One Room 第05集 桃原奈月进行照看

剧情介绍:

  妹妹奈月来到,被忙碌的日子折腾的你的家中。说是利用暑假来做哥哥的生活指导的奈月,为了你过正经的独居生活而不断拼命地操心。这是奈月和你的,某个夏天的故事。

1/2Page Total 53 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
One Room 第05集 桃原奈月进行照看
00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途
00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途
00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 日校:gen 校对:mam 翻译 / 时间轴 / 压制:有紀
00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 日校:gen 校对:mam 翻译 / 时间轴 / 压制:有紀
00:14.140 00:16.280 让桃原奈月来照顾哥哥
00:14.140 00:16.280 「
00:14.140 00:16.280 」
00:24.950 00:26.480 やっと出た
00:24.950 00:26.480 终于开门了
00:29.370 00:31.800 久しぶり お兄ちゃん
00:29.370 00:31.800 哥哥 好久不见啊
00:32.960 00:34.880 なんて顔してるの
00:32.960 00:34.880 你这是什么表情
00:35.220 00:37.170 妹の顔忘れちゃった?
00:35.220 00:37.170 忘记自己妹妹长什么样了吗
00:40.110 00:42.240 連絡したのに もう
00:40.110 00:42.240 我不是联络过你了吗
00:43.720 00:47.560 寝てたって 今何時だと思ってるの まったく
00:43.720 00:47.560 睡着了?你以为现在几点了啊 真是的
00:48.170 00:50.820 これからしばらく泊まらせてもらうから
00:48.170 00:50.820 我要在这里住几天了
00:51.240 00:54.330 よろしくね お兄ちゃん
00:51.240 00:54.330 打扰了 哥哥
00:56.620 00:59.860 暑いね 東京って
00:56.620 00:59.860 东京真是好热啊
01:01.800 01:04.960 あのさ エアコンとかつけないの?
01:01.800 01:04.960 我说 不开个空调吗
01:05.680 01:09.380 節約って まあ 分かるけど
01:05.680 01:09.380 节约吗 倒是能理解
01:09.920 01:12.370 私がいる間ぐらいは使ってよ
01:09.920 01:12.370 至少我在的几天就开一下吧
01:16.330 01:17.190 ちょっ
01:16.330 01:17.190 喂
01:17.480 01:19.600 あんまり見ないでよね
01:17.480 01:19.600 别老是盯着人家看啊
01:21.490 01:25.610 お兄ちゃん ちゃんと一人暮らしできてるの?
01:21.490 01:25.610 哥哥 有一个人好好过日子吗
01:26.950 01:32.070 だ…だってお兄ちゃん こっちに就職してから全然帰ってこないし
01:26.950 01:32.070 因…因为哥哥在这里找到工作以后根本没回过家嘛
01:32.070 01:33.880 連絡もくれないじゃん
01:32.070 01:33.880 也不给家里打电话
01:36.030 01:40.650 だ…だから 私はお兄ちゃんの生活指導に来たの
01:36.030 01:40.650 所…所以 我来给哥哥做生活指导
01:43.040 01:45.300 ちゃんとしなきゃダメなんだからね
01:43.040 01:45.300 日子一定要好好过才行哦
01:49.710 01:52.280 な…なんにもない
01:49.710 01:52.280 什…什么都没有
01:53.520 01:56.170 お兄ちゃん なんにもないよ
01:53.520 01:56.170 哥哥 怎么什么都没有啊
01:58.380 02:00.880 普段どんな生活してるの?
01:58.380 02:00.880 平时怎么过的日子啊
02:04.310 02:06.640 なんかちっちゃい頃思い出すね
02:04.310 02:06.640 感觉想起小时候的事情了
02:12.850 02:16.110 どう 結構練習したんだよ 料理
02:12.850 02:16.110 怎么样 我经常练做菜
02:16.860 02:18.670 ど…どうかな
02:16.860 02:18.670 味…味道怎样
02:20.560 02:24.420 ま…まあ こんなの普通だけどね
02:20.560 02:24.420 也…也就一般般啦
02:26.110 02:27.990 明日は仕事なの?
02:26.110 02:27.990 明天要上班吗
02:28.800 02:29.950 そっか
02:28.800 02:29.950 这样啊
02:31.900 02:33.640 留守は任せてよね
02:31.900 02:33.640 看家就交给我啦
02:37.170 02:39.070 朝だよ お兄ちゃ…
02:37.170 02:39.070 哥哥 快起床…
02:48.180 02:49.720 おかえり お兄ちゃん
02:48.180 02:49.720 哥哥 欢迎回来
02:51.100 02:53.260 なんか 元気なくない?
02:51.100 02:53.260 好像没什么精神啊
02:56.820 02:58.860 お仕事忙しいの?
02:56.820 02:58.860 工作很忙吗
03:00.240 03:01.520 お疲れ様
03:00.240 03:01.520 辛苦了
03:04.160 03:09.250 お兄ちゃん 一人暮らしでもっと伸び伸びしてるのかと思ってたのに
03:04.160 03:09.250 哥哥 本来我以为一个人住会过得优哉游哉呢
03:09.920 03:13.260 なんだか いつも疲れた顔してるなって
03:09.920 03:13.260 但最近看你都一脸倦容
03:17.760 03:21.440 べ…別に心配とか そういうんじゃないけどさ
03:17.760 03:21.440 人…人家才不是在担心你呢哼
03:22.640 03:26.600 第 一   每 顿 饭 都 要 好 好 吃
03:26.140 03:30.100 第 一   每 顿 饭 都 要 好 好 吃
03:30.800 03:36.540 ひこうき雲 きっとね 窓 開け放てば見える
03:30.800 03:36.540 推开窗户 定能见到那道飞机云
03:36.540 03:38.920 ちゃんと空は繋がってるし
03:36.540 03:38.920 我们都在同一片苍穹下
03:38.920 03:42.160 心配 いらない ほら 深呼吸
03:38.920 03:42.160 不要害怕 深深呼吸
03:42.160 03:47.680 入道雲 両手に持って 頑張れて 降るよ
03:42.160 03:47.680 雨云就在自己手中 只要努力就能洒下雨滴
03:47.680 03:50.490 窓辺でジャンプしちゃう
03:47.680 03:50.490 在窗边高高跳起
03:50.490 03:54.070 最強試合に行った
03:50.490 03:54.070 迎接最强的比试