするんだよ 17:58.360 18:00.040 他想干什么 18:00.540 18:04.660 その先に一体 何があるってんだよ 18:00.540 18:04.660 以后他到底想怎么样 18:05.800 18:10.000 なるほど これで伏見猿比古の離反は 18:05.800 18:10.000 原来如此 看来伏见猿比古的背叛 18:10.000 18:12.300 決定的なものとなりました 18:10.000 18:12.300 已经是不争的事实了 18:13.660 18:17.500 飼い犬に手をかまれた といったところですね 18:13.660 18:17.500 这就是所谓的养虎为患吧 18:18.600 18:21.860 申し訳ありません 私の監督責任です 18:18.600 18:21.860 非常抱歉 是我监管不力 18:22.320 18:27.260 いずれにせよ 彼の抜けた穴は早急に埋めなければなりません 18:22.320 18:27.260 无论如何 他的空位必须尽快找人补上 18:28.360 18:33.480 前線の補強のため 数名の人員を特務隊に異動させます 18:28.360 18:33.480 为了增强前线的战斗力 我会调动数名人员至特攻队 18:34.260 18:38.260 機動課一般小隊から2名 情報課から3名 18:34.260 18:38.260 从机动科一般小队调出两名 情报科三名 18:38.740 18:41.920 そして 庶務課資料室から1名 18:38.740 18:41.920 还有 总务科资料室一名 18:43.360 18:44.520 失礼します 18:43.360 18:44.520 打扰了 18:45.460 18:47.140 あ…あなたは… 18:45.460 18:47.140 你…你是… 18:59.320 19:00.280 ご無礼を 18:59.320 19:00.280 失礼了 19:01.420 19:02.380 お見事です 19:01.420 19:02.380 干得漂亮 19:03.540 19:07.860 先代の青の王 羽張迅を斬った 19:03.540 19:07.860 将前代青之王羽张迅斩于刀下 19:08.100 19:11.180 鬼の善条こと 善条剛毅 19:08.100 19:11.180 被称为鬼之善条的善条刚毅 19:12.160 19:14.680 あなたには 今このときより 19:12.160 19:14.680 从此时此刻开始 19:15.160 19:17.400 私の背後についてもらいます 19:15.160 19:17.400 请你跟随我 19:24.770 19:28.020 欢 迎 伏 见 19:25.140 19:28.500 いよ はじめましてだ 伏見君 19:25.140 19:28.500 你好 初次见面 伏见 19:30.280 19:32.900 ウエルカム なんてな 19:30.280 19:32.900 欢迎你啊 19:33.500 19:35.980 よく来てくれました 猿比古 19:33.500 19:35.980 你终于来了 猿比古 19:36.680 19:37.680 歓迎です 19:36.680 19:37.680 非常欢迎 19:38.720 19:39.900 カンゲイ 19:38.720 19:39.900 欢迎 19:40.280 19:41.200 どうも 19:40.280 19:41.200 多谢 19:42.100 19:45.440 まっ 立ち話もなんだ まずは座ってくれよ 19:42.100 19:45.440 好了 别站着说话 先坐吧 19:45.960 19:47.900 この出不精のイワさんが 19:45.960 19:47.900 我这个懒得出门的磐先生 19:47.900 19:51.280 わざわざ街まで行って 買ってきたんだぜ 19:47.900 19:51.280 特地去街上买吃的来欢迎你哦 19:51.860 19:54.200 寿司を 回らないやつを 19:51.860 19:54.200 这可不是便宜的回转寿司哦 19:54.720 19:59.880 ほら 何がいい トロか ウニか イクラか エビか 19:54.720 19:59.880 来 你要吃哪个 金枪鱼 海胆 鲑鱼子 还是虾 20:00.400 20:01.560 じゃ タマゴ 20:00.400 20:01.560 那就鸡蛋寿司吧 20:03.020 20:04.160 お子様かよ 20:03.020 20:04.160 是小孩子吗 20:04.660 20:08.220 おいおい お子様はお前だろ 20:04.660 20:08.220 喂喂 你才是小孩吧 20:08.420 20:12.100 寿司以外もあるぜ 鶏とかな 鶏から揚げ 20:08.420 20:12.100 除了寿司还有其他的 鸡肉 炸鸡块怎么样 20:12.360 20:13.940 トリクエ トリクエ 20:12.360 20:13.940 吃鸡 吃鸡 20:14.420 20:16.440 おめぇが言うなよ バカ鳥 20:14.420 20:16.440 你说什么吃鸡啊 蠢鸟 20:17.320 20:21.280 なんだよ スクナ さっきから感じ悪いな 20:17.320 20:21.280 怎么了 宿傩 刚才起你就没好脸色啊 20:22.460 20:23.580 人見知りか 20:22.460 20:23.580 怕生吗 20:25.020 20:30.460 猿比古 君は僅か1か月で5段階のランクアップを果たしました 20:25.020 20:30.460 猿比古 你只用一个月的时间就连升五级 20:30.880 20:34.240 このスピードは かつてのスクナを超えています 20:30.880 20:34.240 这个速度 超越了过去的宿傩 20:34.520 20:37.460 実にすばらしい 新記録です 20:34.520 20:37.460 实在是厉害 你创造了新记录 20:38.480 20:42.780 流 その話はまた今度にしようぜ 20:38.480 20:42.780 流 这件事下次再说吧 20:43.600 20:46.720 なぜですか イワさん 疑問です 20:43.600 20:46.720 为什么 磐先生 我很疑惑 20:47.120 20:48.360 なぜでも 20:47.120 20:48.360 没有为什么 20:48.640 20:51.600 さあ スクナもいいから 機嫌直せ 20:48.640 20:51.600 好了 宿傩也别闹别扭了 20:52.200 20:54.440 人間関係は最初が肝心 20:52.200 20:54.440 人际交往中第一印象很重要 20:54.840 20:56.440 笑顔が基本だぞ 20:54.840 20:56.440 微笑可是最基本的 20:57.280 20:58.920 なっ 猿比古君 20:57.280 20:58.920 是吧 猿比古 20:59.880 21:02.620 いや いいですよ どうでも 20:59.880 21:02.620 没事 我不在意 21:03.320 21:04.540 あっ そう 21:03.320 21:04.540 啊 是吗 21:05.680 21:09.620 オッケー オッケー クールで結構 21:05.680 21:09.620 好的 好的 高冷也很好 21:10.460 21:12.840 なれ合うために来たわけじゃないですし 21:10.460 21:12.840 我可不是来交朋友的 21:13.580 21:16.860 じゃあ なんのために来たのかしら 21:13.580 21:16.860 那 你是为什么来的呢 21:18.880 21:21.440 別に ゲームでしょう 21:18.880 21:21.440 不为什么 这是游戏吧 21:22.080 21:24.760 スコアを限界まで上げたらどうなるか 21:22.080 21:24.760 要是分数到达极限会怎么样 21:25.460 21:28.140 何か新しい風景が見えるのか 21:25.460 21:28.140 会不会看到什么不一样的风景 21:29.000 21:30.800 それを試してるだけです 21:29.000 21:30.800 我只是想尝试一下 21:31.380 21:36.670 まさかそのゴールがお寿司パーティーだなんてことはないですよね 21:31.380 21:36.670 终点应该不会是这个寿司聚会的吧 21:37.800 21:39.040 無論です 21:37.800 21:39.040 当然 21:39.580 21:43.600 俺たちの計画は ここからがスタートです 21:39.580 21:43.600 我们的计划 现在才真正开始 21:43.920 21:45.320 ヨーイ ドン 21:43.920 21:45.320 准备 发射 21:46.080 21:48.440 君の働きにも期待です 21:46.080 21:48.440 我很期待你的表现 21:48.800 21:54.960 我がJUNGLEの精鋭 Jランカー 伏見猿比古 21:48.800 21:54.960 我们丛林的精英 J级干部 伏见猿比古 21:56.500 21:58.540 なんでも言ってください 21:56.500 21:58.540 你尽管下命令就好 21:59.140 22:01.740 どんなミッションでもクリアしてみせますよ 21:59.140 22:01.740 不管什么任务我都能完成 22:02.900 22:07.800 人間関係がどうのこうのより よっぽど簡単だ 22:02.900 22:07.800 这可比处理复杂的人际关系要简单多了 22:35.500 22:37.740 So They say “We are the dead” 22:35.500 22:37.740 他们说“我们如同行尸走肉” 22:37.870 22:39.740 他们说“我们如同行尸走肉” 22:40.070 22:41.740 他们说“我们如同行尸走肉” 22:42.240 22:44.250 But We live Love 22:42.240 22:44.250 但我们为爱而生 22:44.250 22:48.540 夢見ちゃって馬鹿に ハマらなくてスポイル (くだらねぇ) 22:44.250 22:48.540 美好的幻想 不能沉溺其中(无聊至极) 22:48.540 22:52.910 人並みの人生 俺には届かなくて (なってねぇ) 22:48.540 22:52.910 平凡的人生 于我遥不可及(的确如此) 22:52.910 22:54.830 語られ決められた 行方 22:52.910 22:54.830 不走他人安排的道路 22:54.830 22:57.000 誰にも見えてる答え 越えて 22:54.830 22:57.000 超越理所应当的答案 22:57.230 23:01.680 こんな支配のルールに 異 異 異 異 22:57.230 23:01.680 对统治法则说 不 不 不 不 23:02.050 23:07.020 繋がり無くなって どうでもいいなんて 23:02.050 23:07.020 你说羁绊不再也无所谓 23:07.020 23:09.500 冷えて消えた 俺たちの約束 23:07.020 23:09.500 我们的约定早已冷却消散 23:09.500 23:10.520 your time fear bye 23:09.500 23:10.520 是你在恐惧离别 23:10.780 23:14.610 不燃性な澱が溜まって 23:10.780 23:14.610 心中堆积无法点燃的沉淀 23:14.610 23:19.110 崩壊起こす危険な炎 23:14.610 23:19.110 迸发崩裂世界的危险火焰 23:19.110 23:21.430 すれ違った解 夢がほどけて 23:19.110 23:21.430 相异的答案 解开谜之梦境 23:21.430 23:23.590 重なっていくCRY 一人で泣いて 23:21.430 23:23.590 重合的呜咽 是孤独的悲鸣 23:23.590 23:28.040 癒えない傷抱え 壊していく 23:23.590 23:28.040 怀抱无法愈合的伤口 将一切破坏殆尽 23:28.040 23:30.240 May hear your soul 虚ろな世界 23:28.040 23:30.240 倾听你心 在这空洞的世界 23:30.240 23:32.340 Say What you need 欠けゆく絆 23:30.240 23:32.340 诉你所需 逐渐瓦解的羁绊 23:32.340 23:36.850 見失うことなく 魂に問え 23:32.340 23:36.850 叩问灵魂 不再迷失自我 23:36.850 23:39.000 透明になったwhy 世界を受け入れ 23:36.850 23:39.000 逐渐明朗的疑问 将世界包容 23:39.000 23:40.920 戦いの声 新しい風 23:39.000 23:40.920 战斗之声 新生之风 23:40.920 23:45.470 誰にも気づかれず 掴んでいく 23:40.920 23:45.470 紧紧抓住 在无人知晓前 23:45.470 23:47.600 May hear your soul 冷たい未来 23:45.470 23:47.600 倾听你心 即便未来冰冷 23:47.600 23:49.630 Say What you need 消えてく祈り 23:47.600 23:49.630 诉你所需 哪怕祈祷不再 23:49.630 23:56.080 足掻き叫び吠え 魂に問え 23:49.630 23:56.080 叩问灵魂 呼喊挣扎前行 23:57.640 24:00.400 崩壊の青 ヤシロの決意 23:57.640 24:00.400 崩坏的蓝 社的决心 24:00.400 24:03.400 レイシは破滅への道を歩くのか 24:00.400 24:03.400 礼司正一步步走向毁灭吗 24:03.400 24:05.880 次回 K RETURN OF KINGS 24:03.400 24:05.880 下回 K RETURN OF KINGS 24:05.880 24:08.000 第十話 KEYSTONE 24:05.880 24:08.000 第十话 基石 24:08.000 24:11.100 ミコト あなたの赤大好きだったよ 24:08.000 24:11.100 尊 我最喜欢你的红色了