白色相簿 第二季 第07集 最棒的 最后一天

剧情介绍:   终于到了学园祭的时候了,所有人都期待的轻音部上台了,小木曾也因为有春希的在场而发挥出了很好的水平,在相继的《WHITE ALBUM》《SOUND OF DESTINY》后,学园祭拉下帷幕。在第二音乐教室里,冬马和春希也回忆了过去。而后,春希发现自己在教室睡着了,醒来后只有小木曾在身旁。随着小木曾的表白,他们在第二音乐教室kiss。
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
白色相簿 第二季 第07集 最棒的 最后一天
00:00.530 00:09.640 翼広げ  羽ばたく
00:00.530 00:09.640 张开双翼 展翅飞翔
00:00.740 00:05.400 第七话「最棒、最后的一天」
00:12.000 00:17.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供交流学习,禁止用于商业用途  更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:12.000 00:17.000 本字幕由诸神字幕组出品,仅供交流学习,禁止用于商业用途  更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:17.000 00:22.000 台本:凄阡陌 翻译:澄空学园 日校:无名 行数校对:ゆか  校对:はばやし、maki 时轴特效:小病 时间轴:小小病 压制:R酱
00:17.000 00:22.000 台本:凄阡陌 翻译:澄空学园 日校:无名 行数校对:ゆか  校对:はばやし、maki 时轴特效:小病 时间轴:小小病 压制:R酱
00:18.440 00:22.130 ミス峰城大付属 投票実施中でーす
00:18.440 00:22.130 峰城大附属小姐 正在投票中
00:22.410 00:23.860 よろしくお願いします
00:22.410 00:23.860 请多多关照
00:24.810 00:25.880 なんだこりゃ
00:24.810 00:25.880 这是怎么回事
00:26.140 00:27.820 おう 席なくなりそうだぞ
00:26.140 00:27.820 喂 座位好像快没了哦
00:28.110 00:31.210 マジかよ さっきまでガラガラだったんだぜ
00:28.110 00:31.210 不是吧 刚才不还空荡荡的吗
00:33.400 00:34.580 はーい いくよ
00:33.400 00:34.580 好 要拍了哦
00:37.350 00:40.050 …冬馬さ もうちょっと笑えない?
00:37.350 00:40.050 我说冬马啊 你就不能稍微笑一笑吗
00:42.220 00:45.320 こんな格好させられて何を笑えって言うんだ?
00:42.220 00:45.320 穿成这样 你让我笑什么?
00:45.800 00:47.430 今のあたしの境遇をか?
00:45.800 00:47.430 笑自己现在的处境吗
00:47.630 00:50.600 や いやー 衣装合わせいなかったから
00:47.630 00:50.600 这个…试衣的时候你不在嘛
00:50.820 00:53.150 仕方なく 雪菜ちゃんの独断で…
00:50.820 00:53.150 于是只好由雪菜妹子定夺了
00:54.690 00:56.090 小木曽のセンスなのか?
00:54.690 00:56.090 这是小木曾的品位吗
00:56.540 00:58.270 この色も このデザインも
00:56.540 00:58.270 这颜色 这设计
00:58.660 00:59.630 この露出度も
00:58.660 00:59.630 还有这暴露程度
01:02.150 01:04.550 もう諦めようよ 冬馬さん 
01:02.150 01:04.550 你就认了吧 冬马同学
01:05.060 01:06.770 あと少しで本番だよ?
01:05.060 01:06.770 没多久就要上场了哦
01:07.080 01:08.370 小木曽はいいのか?
01:07.080 01:08.370 小木曾你就无所谓吗
01:08.800 01:10.420 こんな恥ずかしい姿を
01:08.800 01:10.420 穿着这么丢人的衣服
01:10.730 01:12.660 あんなたくさんの連中に見られて
01:10.730 01:12.660 被那么多人注视着
01:13.510 01:15.660 ステージに上がるって決めたときから
01:13.510 01:15.660 从我决定登上舞台的那一刻起
01:16.040 01:17.820 ある程度は覚悟してるよ…
01:16.040 01:17.820 就已经做好一定的思想准备了
01:18.290 01:20.880 それに わたしは結構気に入ってるんだよね
01:18.290 01:20.880 而且我还挺喜欢这套衣服呢
01:21.220 01:24.510 春希くんも可愛いって言ってくれたし…ね?
01:21.220 01:24.510 春希也说这很可爱 对吧
01:25.230 01:28.890 いや だって…やばいだろ二人とも
01:25.230 01:28.890 这个…实在太棒了 你们两位
01:29.270 01:31.130 どうしようもなく最高だろコレは
01:29.270 01:31.130 真是无与伦比 这样的打扮
01:31.130 01:34.850 やめろ…やめてくれそういう恥ずかしいこと言うの
01:31.130 01:34.850 别再说了 拜托别再说这么难为情的话了
01:35.590 01:39.170 ほらよ春希 壁紙にしといてやったから
01:35.590 01:39.170 你看 春希 我已经帮你设成壁纸了
01:40.590 01:42.710 あ 後でわたしにも頂戴
01:40.590 01:42.710 待会儿也发给我吧
01:43.370 01:45.060 うん メールで送ってく
01:43.370 01:45.060 嗯 我会发邮件过去的
01:45.830 01:47.410 後で絶対に消しとけよ?
01:45.830 01:47.410 之后一定要给我删了
01:50.240 01:51.740 …一生消すもんか
01:50.240 01:51.740 这辈子都不会删的
01:52.730 01:55.520 軽音楽同好会 準備お願いしまーす
01:52.730 01:55.520 轻音乐同好会 请做好准备
01:56.050 01:59.410 はいはい みんな そろそろスタンバイよろしく
01:56.050 01:59.410 好了好了 各位 差不多该各就各位了哦
02:04.740 02:06.010 楽しくやろうね?
02:04.740 02:06.010 开心地去表演吧
02:06.600 02:09.680 そして みんなをびっくりさせてあげようね?
02:06.600 02:09.680 然后 让大家大吃一惊
02:11.180 02:13.930 二人とも 迷ったらあたしの音だけを聞け
02:11.180 02:13.930 你们两个 拿不准时就听我的旋律
02:14.140 02:14.460 うん
02:14.140 02:14.460 嗯
02:14.840 02:16.300 何とか導いてやるから
02:14.840 02:16.300 我会尽量引导你们
02:16.700 02:17.200 うん
02:16.700 02:17.200 嗯
02:27.430 02:28.780 ごめんな 武也…
02:27.430 02:28.780 抱歉了 武也
02:31.560 02:32.410 行って来い
02:31.560 02:32.410 去吧
02:33.240 02:33.690 ああ
02:33.240 02:33.690 好
03:18.850 03:27.970 すれ違う毎日が 増えてゆくけれど
03:18.850 03:27.970 错过的日子 纵然在增加
03:28.550 03:38.160 お互いの気持ちはいつも 側にいるよ
03:28.550 03:38.160 彼此的心意 却常在身旁
03:30.280 03:32.230 よし 歌えた…っ
03:30.280 03:32.230 很好 唱出来了
03:34.580 03:36.680 それどころか いきなり掴んだ
03:34.580 03:36.680 何止 一上来就把观众全抓住了
03:36.900 03:38.180 マジかよあの子
03:36.900 03:38.180 真不是盖的
03:38.340 03:47.340 ふたり会えなくても 平気だなんて
03:38.340 03:47.340 「即使无法相见 也毫不介意」
03:47.510 03:57.330 強がり言うけど 溜め息まじりね
03:47.510 03:57.330 逞强的话语里 却藏着叹息
03:57.460 04:06.990 過ぎてゆく季節に 置いてきた宝物
03:57.460 04:06.990 逝去的季节 带走了珍宝
03:59.170 04:02.570 うわぁ…「WHITE ALBUM」だ…しっぶー
03:59.170 04:02.570 是「WHITE ALBUM」 真怀旧
04:02.910 04:04.780 小木曽さん 歌うますぎ
04:02.910 04:04.780 小木曾同学 唱得太好了
04:04.940 04:07.610 たかが姉ちゃんの歌で騒ぎすぎだろ…
04:04.940 04:07.610 不就是姐姐唱的歌吗 也太夸张了
04:07.180 04:16.500 大切なピースの欠けた パズルだね
04:07.180 04:16.500 我们的拼图 缺失了重要的一片
04:08.200 04:09.520 これ聞いたことあるわ?
04:08.200 04:09.520 这首歌好像听过
04:09.940 04:10.980 ねぇねぇ 孝宏
04:09.940 04:10.980 是吧是吧 孝宏
04:11.380 04:14.120 姉ちゃんがカラオケでいつも歌ってるだろ
04:11.380 04:14.120 姐姐不是总在卡拉OK里唱的吗
04:16.680 04:26.110 白い雪が街に 優しく積もるように
04:16.680 04:26.110 装点小镇的 轻柔白雪
04:26.290 04:39.650 アルバムの空白を全部 埋めてしまおう
04:26.290 04:39.650 可否请你 填满相册的空白
04:47.610 04:52.370 その言葉があるから
04:47.610 04:52.370 只要有你鼓励
04:52.540 05:02.000 心から幸せと言える 不思議だね
04:52.540 05:02.000 心里就能感到幸福 多么奇妙
04:53.100 04:56.070 ミス峰城大付属に投票お願いしまーす
04:53.100 04:56.070 峰城大附属小姐 请投上你的一票
04:56.270 05:00.240 ちょうど今歌ってる子がダントツ本命の小木曽雪菜…げ
04:56.270 05:00.240 此刻正在献唱的那位女生就是夺冠呼声最高的小木曾雪菜…
05:02.200 05:11.610 淡い雪がわたしの ひそかな想い込めて
05:02.200 05:11.610 薄雪寄托着 我心底的思念
05:03.630 05:10.780 …の強力な対抗馬である二年柳原朋さんもどうぞよろしくお願いします
05:03.630 05:10.780 另外 她的强力竞争对手二年级的柳原朋同学也请多多关照
05:11.800 05:22.880 純白のアルバムの ページ染めてくれる
05:11.800 05:22.880 为纯白的相簿 染上色彩
05:12.020 05:16.950 ヤバいよ朋 これすっごいプロモになってるって ミス付属の
05:12.020 05:16.950 不妙啊 朋 这对附属小姐评选 很有宣传效果啊
05:17.610 05:20.470 全然 わたしが歌ってればもっと…っ
05:17.610 05:20.470 哪里好了 要是我来唱的话肯定还要…
05:40.420 05:50.050 過ぎてゆく季節に 置いてきた宝物
05:40.420 05:50.050 逝去的季节 带走了珍宝
05:46.680 05:50.630 ちょっと ちょっと ちょっと 一体なんなの彼女?
05:46.680 05:50.630 喂 喂 喂 她究竟怎么回事
05:50.230 05:59.630 大切なピースの欠けた パズルだね
05:50.230 05:59.630 我们的拼图 缺失了重要的一片
05:52.510 05:56.860 アレやるからって 打ち込みの方にも色々と無茶振りがあったんだぜ
05:52.510 05:56.860 她说过要玩这个 让我这个做伴奏的费了不少心呢
05:57.300 05:58.770 そんなことより
05:57.300 05:58.770 不说这个
05:59.060 06:02.410 音楽科の時はピアノ専攻じゃなかったの 冬馬さん
05:59.060 06:02.410 冬马她在音乐科的时候 不是专攻钢琴的吗
05:59.840 06:09.290 白い雪が街に 優しく積もるように
05:59.840 06:09.290 装点小镇的 轻柔白雪
06:02.880 06:03.920 そうだよ
06:02.880 06:03.920 没错啊
06:04.490 06:07.290 周囲と上手く行かなくてやめたらしいけどな
06:04.490 06:07.290 不过因为跟周围合不来最后走掉了
06:09.350 06:10.940 そりゃいかないって
06:09.350 06:10.940 怎么可能合得来呢
06:09.440 06:23.480 アルバムの空白を全部 埋めてしまおう
06:09.440 06:23.480 可否请你 填满相册的空白
06:11.600 06:14.380 同業であんの人がいったらやってらんないよ…
06:11.600 06:14.380 同行里有个这样的人 谁都会干不下去的
06:16.300 06:17.420 そうかもな
06:16.300 06:17.420 也许吧
06:58.860 07:01.640 皆さんー こんにちはー
06:58.860 07:01.640 大家好
07:02.650 07:04.240 軽音楽同好会です
07:02.650 07:04.240 我们是轻音乐同好会
07:05.880 07:09.440 今日は 峰城大付属学園祭にようこそ
07:05.880 07:09.440 欢迎各位今天来到峰城大附属学园祭
07:10.320 07:11.880 楽しんでますかー?
07:10.320 07:11.880 大家玩得开心吗
07:11.260 07:16.060 知ってるかー?一昨日のリハでは一言も喋れなかったんだぜ
07:11.260 07:16.060 你知道吗 前天的彩排上 她连一句话都说不出哦
07:16.420 07:19.600 そりゃ 隣にいる奴が違うからねぇ
07:16.420 07:19.600 这个嘛 是因为在她身边的人不一样呀
07:22.200 07:27.240 ミス峰城大付属の投票 是非とも よろしくお願いしまーす
07:22.200 07:27.240 峰城大附属小姐投票 请各位多多关照
07:28.950 07:30.780 よろしくお願いします
07:28.950 07:30.780 请各位多多关照
07:34.040 07:36.120 それで 今の曲ですが
07:34.040 07:36.120 然后 刚才唱的那首歌
07:36.860 07:40.320 「WHITE ALBUM」って言って…知ってますよね?
07:36.860 07:40.320 叫做「WHITE ALBUM」 大家都知道的吧
07:42.500 07:43.660 よかったー
07:42.500 07:43.660 太好了
07:44.150 07:47.760 古い曲だから知らない人多いかなーなんて心配だったけど
07:44.150 07:47.760 因为是首老歌 我还担心会不会有很多人不知道呢
07:48.150 07:50.010 反応してくれてうれしいです
07:48.150 07:50.010 看到大家都有反应 我很高兴
07:51.450 07:54.140 最初にこの静かな曲をもってくるのって
07:51.450 07:54.140 一开场就唱这样安静的歌曲
07:54.390 07:56.530 結構勇気がいたんですけど…
07:54.390 07:56.530 还是挺需要勇气的
07:57.440 08:00.590 でも メンバーがみんなこの曲好きだったし
07:57.440 08:00.590 但是 我们的成员都很喜欢这首歌曲
08:01.120 08:03.050 何よりわたしが好きだったので
08:01.120 08:03.050 最重要的是我也很喜欢
08:03.630 08:04.700 これにしました
08:03.630 08:04.700 于是就这么定了下来
08:06.580 08:10.390 さてと それじゃここでメンバーの紹介に移ります
08:06.580 08:10.390 那么 接下来开始介绍成员
08:12.140 08:14.910 まずは…じゃあたしから 
08:12.140 08:14.910 首先 就从我开始吧
08:15.730 08:17.960 ボーカル 小木曽雪菜
08:15.730 08:17.960 主唱 小木曾雪菜
08:19.700 08:23.440 続いて ギター 北原春希
08:19.700 08:23.440 接下来是 吉他手 北原春希
08:28.290 08:33.090 次の曲 超絶ギターソロありますから期待して下さいねー
08:28.290 08:33.090 下一首曲子 会有他超拽的吉他独奏 请大家好好期待哦
08:36.460 08:40.390 最後に キーボード 冬馬かずさ
08:36.460 08:40.390 最后是 键盘手 冬马和纱
08:42.660 08:45.930 アンド サックス 冬馬かずさ
08:42.660 08:45.930 同时也是萨克斯 冬马和纱
08:48.980 08:50.870 そしてそしてー
08:48.980 08:50.870 还有还有…
08:56.010 08:58.660 べース 冬馬かずさー
08:56.010 08:58.660 贝司手 冬马和纱
09:03.020 09:05.610 「SOUND OF DESTINY」
09:03.020 09:05.610 「SOUND OF DESTINY」
09:12.460 09:14.570 ちょっ あれ あれ
09:12.460 09:14.570 等…那…那…那个…
09:22.610 09:29.340 愛という形無いもの とらわれている
09:22.610 09:29.340 不知不觉 深陷爱的囚牢
09:30.410 09:37.600 心臓が止まるような恋が あること知ってる
09:30.410 09:37.600 我早已知道 爱会让心脏停跳
09:38.360 09:44.960 会うたびに与えてくれた 憧れでさえ
09:38.360 09:44.960 但渴望见你的冲动
09:46.260 09:52.910 今でも信じている もう消えることはない
09:46.260 09:52.910 总让我相信 爱在手中不会逃
09:53.050 10:00.760 ラクをせず 尽きることのない情熱は
09:53.050 10:00.760 热情释放无休止
10:00.910 10:09.080 どこから来るの ? どこかに眠っているのかな
10:00.910 10:09.080 它究竟从哪来 又在哪里消逝
10:09.220 10:17.020 ララ 星が今運命を描くよ 無数の光輝く
10:09.220 10:17.020 啦啦 闪耀的未来就藏在今夜星空
10:17.120 10:24.840 今一つだけ決めたことがある あなたとは離れない
10:17.120 10:24.840 我向繁星约定 和你永远不分开
10:24.960 10:32.770 そっと目を閉じれば 鼓動が聞こえる 私が生きてる証
10:24.960 10:32.770 闭上眼睛 聆听我生命的鼓动
10:32.930 10:37.030 ハートの刻むリズムに乗って
10:32.930 10:37.030 乘着心中的节奏
10:37.150 10:44.190 踊りながら行こう ! どこまでも…
10:37.150 10:44.190 踏着舞步前行 直到天涯海角
11:01.080 11:08.300 傷ついて傷つけられて 疲れてもまだ
11:01.080 11:08.300 疲惫之后 又在伤害中徘徊
11:08.890 11:15.510 息が出来ないほどの恋に 落ちていくわたし
11:08.890 11:15.510 我早已陷入 会让呼吸停止的爱
11:15.570 11:23.380 行く手に待つのが 暗闇の世界でも
11:15.570 11:23.380 即便未来充满黑暗
11:23.560 11:31.760 きっと 輝く瞳を持ち続けられる
11:23.560 11:31.760 绝不会消失 那闪亮的瞳孔
11:31.850 11:36.460 ララ 星がいま ひとつ流れてゆく
11:31.850 11:36.460 啦啦 一颗流星划过
11:35.030 11:38.010 ここまであの馬鹿をひいきする人間も珍しい…
11:35.030 11:38.010 偏袒那个笨蛋到这份上 也真够少见了
11:36.580 11:39.710 運命の輪まわり出す
11:36.580 11:39.710 转动了命运的车轮
11:38.600 11:39.440 趣味悪いね
11:38.600 11:39.440 你的眼光真差呢
11:39.870 11:47.140 強くて弱く熱く冷たい 人の心宿る
11:39.870 11:47.140 忽强忽弱时冷时热 寄宿在心中
11:39.900 11:42.190 人のこと言えないんじゃないのかなぁ?
11:39.900 11:42.190 你好像也没资格说我吧?
11:42.550 11:44.110 挑発するのもいい加減に…
11:42.550 11:44.110 少来跟我挑衅!
11:44.110 11:45.640 だって 冬馬さん…
11:44.110 11:45.640 因为冬马同学你…
11:46.090 11:49.740 隣の教室でギターを弾いてるのが北原くんだって知ってたから
11:46.090 11:49.740 早就知道隔壁教室弹吉他的人是北原
11:47.430 11:52.280 ムネに手を当てれば 鼓動を感じる
11:47.430 11:52.280 把手按在胸口 传来的心跳
11:49.990 11:51.270 一緒に弾いてたんだよね?
11:49.990 11:51.270 所以才会和他一起弹的吧
11:52.460 11:55.490 あなたが生きてる証
11:52.460 11:55.490 是我活着的证明
11:52.680 11:55.960 冬馬さん…あなたの本当の気持ちはどこ?
11:52.680 11:55.960 冬马同学 你真正的心意在哪里?
11:55.650 11:59.620 星の奏でるメロディにのせて
11:55.650 11:59.620 乘着星空的旋律
11:56.820 11:58.950 本当に好きな人は 誰?
11:56.820 11:58.950 真正喜欢的人 是谁?
11:59.690 12:02.550 そんなの 人に話すことじゃないだろ
11:59.690 12:02.550 这种事 怎么可能和别人说
11:59.820 12:05.540 歌いながら行こう ! いつまでも…
11:59.820 12:05.540 随着歌声前行 直到天涯海角
12:02.880 12:05.320 わたしは言うよ?隠さないよ?
12:02.880 12:05.320 我会直白地说出来 不会掩饰
12:06.300 12:08.140 好き 大好き
12:06.300 12:08.140 喜欢 最喜欢了
12:09.500 12:12.320 だから 冬馬さんも…ね?
12:09.500 12:12.320 所以冬马同学你也…好吗
12:13.410 12:17.080 あたしは…今まで 恋なんかしたことない
12:13.410 12:17.080 我 从来没有谈过恋爱
13:23.620 13:24.810 おっしゃー
13:23.620 13:24.810 好啊
13:25.330 13:26.640 やったぜ 姉ちゃん
13:25.330 13:26.640 太棒了 姐姐
13:27.680 13:28.250 朋?
13:27.680 13:28.250 朋?
13:45.600 13:46.460 春希くん
13:45.600 13:46.460 春希
14:03.380 14:04.010 冬馬…
14:03.380 14:04.010 冬马
14:22.490 14:24.500 次が…最後の曲です
14:22.490 14:24.500 下一曲是最后一曲
14:25.890 14:28.990 最後に歌うのは…完成したばかりの
14:25.890 14:28.990 最后这曲 是昨天刚刚完成的
14:29.580 14:31.160 わたしたちのオリジナルです
14:29.580 14:31.160 我们自己的原创歌曲
14:32.550 14:34.470 一日しか練習してないので
14:32.550 14:34.470 虽然只练习了一天
14:35.010 14:37.380 うまくできるかどうかわからないけど…
14:35.010 14:37.380 不知道能不能表演好
14:38.060 14:41.940 最後の最後まで心の底から楽しんで歌います
14:38.060 14:41.940 不过我会发自内心高兴地唱到最后
14:42.880 14:45.220 皆さん聞いてください
14:42.880 14:45.220 大家请听
14:46.910 14:47.790 タイトルは…
14:46.910 14:47.790 歌名叫…
15:28.880 15:30.180 まだ弾くのかよ…
15:28.880 15:30.180 还没弹够吗
15:30.790 15:32.470 あんなのは食後の運動だ
15:30.790 15:32.470 刚才那只能算饭后运动
15:33.360 15:35.660 俺は精も根も尽き果てた
15:33.360 15:35.660 我已经精疲力尽了啊
15:36.400 15:37.530 軟弱者
15:36.400 15:37.530 软脚虾
15:40.360 15:41.330 終わったな
15:40.360 15:41.330 结束了啊
15:41.640 15:43.980 最初から3時半に終わる予定だった
15:41.640 15:43.980 一开始就预计三点半结束的
15:44.500 15:45.960 ちょっと押したけどな…
15:44.500 15:45.960 不过稍微延误了些…
15:46.470 15:47.540 でも上手く行った
15:46.470 15:47.540 但是顺利完成了
15:48.080 15:51.410 不満だらけだ 良かったのは最初だけだった
15:48.080 15:51.410 我可不满意 表现好的只有一开始
15:51.790 15:53.550 それでも 大成功だった
15:51.790 15:53.550 尽管如此还是很成功
15:55.480 15:56.130 小木曽は?
15:55.480 15:56.130 小木曾呢
15:56.940 15:58.000 一緒じゃなかったのか?
15:56.940 15:58.000 没和你在一起吗
15:59.200 16:00.780 ありがとうございました
15:59.200 16:00.780 谢谢光临
16:01.670 16:03.100 依緒に連れて行かれたよ
16:01.670 16:03.100 被依绪带走了
16:03.910 16:06.830 今昨日の穴埋めで カフェの接客だって
16:03.910 16:06.830 昨天她跑掉了 所以要去咖啡店里招待客人
16:07.540 16:08.640 あの衣装のまま?
16:07.540 16:08.640 连舞台服都没换?
16:09.280 16:10.630 あの衣装のまま
16:09.280 16:10.630 连舞台服都没换
16:11.300 16:13.180 大正浪漫じゃなかったのか?
16:11.300 16:13.180 不是大正浪漫风格吗
16:13.810 16:16.270 あっちの方が受けがいいだろ 今は
16:13.810 16:16.270 现在 舞台服更受欢迎吧
16:17.380 16:18.930 気の毒に 小木曽
16:17.380 16:18.930 小木曾她真可怜
16:19.890 16:22.350 冬馬こそ どうして着替えないんだ?
16:19.890 16:22.350 冬马你才是 为什么不换衣服
16:22.800 16:23.980 面倒くさいから
16:22.800 16:23.980 我嫌麻烦
16:24.780 16:25.900 寒くないのか?
16:24.780 16:25.900 不冷吗
16:26.240 16:29.280 …寒いに決まってるだろ もう秋も終わりだぞ
16:26.240 16:29.280 肯定冷啊 秋天都快结束了
16:30.110 16:33.570 お前実は気に入ってるだろその衣装 そうなんだろ
16:30.110 16:33.570 其实你很喜欢这套衣服吧 对吧
16:34.010 16:37.900 うるさいなぁ なんで北原はいつもいつもそんなに細かいんだ
16:34.010 16:37.900 你好烦人啊 为什么北原你总是这么爱管闲事
16:38.570 16:40.800 だいたい お前は最初に会ったときから…
16:38.570 16:40.800 从我第一次见到你的时候就…
16:41.310 16:44.180 そのおかげで冬馬と一緒にいられるようになった
16:41.310 16:44.180 多亏这性格 我才能走近冬马
16:45.000 16:46.120 俺は間違ってない
16:45.000 16:46.120 我没有做错
16:50.300 16:52.340 …ほんと うるさいなぁ
16:50.300 16:52.340 你真的…好烦人啊
17:02.070 17:02.540 おい
17:02.070 17:02.540 喂
17:03.400 17:03.990 んー?
17:03.400 17:03.990 嗯?
17:04.420 17:06.100 眠いならさっさと帰れよ
17:04.420 17:06.100 困的话就赶紧回去
17:06.540 17:08.190 そこにいられても鬱陶しい
17:06.540 17:08.190 你在这里呆着 我很烦
17:08.540 17:10.990 鬱陶しいついでに質問なんだけどさ
17:08.540 17:10.990 你先忍忍 我有问题想问你
17:11.430 17:13.440 あと人の話をちゃんと聞け
17:11.430 17:13.440 还有 好好听人说话
17:14.210 17:17.630 冬馬 お前 卒業したらどうするんだ?
17:14.210 17:17.630 冬马 你毕业后有什么打算?
17:18.670 17:21.290 やっぱ音大か?都内だよな?
17:18.670 17:21.290 要去音乐大学吗 不会出东京吧
17:21.970 17:23.850 卒業したらどうするかより
17:21.970 17:23.850 与其考虑毕业后的事
17:24.320 17:27.460 卒業するためどうするか考えなくちゃならないんでな
17:24.320 17:27.460 我还不如想想怎么才能毕业
17:28.470 17:31.400 卒業しても…また会いたいな
17:28.470 17:31.400 毕业后 也还想见到你
17:32.480 17:34.840 俺たち ずっと続いてたい
17:32.480 17:34.840 希望我们能一直继续下去
17:35.820 17:37.560 お前やっぱ寝てるだろ 今
17:35.820 17:37.560 你还没睡醒吧
17:38.380 17:39.810 そうかもしれない…
17:38.380 17:39.810 也许是吧
17:40.480 17:42.470 いや どうなんだろな?
17:40.480 17:42.470 不 该怎么说呢
17:42.990 17:46.490 あたしに聞くな だからもう帰れって
17:42.990 17:46.490 别来问我 所以说你回去吧
17:46.790 17:51.020 なぁ 冬馬…お前 今日まで楽しくなかったか?
17:46.790 17:51.020 告诉我 冬马 这些日子 你开心吗
17:51.970 17:56.060 冬馬と雪菜と俺と…三人でいて 嬉しくなかったか?
17:51.970 17:56.060 你和雪菜还有我 三个人在一起开心吗
17:56.940 17:59.590 俺はもう 毎日が楽しくて嬉しくて…
17:56.940 17:59.590 我每一天都非常开心
18:00.600 18:02.450 だって だってさ…
18:00.600 18:02.450 因为 因为啊
18:03.160 18:05.980 ずっと勝手に親しみを抱いてた高嶺の花が
18:03.160 18:05.980 一朵遥寄好感的高岭之花
18:06.370 18:09.130 自分から進んで俺の目線に降りてきてくれて…
18:06.370 18:09.130 她自己垂下头来 进入了我的视野
18:09.860 18:13.170 ずっと憧れてて 友達になりたかった奴と
18:09.860 18:13.170 一个憧憬已久 一直想要和她成为朋友的家伙
18:14.410 18:16.120 やっと本音でわかりあえる
18:14.410 18:16.120 终于能和她互相说出真心话 互相理解
18:16.920 18:18.750 本当の友達になれて…
18:16.920 18:18.750 成了真正的朋友…
18:22.440 18:25.670 あいつは花で あたしは奴か…
18:22.440 18:25.670 她是「花」 而我是「家伙」吗
18:26.370 18:27.130 嫌か?
18:26.370 18:27.130 不喜欢吗
18:28.840 18:30.320 嫌なわけないだろ
18:28.840 18:30.320 怎么可能不喜欢
18:31.310 18:32.620 楽しくないわけないだろ
18:31.310 18:32.620 怎么可能不高兴
18:34.000 18:35.570 嬉しくないわけないだろ…
18:34.000 18:35.570 怎么可能不开心
18:36.530 18:38.970 だったら 顔に出してくれよ
18:36.530 18:38.970 那就把心情写在脸上吧
18:39.740 18:41.950 そんなポーカーフェースじゃわかんないよ…
18:39.740 18:41.950 老是板着脸 我怎么能懂呢
18:44.560 18:45.090 冬馬?
18:44.560 18:45.090 冬马?
18:51.190 18:52.330 どうしたんだ 冬馬?
18:51.190 18:52.330 怎么了 冬马
18:53.130 18:54.770 なんで…震えてるんだよ?
18:53.130 18:54.770 你为什么在发抖
18:58.010 18:58.760 寒い 
18:58.010 18:58.760 好冷
18:59.800 19:03.010 そっか…もうすぐ冬だもんな…
18:59.800 19:03.010 是吗 冬天快到了啊
19:04.400 19:08.910 ああ 「WHITE ALBUM」の季節だ
19:04.400 19:08.910 嗯「WHITE ALBUM」的季节就要到了
19:29.170 19:29.730 冬馬…?
19:29.170 19:29.730 冬马?
19:32.880 19:34.050 帰っちゃったか…
19:32.880 19:34.050 回去了吗…
19:34.620 19:35.330 おはよう
19:34.620 19:35.330 你醒啦
19:41.530 19:42.210 おはよう
19:41.530 19:42.210 你醒啦
19:42.620 19:46.080 え ええと…クラスの方は?
19:42.620 19:46.080 班上那边怎么样了
19:46.250 19:47.720 とっくに終わったよ
19:46.250 19:47.720 早就结束了
19:47.880 19:49.020 もうすぐ6時だもん
19:47.880 19:49.020 就快到六点了
19:49.160 19:50.550 もうそんな時間?
19:49.160 19:50.550 这么晚了吗
19:51.360 19:52.540 だいぶ寝てたなぁ
19:51.360 19:52.540 我睡了很久啊
19:52.680 19:53.500 そだね
19:52.680 19:53.500 是呢
19:53.690 19:55.920 わたしが来てからでも 30分以上
19:53.690 19:55.920 我半小时前来的 你一直在睡
19:56.490 19:57.860 起こしてくれよ…
19:56.490 19:57.860 把我叫醒嘛
19:58.100 20:00.360 やだよ そんなことしたら
19:58.100 20:00.360 才不要 那样的话
20:00.550 20:03.010 春希くんの寝顔がゆっくり楽しめないもん
20:00.550 20:03.010 就不能好好欣赏春希的睡脸了
20:03.340 20:04.090 なっ…
20:03.340 20:04.090 什…
20:09.180 20:10.480 これ…雪菜が?
20:09.180 20:10.480 这是雪菜你的?
20:11.000 20:13.050 お母さんが持ってきてくれてたんだ
20:11.000 20:13.050 妈妈带给我的
20:13.960 20:16.080 昨日帰らなかったから 着替えだって
20:13.960 20:16.080 昨天我没回家 她让我换件衣服
20:16.560 20:19.590 悪い こういうの男の役目なのにな
20:16.560 20:19.590 抱歉 作为男生却让女生受冻
20:20.080 20:24.970 ううん 春希くんは 十分男の子の役目 果たしたよ
20:20.080 20:24.970 哪里 春希作为男生已经做得够多了
20:25.640 20:27.270 わたしに勇気をくれた
20:25.640 20:27.270 你给了我勇气
20:27.970 20:31.180 あの高い場所で たくさんの人に向かって
20:27.970 20:31.180 在那么高的舞台上 面对着那么多人
20:32.400 20:34.770 それでも楽しく歌える勇気を
20:32.400 20:34.770 依然能够开心歌唱的勇气
20:35.450 20:38.270 それは 雪菜が最初から持ってた勇気だよ
20:35.450 20:38.270 这是雪菜你本来就有的勇气
20:38.870 20:40.040 俺はなんにもしてない
20:38.870 20:40.040 我什么都没有做
20:42.570 20:44.210 たーのしかったね
20:42.570 20:44.210 真开心啊
20:44.210 20:45.230 めちゃくちゃな
20:44.210 20:45.230 开心得不得了
20:45.780 20:47.960 ライブってすっごく緊張するけど
20:45.780 20:47.960 虽然在台上非常紧张
20:48.280 20:50.840 一度やっちゃったら二度とやめられなくなりそう
20:48.280 20:50.840 但是唱过一次以后 就上瘾了呢
20:51.710 20:53.830 うん 今でも覚えてる
20:51.710 20:53.830 现在我还记得
20:54.410 20:58.480 わたし あのスポットライトに照らされて歌ったんだなぁ
20:54.410 20:58.480 我在那聚光灯下唱歌了啊
20:59.220 21:01.080 歓声が耳に残ってる
20:59.220 21:01.080 喝彩声还在耳边回响
21:01.650 21:04.430 目を閉じると まだ夢の中にいるみたい
21:01.650 21:04.430 闭上眼睛 觉得自己仿佛还在梦里
21:04.860 21:08.500 じゃあ…じゃあさ またやらないか?三人で
21:04.860 21:08.500 那…既然如此 下次再来一场吗 三个人一起
21:09.450 21:14.140 俺はともかく 雪菜と冬馬がいれば もっと大きなイベントだってさ…
21:09.450 21:14.140 我且不算 只要有你和冬马在 登上更大的舞台也没问题
21:14.740 21:16.110 ね 春希くん
21:14.740 21:16.110 呐 春希
21:17.440 21:19.820 これからも ずっと一緒にいてね?
21:17.440 21:19.820 从今以后 也要一直在一起哦
21:21.060 21:22.240 …雪菜さえよければ
21:21.060 21:22.240 只要雪菜你想
21:25.620 21:27.240 峰城大の推薦だよね?
21:25.620 21:27.240 你已经保送峰城大了吧
21:27.850 21:29.290 一緒の学部がいいな
21:27.850 21:29.290 如果能进同一个专业就好了
21:29.690 21:31.000 春希くんはどこ狙い?
21:29.690 21:31.000 春希你想学什么?
21:31.490 21:33.050 政経のつもりだけど…
21:31.490 21:33.050 我想学政经
21:33.470 21:35.250 無理にあわせる必要はないって
21:33.470 21:35.250 不用勉强配合我啦
21:35.690 21:37.570 まずは何を勉強したいかだろ?
21:35.690 21:37.570 自己想学什么才是最重要的
21:37.780 21:41.130 けど けど 一緒にいられる時間が全然違うよ
21:37.780 21:41.130 但是 但是 对在一起的时间影响很大啊
21:41.330 21:42.610 どうしたんだよ
21:41.330 21:42.610 怎么了
21:42.990 21:44.590 何をそんな焦ってんだよ?
21:42.990 21:44.590 你为什么这么着急
21:45.700 21:47.300 待ってたら駄目なんだよ…
21:45.700 21:47.300 等待是不行的
21:48.250 21:48.970 どうして?
21:48.250 21:48.970 为什么?
21:50.640 21:51.910 約束したよね?
21:50.640 21:51.910 我们约好了吧
21:52.410 21:54.660 進学しても進級しても
21:52.410 21:54.660 无论是进大学还是升年级
21:55.010 21:59.260 もしも学部が違っても…それから それから ええとね
21:55.010 21:59.260 就算专业不一样 然后 还有 之后…
21:59.600 22:02.260 落ち着けって 今 明かりつけるから
21:59.600 22:02.260 你冷静点 我去开灯
22:02.260 22:02.860 駄目
22:02.260 22:02.860 不行
22:05.480 22:09.350 やめようよ…夢が覚めちゃうよ
22:05.480 22:09.350 别开灯 开了灯 梦就醒了
22:10.420 22:13.900 今日のわたしは ずっと夢を見続けていたい
22:10.420 22:13.900 今天 我想一直沉浸在梦里
22:14.530 22:18.080 大好きな歌を 心から楽しく歌って
22:14.530 22:18.080 从心底开心地唱出自己最喜欢的曲子
22:18.870 22:21.180 大好きな人に 褒められて
22:18.870 22:21.180 被最喜欢的人夸奖
22:21.920 22:25.780 だから調子に乗って ご褒美をねだって
22:21.920 22:25.780 所以 趁着这股劲 我想缠着他给我奖励
22:26.640 22:29.990 そしたらその人が ちょっと苦笑いして
22:26.640 22:29.990 然后 那个人露出一丝苦笑
22:30.650 22:33.470 甘えん坊のわたしを やさしく抱きしめて
22:30.650 22:33.470 温柔地抱紧撒娇的我
22:34.000 22:35.630 せつ な…
22:34.000 22:35.630 雪菜…
22:36.160 22:40.180 でも ちょっと想像してたのと違うね これ
22:36.160 22:40.180 不过 和想象的有点不同呢
22:41.400 22:44.410 こんなふうに 自分から迫っちゃうなんて
22:41.400 22:44.410 我居然会主动出击
22:45.520 22:48.060 計画のうちにはなかったんだけどな
22:45.520 22:48.060 这不在我的计划之中呢
22:49.090 22:51.040 あくまでもわたしは受け身で…
22:49.090 22:51.040 本想做个被动的我…
22:51.840 22:53.410 ちょっとびっくりしたけど
22:51.840 22:53.410 现在真令人惊讶
22:53.950 22:57.130 でも ずっと待ってたんだからいいやって
22:53.950 22:57.130 但是 等了这么久 主动就主动吧
22:57.760 23:01.930 そんな感じの 都合のいい夢だったんだけどなぁ
22:57.760 23:01.930 就是这样一个有点自私的梦
23:04.950 23:06.630 ねえ 春希くん…
23:04.950 23:06.630 呐 春希
23:07.840 23:10.240 よけても いいんだよ
23:07.840 23:10.240 你 可以躲开哦
23:17.780 23:19.680 「WHITE ALBUM」の季節だ
23:17.780 23:19.680 「WHITE ALBUM」的季节就要到了
23:34.340 23:38.880 第七话「最棒、最后的一天」完