One Room 第07集 桃原奈月害羞搪塞
剧情介绍:
奈月过来已经几天了,欢乐的吵闹日常持续着、但是同时你又开始稍微感觉有点烦躁。让她看到疲倦的地方、无情的地方,对给予不变的关心的奈月,你做了某个决定。
动画字幕台词一览
One Room 第07集 桃原奈月害羞搪塞 00:01.590 00:05.150 ねぇ お兄ちゃん 起きてよ 00:01.590 00:05.150 喂 哥哥 起床啦 00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 00:05.150 00:06.820 ねぇっでば 00:05.150 00:06.820 喂喂 00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 00:06.820 00:10.370 お休みだからって ずっと寝てちゃだめだよ お兄ちゃん 00:06.820 00:10.370 就算是休息天 哥哥你也不能老是躺着睡觉啊 00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 日校:gen 校对:mam 翻译 / 时间轴 / 压制:有紀 00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 日校:gen 校对:mam 翻译 / 时间轴 / 压制:有紀 00:12.250 00:13.590 お掃除するよ 00:12.250 00:13.590 来大扫除吧 00:16.900 00:19.040 桃原奈月害羞得直打马虎眼 00:16.900 00:19.040 「 00:16.900 00:19.040 」 00:27.960 00:31.470 もう 結局すぐ飽きちゃうんだから 00:27.960 00:31.470 真是的 结果又是三分钟热度 00:36.860 00:39.250 クローゼットも掃除するからね 00:36.860 00:39.250 壁橱我也帮你打扫一下哦 00:42.450 00:46.600 何か引っかかってるみたいなんだけど 00:42.450 00:46.600 好像有什么东西卡住了 00:58.210 01:00.470 最低 最低 00:58.210 01:00.470 好污 好污 01:00.470 01:02.800 最低だよ お兄ちゃん 01:00.470 01:02.800 哥哥 你太污了 01:11.120 01:13.340 ねぇ お兄ちゃん 01:11.120 01:13.340 我说哥哥啊 01:13.580 01:16.340 シャンプ切れたっぽいんだけど 01:13.580 01:16.340 洗发水好像用完了 01:24.580 01:26.350 ねっでば 01:24.580 01:26.350 人呢 01:29.230 01:31.570 シャンプ取ってよ 01:29.230 01:31.570 洗发水帮我拿一下啦 01:48.880 01:50.690 お兄ちゃんのエッチ 01:48.880 01:50.690 哥哥 你好下流 01:51.860 01:54.600 子供の頃って いつの話よ 01:51.860 01:54.600 小时候的事情 那都多久以前了 02:03.010 02:05.320 そんなにちっちゃくないもん 02:03.010 02:05.320 我才没那么小呢 02:07.280 02:08.670 おかえり 02:07.280 02:08.670 你回来啦 02:09.440 02:13.830 エッチなお兄ちゃんへの罰として あの本捨てといたからね 02:09.440 02:13.830 作为对下流哥哥的惩罚 我把那本书扔掉了 02:15.670 02:16.590 あれ 02:15.670 02:16.590 怎么 02:17.330 02:18.740 お兄ちゃん 02:17.330 02:18.740 哥哥 02:18.740 02:20.660 って お酒臭い 02:18.740 02:20.660 哇 一股酒味 02:22.190 02:24.400 えっと お水いる? 02:22.190 02:24.400 嗯 要喝水吗? 02:30.850 02:32.170 お待たせ 02:30.850 02:32.170 久等啦 02:35.400 02:38.110 何よ 急にありがとうなんて 02:35.400 02:38.110 什么嘛 突然说谢谢 02:41.810 02:44.300 あんまり心配かけないでよね 02:41.810 02:44.300 不要老让人家担心啦 02:47.680 02:50.440 第 一 每 顿 饭 都 要 好 好 吃 02:47.680 02:50.440 第 二 累 了 就 要 好 好 休 息 02:47.680 02:50.440 第 三 喝 酒 要 适 度 02:47.680 02:50.440 小 黄 书 和 02:47.680 02:50.440 < 02:48.380 02:49.290 よし 02:48.380 02:49.290 搞定 02:55.360 02:57.640 お兄ちゃん 調子はどう 02:55.360 02:57.640 哥哥 感觉怎样 02:59.930 03:03.340 あのね もうちょっとここにいることにしたよ 02:59.930 03:03.340 跟你说啊 我打算在这里再多待几天 03:04.680 03:06.620 生活指導延長ね 03:04.680 03:06.620 继续负责生活指导 03:07.290 03:10.630 お母さんが帰って来いってうるさくてさ 03:07.290 03:10.630 妈妈一直唠叨催着我回家 03:10.630 03:14.960 でも こんなお兄ちゃんほっといて帰るにはいかないもんね 03:10.630 03:14.960 不过看到哥哥这样子 我怎么能放得下心回家呢 03:19.990 03:20.880 もう 03:19.990 03:20.880 叫我 03:22.190 03:23.380 帰れって 03:22.190 03:23.380 回去? 03:26.650 03:27.790 何で 03:26.650 03:27.790 为什么 03:30.800 03:36.540 ひこうき雲 きっとね 窓 開け放てば見える 03:30.800 03:36.540 推开窗户 定能见到那道飞机云 03:36.540 03:38.920 ちゃんと空は繋がってるし 03:36.540 03:38.920 我们都在同一片苍穹下 03:38.920 03:42.160 心配 いらない ほら 深呼吸 03:38.920 03:42.160 不要害怕 深深呼吸 03:42.160 03:47.680 入道雲 両手に持って 頑張れて 降るよ 03:42.160 03:47.680 雨云就在自己手中 只要努力就能洒下雨滴 03:47.680 03:50.490 窓辺でジャンプしちゃう 03:47.680 03:50.490 在窗边高高跳起 03:50.490 03:54.070 最強試合に行った 03:50.490 03:54.070 迎接最强的比试