One Room 第07集 桃原奈月害羞搪塞

剧情介绍:

  奈月过来已经几天了,欢乐的吵闹日常持续着、但是同时你又开始稍微感觉有点烦躁。让她看到疲倦的地方、无情的地方,对给予不变的关心的奈月,你做了某个决定。

1/2Page Total 50 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
One Room 第07集 桃原奈月害羞搪塞
00:01.590 00:05.150 ねぇ お兄ちゃん 起きてよ
00:01.590 00:05.150 喂 哥哥 起床啦
00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途
00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途
00:05.150 00:06.820 ねぇっでば
00:05.150 00:06.820 喂喂
00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:06.820 00:10.370 お休みだからって ずっと寝てちゃだめだよ お兄ちゃん
00:06.820 00:10.370 就算是休息天 哥哥你也不能老是躺着睡觉啊
00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 日校:gen 校对:mam 翻译 / 时间轴 / 压制:有紀
00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 日校:gen 校对:mam 翻译 / 时间轴 / 压制:有紀
00:12.250 00:13.590 お掃除するよ
00:12.250 00:13.590 来大扫除吧
00:16.900 00:19.040 桃原奈月害羞得直打马虎眼
00:16.900 00:19.040 「
00:16.900 00:19.040 」
00:27.960 00:31.470 もう 結局すぐ飽きちゃうんだから
00:27.960 00:31.470 真是的 结果又是三分钟热度
00:36.860 00:39.250 クローゼットも掃除するからね
00:36.860 00:39.250 壁橱我也帮你打扫一下哦
00:42.450 00:46.600 何か引っかかってるみたいなんだけど
00:42.450 00:46.600 好像有什么东西卡住了
00:58.210 01:00.470 最低 最低
00:58.210 01:00.470 好污 好污
01:00.470 01:02.800 最低だよ お兄ちゃん
01:00.470 01:02.800 哥哥 你太污了
01:11.120 01:13.340 ねぇ お兄ちゃん
01:11.120 01:13.340 我说哥哥啊
01:13.580 01:16.340 シャンプ切れたっぽいんだけど
01:13.580 01:16.340 洗发水好像用完了
01:24.580 01:26.350 ねっでば
01:24.580 01:26.350 人呢
01:29.230 01:31.570 シャンプ取ってよ
01:29.230 01:31.570 洗发水帮我拿一下啦
01:48.880 01:50.690 お兄ちゃんのエッチ
01:48.880 01:50.690 哥哥 你好下流
01:51.860 01:54.600 子供の頃って いつの話よ
01:51.860 01:54.600 小时候的事情 那都多久以前了
02:03.010 02:05.320 そんなにちっちゃくないもん
02:03.010 02:05.320 我才没那么小呢
02:07.280 02:08.670 おかえり
02:07.280 02:08.670 你回来啦
02:09.440 02:13.830 エッチなお兄ちゃんへの罰として あの本捨てといたからね
02:09.440 02:13.830 作为对下流哥哥的惩罚 我把那本书扔掉了
02:15.670 02:16.590 あれ
02:15.670 02:16.590 怎么
02:17.330 02:18.740 お兄ちゃん
02:17.330 02:18.740 哥哥
02:18.740 02:20.660 って お酒臭い
02:18.740 02:20.660 哇 一股酒味
02:22.190 02:24.400 えっと お水いる?
02:22.190 02:24.400 嗯 要喝水吗?
02:30.850 02:32.170 お待たせ
02:30.850 02:32.170 久等啦
02:35.400 02:38.110 何よ 急にありがとうなんて
02:35.400 02:38.110 什么嘛 突然说谢谢
02:41.810 02:44.300 あんまり心配かけないでよね
02:41.810 02:44.300 不要老让人家担心啦
02:47.680 02:50.440 第 一   每 顿 饭 都 要 好 好 吃
02:47.680 02:50.440 第 二   累 了 就 要 好 好 休 息
02:47.680 02:50.440 第 三   喝 酒 要 适 度
02:47.680 02:50.440 小 黄 书 和
02:47.680 02:50.440 <
02:48.380 02:49.290 よし
02:48.380 02:49.290 搞定
02:55.360 02:57.640 お兄ちゃん 調子はどう
02:55.360 02:57.640 哥哥 感觉怎样
02:59.930 03:03.340 あのね もうちょっとここにいることにしたよ
02:59.930 03:03.340 跟你说啊 我打算在这里再多待几天
03:04.680 03:06.620 生活指導延長ね
03:04.680 03:06.620 继续负责生活指导
03:07.290 03:10.630 お母さんが帰って来いってうるさくてさ
03:07.290 03:10.630 妈妈一直唠叨催着我回家
03:10.630 03:14.960 でも こんなお兄ちゃんほっといて帰るにはいかないもんね
03:10.630 03:14.960 不过看到哥哥这样子 我怎么能放得下心回家呢
03:19.990 03:20.880 もう
03:19.990 03:20.880 叫我
03:22.190 03:23.380 帰れって
03:22.190 03:23.380 回去?
03:26.650 03:27.790 何で
03:26.650 03:27.790 为什么
03:30.800 03:36.540 ひこうき雲 きっとね 窓 開け放てば見える
03:30.800 03:36.540 推开窗户 定能见到那道飞机云
03:36.540 03:38.920 ちゃんと空は繋がってるし
03:36.540 03:38.920 我们都在同一片苍穹下
03:38.920 03:42.160 心配 いらない ほら 深呼吸
03:38.920 03:42.160 不要害怕 深深呼吸
03:42.160 03:47.680 入道雲 両手に持って 頑張れて 降るよ
03:42.160 03:47.680 雨云就在自己手中 只要努力就能洒下雨滴
03:47.680 03:50.490 窓辺でジャンプしちゃう
03:47.680 03:50.490 在窗边高高跳起
03:50.490 03:54.070 最強試合に行った
03:50.490 03:54.070 迎接最强的比试