你的名字 your name. 剧场版 4K

剧情介绍:
1/68Page Total 3245 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
你的名字 your name. 剧场版 4K 
00:53.290 00:57.220 清晨醒来  发现自己在莫名的哭泣
00:58.050 01:00.620 时常会这样
01:01.770 01:05.220 做过的梦  却总是无法记起
01:06.050 01:06.820 只剩下…
01:07.630 01:08.510 只剩下…
01:08.830 01:11.850 某种消逝感
01:12.050 01:14.850 起床之后仍萦绕在心头
01:23.480 01:27.740 我一直在寻找什么或是某个人
01:28.480 01:31.050 我会陷入这种心绪
01:31.430 01:33.250 大概是从那天起…
01:34.600 01:37.570 那天  彗星划破天空的那一天
01:38.370 01:39.650 那仿佛是…
01:39.880 01:42.710 仿佛梦幻世界般的景色
01:43.080 01:44.540 那风景
01:46.200 01:48.080 美到无与伦比
01:48.810 01:52.850 あぁこのまま僕たちの声が
01:48.810 01:52.850 啊要是我们的声音
01:48.960 01:57.340 你的名字 your name.
01:54.130 01:59.610 世界の端っこまで消えることなく
01:54.130 01:59.610 能够传达到世界尽头
01:59.810 02:04.050 届いたりしたらいいのにな
01:59.810 02:04.050 也不消失就好了呢
02:04.690 02:07.650 そしたらねぇ二人で
02:04.690 02:07.650 要是那样的话
02:07.650 02:10.510 どんな言葉を放とう
02:07.650 02:10.510 我们会说出怎样的话语呢
02:10.510 02:13.230 消えることない約束を
02:10.510 02:13.230 那让我们一起
02:13.230 02:17.450 二人で「せーの」で言おう
02:13.230 02:17.450 许下那不逝的约定
02:21.450 02:26.850 あぁ
02:21.450 02:26.850 啊
02:27.450 02:30.830 「願ったらなにがしかが叶う」
02:27.450 02:30.830 「心有所想事有所成」
02:30.830 02:32.470 その言葉の眼を
02:30.830 02:32.470 此话的真意
02:32.470 02:35.670 もう見れなくなったのは
02:32.470 02:35.670 是从何时 因何
02:35.670 02:38.470 一体いつからだろうかなにゆえだろうか
02:35.670 02:38.470 而变得不懂其意
02:38.470 02:40.310 あぁ雨の止むまさに
02:38.470 02:40.310 啊在云消雨散
02:40.310 02:41.670 その切れ間と
02:40.310 02:41.670 那一瞬间
02:41.670 02:44.290 虹の出発点終点と
02:41.670 02:44.290 彩虹的两端
02:44.290 02:46.350 この命果てる場所に
02:44.290 02:46.350 这生命终止的地方
02:46.350 02:47.870 何かがあるって
02:46.350 02:47.870 一定有什么存在
02:47.870 02:50.090 いつも言い張っていた
02:47.870 02:50.090 你总之这么坚称道
02:54.490 02:55.950 いつか行こう
02:54.490 02:55.950 有一天让我们一起出发
02:55.950 03:00.110 全生命も未到未開拓の
02:55.950 03:00.110 触碰那从未有人到达
03:00.110 03:04.590 感情にハイタッチして 時間にキスを
03:00.110 03:04.590 开拓过的感情 与时间接吻
03:04.590 03:07.090 5次元にかかわれて
03:04.590 03:07.090 就算相隔5次元
03:07.170 03:10.250 それでも君をみるよ
03:07.170 03:10.250 我也要找到你
03:10.330 03:14.250 また「はじめまして」の合図を決めよう
03:10.330 03:14.250 再次与你一起摆出那「初次见面」的暗号
03:16.010 03:17.190 君の名を
03:16.010 03:17.190 我如今也在
03:17.190 03:19.410 今追いかけるよ
03:17.190 03:19.410 追寻你的名字
03:45.800 03:49.190 泷  泷
03:50.630 03:52.510 你记得我吗?
03:55.000 03:56.080 我的名字是…
03:58.050 03:59.020 三叶!
04:35.230 04:37.450 姐姐  你在干嘛呢?
04:38.650 04:40.790 这东西好逼真啊
04:42.030 04:44.050 哎  姐姐?
04:44.110 04:45.740 你还没睡醒吧
04:45.770 04:47.110 早饭了!
04:47.450 04:48.340 赶紧的!
05:20.030 05:22.490 奶奶  要把昨天剩的鱼拿出来吗?
05:22.490 05:24.050 你留着吃吧
05:24.450 05:25.270 早
05:25.270 05:26.290 早安
05:26.290 05:28.110 姐姐太慢了!
05:28.110 05:29.940 明天早饭我来做
05:35.880 05:38.080 会不会盛太多…无所谓啦
05:38.970 05:40.420 今天倒是挺正常的
05:41.050 05:42.940 昨天太糟糕了
05:43.200 05:45.110 你们在说什么?
05:46.990 05:49.990 各位早安
05:51.110 05:54.910 这里是镇公所的晨间广播
05:55.940 05:58.740 关于将在下月20日举行的
05:58.970 06:02.190 系守镇镇长选举
06:02.370 06:03.480 镇选举…
06:06.420 06:12.430 彗星  一个月后肉眼可见
06:06.970 06:12.220 1200年一度的彗星  终于将在一个月后到来
06:12.880 06:17.120 数日内彗星都可以用肉眼观测到
06:17.120 06:19.210 差不多和他和好吧
06:19.210 06:20.570 这是大人之间的事
06:19.750 06:25.140 JAXA等世界各研究机关都在加紧为这一次观测做准备
06:41.480 06:42.770 我出门了
06:46.430 06:49.540 然后奶奶跟我说…
07:03.450 07:05.340 好好上课哦
07:10.680 07:12.020 三叶!
07:12.200 07:14.340 早啊  早耶亲  敕使
07:14.340 07:15.150 早
07:15.150 07:16.740 你快给我下去
07:16.790 07:18.150 干什么啦  小气鬼
07:18.150 07:19.090 你太重了
07:19.090 07:20.040 真没礼貌
07:20.040 07:22.290 你们关系真好啊
07:22.290 07:23.510 才不好!
07:26.050 07:28.620 三叶今天有好好绑头发呢
07:28.740 07:29.800 诶  什么?
07:29.800 07:32.850 对了  让你奶奶给你驱邪了吗?
07:32.850 07:33.600 驱邪?
07:33.600 07:35.590 你绝对是被狐狸附身了
07:35.740 07:38.190 别一有什么都扯到鬼身上
07:38.250 07:41.220 三叶只是压力太大了  对吧
07:41.370 07:43.740 等  等下  你们再说什么?
07:43.830 07:45.010 你不记得了?
07:46.740 07:51.050 而最重要的  是为振兴我镇事业
07:51.170 07:53.770 必须实现镇子的财政健全化
07:54.250 07:59.450 只有实现这点  才能创造一个安全安心的小镇
08:00.080 08:01.480 作为现役镇长
08:02.280 08:05.150 估计这次也是宫水连任吧
08:05.150 08:07.940 听说他也下了不少血本呢  别外传哦
08:08.140 08:09.310 宫水
08:09.650 08:10.590 早啊
08:11.630 08:14.910 镇长和建筑公司社长的孩子们也很亲密呢
08:14.910 08:15.850 真让人羡慕
08:16.050 08:18.680 建出能让所有居民安心生活的小镇
08:20.680 08:21.590 三叶
08:22.770 08:24.420 走路时挺胸抬头
08:25.770 08:27.490 对自家人也很严厉呢
08:27.490 08:28.820 不愧是镇长
08:29.000 08:30.080 真羞耻
08:30.080 08:31.390 有点可怜她呢
08:32.140 08:33.280 三叶
08:34.630 08:36.170 总挑这种时候
08:39.910 08:41.160 你是谁?
08:50.310 08:53.880 『他是谁』就是『黄昏』一词的语源
08:54.250 08:56.140 黄昏之时一词大家都知道吧
08:56.650 08:59.880 黄昏  非日非夜的时间
09:00.510 09:02.510 世界的轮廓渐而模糊
09:02.540 09:05.310 可能会看到非人之物的时间
09:06.400 09:09.710 更久以前  也有叫『是谁那之时』
09:10.940 09:13.170 『那是谁之时』
09:13.910 09:16.400 提问  不是『谁他是之时』吗?
09:16.400 09:17.570 『谁他是之时』?
09:17.850 09:20.080 那是这附近的方言吧
09:20.370 09:24.110 我听镇上老人说这边还留着较古老的日语
09:22.380 09:27.220 你是谁?
09:24.110 09:25.190 穷乡僻壤嘛
09:28.540 09:30.420 那么下一个  宫水同学
09:30.630 09:31.650 是
09:32.910 09:35.820 看来今天记得自己的名字呢
09:38.600 09:40.220 你不记得了?!
09:41.000 09:41.850 嗯
09:42.200 09:46.480 你昨天连自己的桌子和鞋柜都忘了哦
09:46.540 09:49.680 头发乱糟糟的都没扎起来
09:52.940 09:54.540 不是吧  真的?
09:54.570 09:56.940 你像失忆了一样呢
09:57.050 10:01.750 这么说  我好像一直在做个奇怪的梦
10:01.750 10:04.590 梦里我变成了别人
10:05.880 10:07.770 记不清了…
10:08.250 10:10.370 我明白了  你那个
10:10.710 10:12.140 是所谓的前世记忆
10:12.140 10:13.640 或是根据诶弗雷特多世界理论
10:13.640 10:16.320 你无意之间穿越了世界线
10:16.320 10:17.680 给我闭嘴
10:18.170 10:20.940 敕使  难道是你在我笔记本上…
10:22.770 10:24.110 没什么…
10:25.340 10:28.820 但是三叶  你昨天真的很奇怪啊
10:29.050 10:31.020 是不是身体不舒服?
10:32.140 10:35.510 好奇怪  我很健康呀
10:35.510 10:37.050 会不会是压力太大了?
10:37.050 10:39.640 你看  惯例的仪式要到了吧
10:39.640 10:41.940 别提醒我
10:42.110 10:44.650 我真是受够这个镇子了
10:45.080 10:47.250 又小又挤
10:47.370 10:50.740 真想赶紧毕业去东京
10:50.800 10:52.310 说的是啊
10:52.310 10:55.370 这里真的什么都没有啊
10:57.200 10:59.390 电车两小时一趟
10:59.510 11:01.510 便利店九点关门
11:01.510 11:03.510 没有书店没有牙医
11:03.570 11:06.080 但小酒馆却有两家
11:06.080 11:07.210 没地方打工
11:07.210 11:08.410 没人嫁过来
11:08.410 11:10.480 日照时间还短的要命
11:12.430 11:13.840 你们俩啊
11:13.840 11:14.650 干嘛
11:15.970 11:18.450 比起在这发牢骚  去不去咖啡店?
11:18.450 11:19.820 有咖啡店?
11:20.140 11:21.390 在哪儿?
11:25.370 11:26.790 你们好
11:26.910 11:28.050 您好
11:33.170 11:34.740 这是哪门子咖啡店?
11:34.830 11:36.480 这镇子怎么可能有咖啡店
11:37.050 11:39.110 三叶都回去了
11:40.570 11:42.940 她也真不容易
11:43.030 11:45.340 毕竟她是主角
11:45.570 11:46.570 是啊
11:49.710 11:51.280 那个  敕使
11:51.310 11:52.210 嗯?
11:53.050 11:55.480 高中毕业之后你打算做什么?
11:55.970 11:58.770 突然问这个  想跟我商讨未来吗?
11:58.770 11:59.390 嗯
12:00.510 12:05.650 没想法  我大概会在这里平凡的过一辈子
12:21.710 12:23.850 我也想做那个
12:24.110 12:26.650 四叶还太小
12:26.800 12:28.770 仔细倾听线绳的声音
12:29.250 12:32.190 像这样一直缠着线
12:32.430 12:36.420 人与线之间就会产生感情
12:36.880 12:38.390 线才不会说话
12:38.510 12:40.570 意思是叫你集中精神啦
12:40.650 12:46.370 这结绳里可是沉淀着系守镇千年的历史
12:46.540 12:50.600 听好  200年前
12:50.600 12:51.910 又开始了
12:52.170 12:56.310 草鞋职人的山崎茧五郎浴室着了火
12:56.510 12:58.820 这附近被燃烧殆尽
12:59.340 13:01.970 神社和古书都被烧成了灰
13:02.710 13:04.210 这就是历史上的…
13:04.210 13:05.820 『茧五郎的大火』
13:06.910 13:08.220 给火灾命名了吗
13:08.510 13:10.250 茧五郎先生好可怜
13:10.970 13:14.540 于是我镇祭典的深意也就无从得知了
13:14.570 13:16.650 只有形式流传了下来
13:17.830 13:21.540 文字消失了  但传统不能消失
13:21.740 13:25.880 这就是我们宫水神社的重要使命
13:28.970 13:32.650 可我那个蠢儿子
13:33.970 13:37.820 不但舍弃神职  离开家门
13:38.340 13:40.850 还去搞政治
13:41.250 13:43.540 社长  来  再喝一杯
13:46.630 13:49.150 这次也要依靠社长您了
13:49.150 13:50.670 放心吧
13:50.670 13:54.250 门入和坂上那边的票都是你的
13:54.250 13:55.590 你和她怎样了
13:55.600 13:57.190 哪儿有那么容易
13:59.340 14:01.390 一股腐败的味道
14:01.540 14:03.050 说什么傻话
14:03.800 14:06.090 再拿两三瓶来
14:06.090 14:07.020 好好
14:07.310 14:10.020 克彦  周末来工地帮忙
14:10.030 14:12.140 要用炸药了  来学习一下
14:12.170 14:12.940 嗯
14:13.370 14:14.540 好好回答!
14:14.540 14:15.370 是!
14:28.940 14:31.570 家家有本难念的经啊
14:50.110 14:51.710 那不是四叶吗
14:51.910 14:53.080 长大了呢
14:53.080 14:55.650 两人都好漂亮  像她们妈妈
14:57.570 14:58.170 哟
14:58.880 14:59.590 哟
15:32.140 15:34.340 听说是世界上最好的酒
15:35.250 15:37.920 把米放嘴里嚼完吐出来
15:37.920 15:40.450 让它自然发酵生成酒精
15:40.630 15:42.080 口嚼酒
15:42.800 15:45.780 神仙大人会喜欢这种酒吗
15:45.780 15:47.140 当然会喜欢了
15:49.600 15:51.590 快看  是宫水
15:58.400 15:59.910 我绝对做不出这种事
15:59.910 16:01.670 她真敢在人群面前做啊
16:01.670 16:03.190 难以置信
16:17.540 16:19.910 姐姐  别消沉啦
16:20.340 16:22.920 不过是被同学看到了而已嘛
16:22.920 16:25.820 没到青春期的孩子真好啊  没有烦恼
16:26.140 16:29.280 对了  干脆多做点口嚼酒
16:29.340 16:31.070 卖了攒钱去东京如何?
16:31.070 16:33.540 你真敢想
16:33.600 16:36.310 再拍些照片和工序的影片
16:36.430 16:39.220 冠上巫女口嚼酒的名号
16:39.370 16:40.420 肯定卖的很好
16:41.890 16:43.990 『巫女口嚼酒』
16:41.890 16:43.990 女高中生制作
16:41.890 16:43.990 内赠真人照片
16:44.310 16:46.680 不行  违反酒税法了!
16:48.510 16:50.080 重点不是这个吧
16:56.170 16:58.590 我受够这里了
16:58.710 17:01.190 受够这种生活了
17:01.200 17:05.450 下辈子请让我做东京的帅哥
17:09.740 17:11.480 姐姐好傻
17:39.450 17:40.220 好疼
17:43.280 17:45.080 疼死了
17:53.880 17:54.710 这里是哪儿
18:06.450 18:08.450 好像这儿有东西
18:22.600 18:23.310 痛
18:23.850 18:25.680 泷  醒了么
18:27.850 18:30.090 今天该你做饭的吧
18:30.090 18:31.290 居然睡过头了
18:31.290 18:32.620 对  对不起
18:33.970 18:35.510 我先走了
18:35.570 18:37.250 味噌汤都喝掉吧
18:38.910 18:41.340 就算迟到也要去上学哦
18:41.370 18:42.080 拜拜
18:43.600 18:44.820 您走好
18:56.230 18:57.370 好奇怪的梦
18:59.320 19:02.330 司:你还没出门?  用跑的!!
19:04.110 19:07.480 什么什么  司?谁啊…
19:17.400 19:18.770 …想上厕所
19:28.050 19:29.450 也太真实了
20:40.910 20:42.880 是东京啊
20:49.940 20:51.290 这哪儿买的
20:51.290 20:51.950 代官山
20:51.950 20:53.540 下次演唱会前啊
20:53.880 20:55.770 今天我们别去社团了
21:01.570 21:02.340 泷
21:04.370 21:06.080 没想到到中午才来
21:06.370 21:07.370 吃饭去吧
21:08.650 21:10.340 居然无视我的消息
21:11.140 21:12.150 司君?
21:12.150 21:14.570 敬语?这算是道歉么
21:16.740 21:18.020 迷路了?
21:19.080 21:20.280 我说你啊
21:20.370 21:22.800 要怎样才能走通学路都能走迷路啊
21:22.800 21:24.510 啊  这个
21:24.800 21:25.890 我…
21:24.810 21:25.840 日语中一般男性称自己为「僕(ぼく)」或「俺(おれ)」 女性或是年长的男性称自己为「私(わたし)」泷在这里说的是后者
21:25.890 21:26.590 我?
21:26.630 21:27.790 我
21:27.800 21:28.510 嗯?
21:28.710 21:29.440 我
21:29.440 21:30.280 啊?
21:30.280 21:31.170 我
21:31.230 21:32.140 嗯
21:33.430 21:35.310 我过得很开心呢
21:35.650 21:38.820 在东京的每天都像在过节一样
21:39.650 21:41.580 感觉你说话有点地方口音
21:41.580 21:42.140 诶
21:42.170 21:43.290 泷  你的便当呢
21:43.290 21:44.140 诶
21:44.230 21:45.270 真是的
21:45.270 21:46.770 你睡懵了吗
21:46.910 21:47.940 都有什么
21:47.940 21:49.990 咱们吃鸡蛋炸牛肉薯饼三明治吧
21:50.340 21:51.110 好嘞
21:52.770 21:55.540 谢  谢谢
21:57.680 21:59.240 放学后  要不要一起去咖啡店
21:59.240 22:00.770 啊之前说的那个  好啊
22:00.830 22:01.650 泷呢
22:01.800 22:04.590 诶  诶  诶?!
22:04.940 22:06.050 咖啡店?
22:09.570 22:11.510 木结构的天花板真不错呢
22:12.000 22:13.450 一定很费事吧
22:13.740 22:15.280 泷  决定好了没
22:17.480 22:19.600 诶这个薄煎饼的价格
22:19.600 22:21.150 够我一个月的生活费了
22:21.150 22:23.650 你是哪个时代的人啊
22:25.710 22:27.540 算了  反正是梦
22:32.110 22:35.250 啊真是个好梦
22:35.480 22:36.140 哈
22:41.340 22:42.970 诶怎么办
22:43.000 22:44.650 消息上说我打工迟到了
22:45.000 22:46.620 你打工的日子是今天啊
22:46.880 22:47.880 赶紧去吧
22:48.170 22:48.850 嗯
22:50.170 22:52.910 那  那个
22:53.600 22:56.450 我打工的地方是哪来着
22:56.450 22:57.710 啥
23:03.830 23:05.670 6号7号10号桌客人在等着上菜
23:05.670 23:06.520 这边来了三位客人
23:06.520 23:08.200 12号桌  泷
23:08.200 23:09.020 是
23:09.510 23:10.590 让您久等了
23:10.940 23:13.940 那个节瓜番茄沙拉
23:13.970 23:15.150 我并没有点这个
23:15.150 23:15.550 诶
23:15.550 23:18.110 泷啊  不是和你说了店里没有松露了吗
23:18.170 23:20.180 泷  声音太小了
23:20.180 23:21.020 泷
23:22.600 23:25.220 这个梦什么时候才能结束啊
23:33.400 23:35.620 喂  喂小哥
23:36.170 23:36.970 是
23:39.030 23:41.970 有牙签在比萨饼的上面
23:42.630 23:45.540 要是不小心吃了多危险啊
23:45.830 23:48.050 还好我注意到了
23:48.970 23:49.990 这怎么办
23:50.770 23:52.450 这个
23:52.940 23:56.780 不过在意大利料理店的厨房里是不可能有牙…
23:56.780 23:57.820 啥
23:58.710 23:59.790 这位客人
24:00.650 24:02.450 请问发生了什么事吗
24:03.480 24:04.450 这里交给我
24:05.940 24:07.970 你今天有点奇怪啊
24:09.250 24:11.080 真的是给您添麻烦了
24:11.250 24:12.780 这次的餐费由我方来承担
24:12.780 24:13.790 是吗
24:13.850 24:15.770 您没有受伤吧
24:26.570 24:28.940 那个  奥寺小姐
24:28.940 24:29.990 叫学姐
24:30.880 24:32.340 奥寺学姐
24:32.400 24:33.150 刚才…
24:33.150 24:34.590 今天真是糟糕的一天呢
24:34.600 24:35.750 不  那个
24:35.750 24:37.540 那些家伙一定是来找茬的
24:37.850 24:40.340 虽然按照指南上写的给他们免了餐费
24:41.540 24:44.170 奥  奥寺小姐  你的裙子
24:45.710 24:46.780 没事吗
24:46.780 24:47.830 喂  怎么了
24:47.830 24:49.080 看样子像是被划了
24:49.850 24:51.210 那些家伙
24:51.210 24:52.170 怎么办才好
24:52.230 24:53.380 你还记得他们长什么样吗
24:53.380 24:53.990 没有
24:54.940 24:56.280 前辈  你等一下
24:57.000 24:58.140 喂  泷
24:59.370 25:00.640 请你把裙子脱下来一下
25:00.640 25:01.450 诶
25:01.650 25:03.390 我  我会转过头去的
25:07.830 25:09.390 马上就好
25:13.970 25:15.020 完事了
25:16.740 25:18.280 泷君好厉害
25:18.650 25:20.220 比之前还要可爱
25:22.030 25:25.080 今天谢谢你帮我救场
25:27.140 25:30.540 说实话  其实今天我有点担心你的
25:30.910 25:33.790 泷君明明很弱  但脾气很急
25:34.910 25:36.570 今天的你表现得很好
25:37.370 25:40.510 泷君的女子力真高呢
25:51.540 25:53.540 还真是好真实的梦境呢
25:53.540 25:54.710 我真厉害
25:59.140 26:01.370 啊这个人有写日记
26:05.050 26:07.570 嗯  还真勤快呢
26:08.370 26:10.340 东京生活真令人羡慕
26:13.540 26:15.790 啊  是那个人
26:20.970 26:22.620 是暗恋吧
26:36.110 26:37.360 你是谁?
27:06.270 27:08.130 这是  什么
27:07.890 27:09.390 三叶
27:12.310 27:16.770 这  这  这是什么啊
27:18.390 27:19.870 今天要不要也去咖啡店
27:19.870 27:22.330 啊抱歉  我这之后有打工
27:22.830 27:24.650 你还记得位置在哪吗
27:25.590 27:28.650 啊  司  难道说是你吗
27:28.670 27:30.130 擅自动我的手机
27:30.790 27:32.890 啊  还是算了
27:32.990 27:33.890 我先走了
27:34.910 27:37.410 那家伙  今天和往常一样呢
27:37.670 27:39.010 总觉得昨天的他
27:39.550 27:40.410 有点可爱
27:43.990 27:46.030 什  什么事
27:46.030 27:47.310 泷  你这家伙
27:47.310 27:48.550 竟敢抢跑
27:48.550 27:50.530 昨天你们俩一起回去了吧
27:52.990 27:54.290 难道说是真的?
27:54.430 27:55.670 我和奥寺前辈一起
27:55.670 27:57.130 那之后怎么样了
27:57.270 28:00.710 啊我不怎么记得了
28:00.710 28:02.330 不要开玩笑了喂
28:02.630 28:04.650 奥寺  出勤了~
28:05.990 28:07.230 辛苦啦
28:07.230 28:08.130 你好
28:09.270 28:10.570 今天也请多关照
28:11.270 28:13.170 是吧  泷君
28:26.750 28:29.730 姐姐  今天不摸胸吗
28:29.950 28:32.370 吃饭了  动作快
28:35.670 28:36.890 摸胸
28:39.190 28:40.730 早上好
28:41.910 28:43.350 好像换了个人似的
28:43.350 28:44.610 昨天好帅啊
28:44.830 28:46.130 对她刮目相看了
28:46.550 28:49.530 感觉好多人在看着我
28:50.430 28:53.030 毕竟昨天的那个太引人注目了
28:53.030 28:53.850 哈?
28:56.030 28:57.190 你看海报了没有
28:57.190 28:58.190 镇长选举的那个
28:58.190 28:59.890 谁当不都一样嘛
28:59.950 29:01.770 不就是补助金的分配吗
29:01.950 29:04.330 也有人是要靠它生活的
29:05.670 29:08.370 你们说的  是我吧
29:09.110 29:09.970 嗯
29:10.670 29:12.210 我说  三叶
29:21.910 29:26.810 什  什  什么啊那是
29:29.430 29:30.610 姐姐
29:36.500 29:40.500 这个人的人生是怎么回事?? 超乡下
29:37.630 29:40.410 这个是  这个难道是…
29:42.590 29:45.250 这个难道是真的…
29:45.470 29:48.370 我在梦中和那个男的…
29:48.390 29:51.090 我在梦中和那个女的…
29:52.310 29:53.770 交换了?!
30:08.130 30:12.410 やっと眼を覚ましたかい
30:08.130 30:12.410 你终于醒了啊
30:12.970 30:17.090 それなのになぜ眼も合わせやしないんだい
30:12.970 30:17.090 可为什么不肯看我一眼
30:18.530 30:22.370 「遅いよ」と怒る君
30:18.530 30:22.370 生气着说道「迟到了」的你
30:23.130 30:27.370 これでもやれるだけ飛ばしてきたんだよ
30:23.130 30:27.370 别看我这样 我也是尽全力的赶过来的啊
30:27.750 30:30.810 我开始有些明白究竟发生了什么了
30:28.290 30:32.810 心が身体を追い越してきたんだよ
30:28.290 30:32.810 我的心比我的身体先到啊
30:31.070 30:34.330 泷君是住在东京和我同岁的高中生
30:34.010 30:37.570 どっから話すかな
30:34.010 30:37.570 从何说起呢
30:34.630 30:37.530 我会不定期的和住在乡下的三叶交换身体
30:37.630 30:39.930 一周两三次  没有任何前兆
30:38.330 30:42.410 君が眠っていた間のストーリー
30:38.330 30:42.410 这是你在睡梦时发生的故事
30:40.390 30:41.930 契机是睡觉
30:41.990 30:43.410 原因不明
30:43.790 30:45.930 交换后的记忆
30:44.050 30:52.730 何億何光年分の物語を語りにきたんだよ
30:44.050 30:52.730 这是几亿几光年份的故事 听我细细道来
30:45.990 30:48.690 在醒来之后会变得模糊
30:49.030 30:49.990 但就算是这样
30:49.990 30:52.250 我们也确实是互相交换了
30:52.470 30:54.810 周围的反应也证实了这一点
30:53.450 30:58.170 けどいざその姿この眼に映すと
30:53.450 30:58.170 可一旦你的身姿映入眼帘
30:54.990 30:55.930 所以
30:56.310 30:57.250 所以
30:57.270 30:59.750 我们为了不破坏对方的生活
30:59.130 31:04.010 君の髪や瞳だけで胸が痛いよ
30:59.130 31:04.010 看见你的秀发 你的眼眸我就心痛不已
30:59.750 31:01.050 定下了规矩
31:01.170 31:04.210 绝对不准洗澡 不准看身体 也不准摸 不准开着脚 不准被男生摸
31:01.510 31:04.050 交换后的注意事项
31:04.210 31:07.590 禁止乱花钱 禁止方言 不准迟到 女性用语NG 不准和奥村前辈没大没小
31:04.210 31:08.930 同じ時を吸いこんで離したくないよ
31:04.210 31:08.930 想与你呼吸同样的空气不愿离开
31:04.310 31:06.290 和必须遵守的禁止事项
31:06.470 31:07.490 还有就是
31:07.510 31:10.370 要把交换那天所经历的事情写在手机里
31:08.930 31:13.930 遥か昔から知るその声に
31:08.930 31:13.930 面对那早已熟知的声音
31:10.830 31:13.790 总之为了度过这个奇怪的现象
31:13.790 31:15.450 互相合作
31:14.250 31:21.550 生まれてはじめて何を言えばいい?
31:14.250 31:21.550 我有生以来第一次不知从何言起
31:15.950 31:17.590 尽管如此
31:17.590 31:19.130 尽管如此
31:19.470 31:21.730 那个男的
31:19.470 31:21.730 那个女的
31:21.550 31:26.350 君の前前前世から僕は君を探しはじめたよ
31:21.550 31:26.350 我从前前前世就开始寻找着你
31:26.350 31:31.650 そのぶきっちょな笑い方をめがけてやってきたんだよ
31:26.350 31:31.650 为了一睹你那笨拙的笑容
31:31.650 31:34.310 君が全全全部なくなって
31:31.650 31:34.310 即便你化为乌有
31:34.310 31:36.290 チリヂリになったって
31:34.310 31:36.290 又或是四散各处
31:36.190 31:37.870 男生在看着呢
31:36.290 31:37.750 もう迷わない
31:36.290 31:37.750 我已不再迷茫
31:37.750 31:41.050 また1から探しはじめるさ
31:37.750 31:41.050 再次从头开始寻找你
31:37.870 31:39.030 小心点裙子
31:39.030 31:41.130 这是做人最基本的吧
31:41.130 31:46.450 むしろ0からまた宇宙をはじめてみようか
31:41.130 31:46.450 不如让这个宇宙重头来过吧
31:43.950 31:46.030 不要乱花我的钱啊
31:46.030 31:47.750 吃进去的是你的身体
31:47.750 31:49.150 再说我也在打工啊
31:49.150 31:51.070 编绳也太难了吧
31:51.070 31:53.190 你工作排太多了
31:53.190 31:54.810 都怪你乱花钱啊
31:54.690 31:58.410 私たち越えれるかな
31:54.690 31:58.410 我们能够克服那
31:59.210 32:03.930 この先の未来数え切れぬ困難を
31:59.210 32:03.930 未来数不尽的困难吗
32:04.890 32:08.650 言ったろう二人なら
32:04.890 32:08.650 我说了吧 我们的话
32:09.290 32:13.690 笑って返り討ちにきっとできるさ
32:09.290 32:13.690 定能笑迎挑战并迎刃而解的
32:14.450 32:19.130 君以外の武器は他にはいらないんだ
32:14.450 32:19.130 我不需要你以外的任何武器
32:14.870 32:17.550 今天回家的路上顺便和奥寺学姐一起喝了茶
32:17.550 32:19.470 你们的感情进展得很顺利哦
32:19.470 32:21.110 三叶你这家伙
32:19.930 32:24.490 前前前世から僕は 君を探し始めたよ
32:19.930 32:24.490 我从前前前世就开始寻找着你
32:21.110 32:23.010 不要擅自改变我的交际关系啊
32:23.030 32:24.550 我说  泷君
32:24.490 32:29.130 もう迷わない 君のハートに旗を立てるよ
32:24.490 32:29.130 我已不再迷茫 直奔你的心扉
32:24.550 32:26.630 为什么会有女生向我告白啊
32:26.630 32:29.430 让我来接手你的人生你才会更受欢迎吧
32:29.410 32:34.930 君は僕から諦め方を 奪い取ったの
32:29.410 32:34.930 是你夺走了我放弃的权利
32:29.430 32:31.190 别自恋了
32:31.190 32:32.350 明明连女朋友都还没交到
32:32.350 32:33.790 你不也没有呢吗
32:33.790 32:34.710 我…
32:34.710 32:35.670 我…
32:35.670 32:37.810 不是没有  只是没想有
32:59.430 33:01.090 这样有点对不住那家伙
33:05.310 33:07.730 你还真是喜欢自己的胸呢
33:07.830 33:08.910 要出发了
33:08.910 33:10.130 快点准备
33:12.910 33:14.190 从几天前开始
33:14.190 33:17.370 用肉眼也能看见的提亚玛特彗星
33:17.510 33:19.410 那我们何时何地能看到呢?
33:19.870 33:22.990 提亚玛特彗星看起来像是追逐着太阳一般
33:22.990 33:25.710 从东边向着西边的天边移动着
33:25.710 33:27.510 所以在日落之后
33:27.510 33:30.730 今天的话在金星的斜上方的位置…
33:27.790 33:29.610 为什么穿制服
33:37.550 33:39.210 外婆
33:39.470 33:42.730 为什么咱们家侍奉的神体这么远啊
33:43.070 33:46.330 我不清楚是不是因为茧五郎的关系
33:46.550 33:47.490 是谁来着
33:47.790 33:49.570 诶  很有名的啊
33:57.910 33:59.610 外婆
34:05.030 34:06.650 姐姐
34:17.670 34:20.030 三叶  四叶
34:20.030 34:21.970 你们知道「产灵」吗
34:20.030 34:21.970 结
34:22.230 34:23.290 「产灵」
34:22.230 34:23.290 结
34:23.310 34:25.510 是个土地神
34:25.510 34:28.530 用旧时的话被称为「产灵」
34:25.510 34:28.530 结
34:28.870 34:31.810 这个词有着很深的意义
34:32.150 34:35.010 连接起线与线是「产灵」
34:32.150 34:35.010 结
34:35.190 34:37.850 连接起人与人也是「产灵」
34:35.190 34:37.850 结
34:37.950 34:40.690 流逝而去的时间也是「产灵」
34:37.950 34:40.690 结
34:40.990 34:43.290 全部都是氏神大人的神力
34:44.190 34:47.090 我们做编织的编绳也是一样
34:47.270 34:49.210 是氏神大人的能力
34:49.390 34:52.890 代表着逝去的时间本身
34:53.550 34:56.450 相互聚集在一起汇成一个形状
34:56.510 34:58.850 扭曲  缠绕
34:59.150 35:03.130 时而还原  分离后又再次相连
35:04.230 35:07.930 那便是「产灵」  那便是时间
35:04.230 35:07.930 结
35:10.990 35:12.110 喝吧
35:12.110 35:13.370 谢谢
35:14.630 35:15.850 下一个是我
35:16.310 35:18.130 这也是「产灵」
35:16.310 35:18.130 结
35:19.710 35:22.330 水  米  酒
35:22.390 35:24.670 凡是进入到身体内与灵魂相连的
35:24.670 35:27.890 也都被称为「产灵」
35:24.670 35:27.890 结
35:28.030 35:30.750 所以今天的供奉
35:30.750 35:33.370 是为了使人与氏神大人相连的
35:33.390 35:36.170 重要的惯例
35:37.030 35:39.490 啊  看到了
35:42.830 35:47.290 这里便是宫水神社的神体
36:04.510 36:07.410 从这里往前便是「隐世」
36:08.230 36:10.170 也就是黄泉
36:11.270 36:12.730 来到黄泉了呢
36:16.150 36:18.190 要想回去的话
36:18.190 36:23.210 便要用你最珍贵的东西来做交换
36:24.990 36:27.330 也就是口嚼酒
36:28.110 36:29.850 口嚼酒
36:30.030 36:33.650 要把它供奉给神体
36:33.950 36:37.610 因为那是你们的半身
36:38.470 36:40.930 三叶的半身
36:58.950 37:01.090 已经黄昏之时了呢
37:01.710 37:03.290 黄昏之时?
37:13.710 37:16.530 对了  不知道看不看得到彗星
37:16.710 37:19.530 诶  彗星
37:20.270 37:27.050 三叶  你现在在做梦呢吧
37:38.230 37:39.210 眼泪
37:39.870 37:40.930 为什么
37:42.990 37:45.490 我快到了~ 今天拜托了哦
37:45.990 37:47.490 奥寺学姐
37:48.190 37:49.250 是什么事
37:49.510 37:52.410 啊  难道说又是三叶
37:54.270 37:55.410 约会
38:02.910 38:06.050 明天我要和奥寺学姐东京约会
38:06.390 38:08.930 在车站前十点半会面
38:11.270 38:13.290 本来应该是这样的呢
38:27.590 38:28.690 泷君
38:30.230 38:31.550 抱歉  等很久了吗
38:31.550 38:34.930 是  啊没  那个
38:43.830 38:45.350 我刚到没多久
38:45.350 38:46.370 那太好了
38:46.790 38:48.050 走吧
38:49.270 38:50.610 真好呢
38:50.950 38:52.970 现在这个时间那两个人已经会面了吧
38:56.950 38:57.970 诶
39:01.990 39:05.530 我  为什么会
39:12.150 39:14.650 虽然是我想去的约会
39:14.750 39:17.850 要是无可奈何变成泷君去了
39:17.870 39:20.450 那你要心存感激地好好享受
39:24.510 39:26.030 话是这么说
39:26.030 39:29.170 反正你是不可能有过约会经验的
39:30.830 39:33.090 话题完全延续不下去
39:33.150 39:34.630 所以  以下是
39:34.630 39:37.750 为了帮助晚熟的你的精选网址集
39:37.750 39:38.850 真的假的
39:38.350 39:40.350 为了泷君的精选网址集
39:39.110 39:40.350 废柴的你也能交到女朋友
39:42.110 39:43.570 关于交际障碍者的我交到女友的事
39:43.560 39:45.860 不被人嫌弃的  有爱短信特辑
39:46.390 39:48.170 把人当傻子
40:17.190 40:20.690 泷君你今天
40:20.790 40:22.650 仿佛就像是另一个人呢
40:33.030 40:34.290 那个  前辈
40:34.710 40:36.090 你肚子饿吗
40:36.390 40:37.570 一起去吃晚饭吧
40:38.990 40:40.750 今天就到此结束吧
40:40.750 40:43.330 唉?好的
40:43.910 40:47.330 如果误解了的话抱歉
40:47.350 40:48.090 怎么了
40:48.750 40:52.730 你曾经是不是有点喜欢过我
40:53.630 40:56.650 然后现在有了其他喜欢的人对吧
40:58.230 41:00.450 没有的
41:00.510 41:01.510 真的吗
41:01.510 41:02.770 真没有
41:02.830 41:04.230 完全没有那回事
41:04.230 41:06.210 是真的吗
41:07.350 41:08.570 算了
41:08.710 41:09.670 今天谢谢你
41:09.670 41:10.890 明天工作时见
41:25.230 41:27.710 约会结束的时候正好
41:27.710 41:30.290 正好能看到彗星呢
41:34.030 41:36.290 这家伙在说什么啊
42:05.070 42:07.410 什么嘛  是敕使啊
42:08.830 42:12.090 没有  只是有些想偷懒
42:12.350 42:13.570 我没事的
42:15.030 42:16.290 庙会
42:18.270 42:23.890 对了  好像说是今天是彗星能见度最好的吧
42:25.430 42:27.610 知道了  稍后见
42:29.750 42:33.230 我说你啊  很期待三叶穿浴衣的样子吧
42:33.230 42:35.090 才  才没有
42:35.230 42:37.290 不如说  我根本就没想过
42:39.350 42:41.550 感觉刚才她声音很沉重啊
42:41.550 42:43.710 估计是不想和你通电话吧
42:43.710 42:44.830 我说你啊
42:44.830 42:45.950 久等了
42:45.950 42:46.510 来啦
42:46.510 42:47.330 太迟了
42:49.950 42:52.850 我说  你怎么了啊  三叶
42:53.670 42:54.930 你的头发
42:56.110 42:58.610 果然还是感觉奇怪吗
43:07.430 43:09.850 果然是因为男人吗
43:10.030 43:11.110 失恋什么的
43:11.110 43:14.350 男生总是马上就想到恋爱上面去啊
43:14.350 43:16.590 她不是说了只是想剪剪头发而已嘛
43:16.590 43:20.450 这样吗  剪剪头发也不会剪成那样吧
43:21.390 43:23.250 呐呐  看到了哦
43:41.590 43:43.130 好厉害
44:01.910 44:07.370 您所拨打的电话不在服务区  或是没有开…
44:10.110 44:12.330 惨不忍睹的约会结果
44:12.630 44:15.090 在下次交换身体的时候告诉她就好了
44:15.390 44:16.770 我是这么想的
44:17.590 44:19.630 但是  不知道为什么
44:19.630 44:25.690 我和三叶不再开始交换身体了
46:18.910 46:23.450 为  为什么你们会在这里
46:26.230 46:28.690 听司说了之后我就来了
46:32.550 46:34.170 司你这家伙
46:34.630 46:38.150 我拜托你的是解决家里和工作时间上的问题才对吧
46:38.150 46:39.870 打工的事情交给高木了
46:39.870 46:41.070 交给我了
46:41.070 46:42.690 但是要请我吃饭哦
46:43.230 46:44.930 这些人简直是…
46:44.950 46:46.710 我是担心你才来的啊
46:46.710 46:47.430 啥
46:47.430 46:50.670 放不下心啊  万一是仙人跳的话怎么办啊
46:50.670 46:51.910 仙人跳?
46:51.910 46:54.310 泷君  听说你要去见网友啊
46:54.310 46:56.710 说是网友  其实也是个借口而已啦
46:56.710 46:57.750 说实话  你不会是用约会网站的吧
46:57.750 46:59.050 才不是呢
46:59.630 47:02.290 毕竟你最近行为有点异常啊
47:02.390 47:03.630 我们都会在远处看着你的
47:03.630 47:05.290 把我当小学生吗
47:07.430 47:09.050 交换身体现象停止了
47:09.150 47:10.510 电话也打不通
47:10.510 47:11.850 信息也发不过去
47:12.750 47:16.570 所以我决定直接去见三叶了
47:17.510 47:19.210 我想见见她
47:19.670 47:20.610 但是
47:22.310 47:25.330 什么  你不知道具体的地方吗
47:25.430 47:27.490 知道的只是小镇的风景
47:27.790 47:28.890 是的
47:31.310 47:33.490 和她也联系不上
47:33.510 47:34.970 这算什么啊
47:35.470 47:37.910 简直是差劲的负责人哦
47:37.910 47:39.270 我才不是负责人呢
47:39.270 47:42.530 行吧  我们陪你一起找
47:42.630 47:45.170 好可爱啊  快看快看
47:45.350 47:46.810 确实很可爱呢
47:45.870 47:47.330 好碍事
47:46.910 47:47.890 它动了
48:17.070 48:19.370 果然不行吗
48:20.750 48:23.170 我们之前的努力怎么办啊
48:25.790 48:27.930 你们什么都没做吧
48:31.510 48:33.110 高山拉面一份
48:33.110 48:34.790 高山拉面一份
48:34.790 48:36.550 那我也来一份高山拉面
48:36.550 48:37.330 好
48:37.750 48:39.110 拉面三份
48:39.110 48:40.010 好的
48:41.750 48:44.230 今天我们能回到东京吗
48:44.230 48:46.390 勉勉强强能回去吧
48:46.390 48:47.530 我查查看
48:47.630 48:48.430 谢啦
48:48.430 48:50.730 泷君  这样真的就好了吗
48:53.430 48:57.490 感觉自己在干一些完全不着调的事情
49:01.910 49:05.330 哎呀  小哥  那个是糸守吧
49:06.750 49:08.610 真亏你能画出来呢
49:08.950 49:10.370 是吧  老公
49:11.630 49:15.250 嗯  确实是糸守  真怀念
49:15.350 49:17.530 这个人是糸守长大的
49:17.670 49:18.770 糸守
49:20.950 49:23.130 对了  糸守镇
49:23.270 49:25.810 就在这附近没错吧
49:25.910 49:27.010 你…
49:27.230 49:28.770 糸守已经…
49:28.870 49:30.290 糸守…
49:30.950 49:31.670 难道是
49:31.670 49:34.210 难道是那个彗星…
49:34.990 49:35.810 哎?
50:23.710 50:27.050 真的是这个地方吗
50:27.070 50:28.170 怎么会
50:28.470 50:30.770 所以说是泷的错觉啦
50:31.150 50:32.130 不对
50:33.230 50:34.530 不是我的错觉
50:35.110 50:36.270 这个校舍
50:36.270 50:37.570 周围的山
50:37.710 50:40.610 连这个高中我都记得清清楚楚
50:40.830 50:42.570 怎么会呢
50:42.750 50:45.530 三年前死了几百个人的灾害
50:45.630 50:47.490 泷你也记得才对吧
50:48.590 50:49.610 死了?
50:50.910 50:54.210 三年前  死了?
50:56.190 50:57.290 难道说
50:57.710 51:01.970 你看  她写的记事本也还好好的…
51:19.270 51:20.490 在消失
51:30.310 51:33.570 1200年绕太阳一周的提亚玛特彗星
51:33.710 51:37.370 再次接近地球是在三年前十月
51:37.990 51:41.970 没人能预测到它会在近地点破碎
51:49.790 51:53.530 彗星破碎的一部分变成陨石  落下到日本
51:55.510 51:59.250 那天好像正好是秋日祭
51:59.670 52:01.650 落下地点是这里
52:02.590 52:07.810 8点42分  正好掉落在聚集在祭典的人群之中
52:11.990 52:16.290 造成了小镇人口的三分之一  500人以上的死亡
52:16.470 52:19.970 现在好像已经没有人住在糸守了
52:28.070 52:30.970 敕使河原和沙耶香
52:35.790 52:39.750 是她吗  一定是哪里搞错了
52:39.750 52:42.790 因为这个人  三年前就已经死了啊
52:42.790 52:49.070 就在两三周之前  她还和我说能看到彗星
52:49.070 52:50.010 所以
52:50.070 52:51.370 你现在…
52:52.710 52:53.390 我…
52:53.390 52:55.170 在做梦吗
52:55.950 52:57.050 我…
52:59.310 53:00.410 在做什么
53:14.990 53:16.610 好热闹啊
53:16.950 53:19.370 只能订到一间房真的很抱歉
53:19.590 53:21.250 别在意
53:22.110 53:23.110 泷君呢
53:23.110 53:26.370 还在房间看关于糸守的报道
53:26.510 53:29.930 当时的杂志或者报纸  能找到一点是一点
53:35.350 53:36.330 怎么了
53:36.390 53:38.610 没什么  原来你抽烟的啊
53:40.070 53:41.810 本来是戒了的
53:42.750 53:45.570 你怎么看呢  他说的事情
53:49.070 53:51.050 我本来是喜欢过他的
53:51.790 53:53.410 最近的泷君
53:54.190 53:55.850 虽然原来的他也是个好孩子
53:56.030 53:57.370 最近特别突出
53:58.150 54:01.250 感觉一直都很拼命  很可爱
54:02.670 54:06.650 泷君说的话  果然还是感觉很奇怪
54:09.230 54:12.430 但一定是泷君和某人相遇之后
54:12.430 54:14.490 那个人改变了泷君
54:16.070 54:19.090 只有这一点  我想一定是真的
54:32.830 54:35.050 全部都只是梦
54:36.550 54:42.250 我对这里的景色有印象是因为无意识中记下了三年前看的新闻
54:43.630 54:46.610 如果不是这样的话  幽灵?
54:47.070 54:51.690 不  全部是我的妄想?
54:55.710 54:57.130 她的名字
54:58.230 54:59.370 是什么来着
55:02.190 55:04.650 司君说他去洗澡了
55:06.190 55:08.610 前辈  那个我
55:08.830 55:11.850 感觉我好像一直都在说一些奇怪的话
55:12.710 55:14.690 今天一天真的是很抱歉
55:18.630 55:19.690 没事
55:23.390 55:25.890 结绳啊  好好看
55:26.510 55:29.770 泷君的那个  难道也是结绳吗
55:31.390 55:36.210 这个  我记得好像是很久之前别人送给我的
55:36.710 55:40.170 不知不觉就当护身符戴在身上了
55:42.670 55:43.850 是谁给我的
55:46.190 55:49.350 泷君也去洗个澡吧
55:49.350 55:51.090 好的  不
55:54.110 55:58.690 我之前有听做结绳的人说过
55:58.870 56:01.690 绳就是时间的流逝
56:02.030 56:05.370 扭曲  缠绕  还原  连接
56:05.670 56:07.810 这就是时间
56:10.310 56:11.610 如果是那里的话
56:37.870 56:38.890 泷君
56:39.750 56:40.890 泷君
56:42.030 56:43.170 泷君
56:44.710 56:46.530 你还记得我吗
57:00.850 57:04.600 致奥村前辈  司 我有个无论如何都想要去的地方 你们先回东京吧 我会晚些回去的 谢谢你们
57:09.070 57:10.210 泷君
57:34.310 57:36.650 便当  在山上吃吧
57:37.630 57:41.610 你画的糸守  画的很棒
58:18.870 58:21.330 聚在一起缠绕成型
58:21.750 58:23.450 扭在一起  缠在一起
58:23.710 58:26.970 时而还原  然后再次缠在一起
58:28.430 58:30.490 这就是  「产灵」
58:28.430 58:30.490 结
58:30.990 58:33.170 这就是  时间
58:43.270 58:44.410 找到了
58:46.670 58:48.090 真的存在
58:49.750 58:52.010 那不是梦
59:22.910 59:25.530 在这前面  就是「隐世」
59:49.070 59:51.650 这是我们带来的酒
59:53.110 59:56.410 这边是妹妹的  这边是我的
59:59.310 60:01.090 在彗星坠落之前
60:02.150 60:06.330 和我交换的是三年前的三叶吗
60:07.870 60:11.130 时间错位了
60:12.710 60:14.610 这就是她的半身
60:29.550 60:30.570 「产灵」
60:29.550 60:30.570 结
60:32.310 60:34.930 如果时间真的能够倒流
60:36.310 60:37.690 我希望能再一次…
60:52.430 60:53.890 彗星
61:59.070 62:01.730 你的名字是三叶
62:08.550 62:11.030 你们俩是我的心肝宝贝
62:11.030 62:13.410 你要做姐姐了
62:16.150 62:18.370 对不起你们啊
62:20.150 62:23.570 爸爸  妈妈什么时候才能回家?
62:24.710 62:26.110 我没能救她
62:26.110 62:28.050 你这样自责也无济于事
62:28.150 62:29.750 这神社我待不下去了
62:29.750 62:31.270 你个上门女婿说什么呢
62:31.270 62:34.590 我爱的是双叶  不是宫水神社
62:34.590 62:35.730 给我滚出去
62:38.110 62:40.730 三叶  四叶
62:41.070 62:44.250 从今往后就和外婆一起生活了
62:48.870 62:51.970 你问我是谁  我才要问你是谁呢
62:52.070 62:54.890 别自恋了  明明连女朋友都还没交到
62:55.310 62:56.690 真好呢
62:56.710 62:58.570 现在这个时间那两个人已经会面了吧
63:00.150 63:01.250 我
63:01.510 63:02.950 我去趟东京
63:02.950 63:04.530 哎?等等  姐姐
63:07.070 63:10.450 外婆  我有个请求
63:11.830 63:17.370 对了  好像说是今天是彗星能见度最好的吧
63:17.790 63:20.410 三叶  不能待在这里
63:20.990 63:25.130 三叶  在彗星下落前快离开镇子
63:28.030 63:29.770 三叶  快跑
63:30.750 63:32.690 三叶  三叶
63:33.390 63:35.570 三叶!!!
63:53.630 63:54.890 是三叶
63:55.510 63:56.570 她还活着
64:07.590 64:09.530 姐姐又在揉胸了
64:11.030 64:12.170 唉…
64:12.310 64:13.650 我的妹妹哦
64:16.190 64:18.490 四叶
64:21.310 64:23.930 姐姐脑子越来越不对劲了
64:24.270 64:26.770 我今天一个人先走了
64:27.070 64:32.810 要完  要完  要完…
64:33.270 64:37.650 一周前就肉眼可视的提亚玛特彗星
64:37.790 64:41.730 终于在今晚七点四十分左右再次接近地球
64:41.750 64:44.450 届时将会更加明亮清晰
64:44.550 64:47.210 今晚  还来得及
64:47.950 64:49.650 早上好  三叶
64:50.270 64:55.490 你不是三叶啊
64:56.190 64:59.610 外婆  你早知道了吗
64:59.990 65:06.410 没有  只是看着最近的你想起来了
65:07.310 65:12.730 我在还是少女的时候  也会做奇怪的梦
65:13.870 65:16.450 在梦中成为了别人
65:16.790 65:19.650 现在已经没有记忆了
65:20.430 65:21.370 没有了
65:21.590 65:23.630 好好珍惜哦
65:23.630 65:26.650 梦总会在醒来的时候消失
65:27.310 65:31.770 无论是我还是你妈妈都有过这样的时光
65:32.670 65:33.890 说不定
65:34.310 65:36.690 宫水家的梦
65:37.030 65:39.770 全都是为了今天而存在的
65:40.510 65:42.610 外婆  听我说
65:42.990 65:46.730 今晚  彗星会落在糸守镇
65:46.870 65:48.170 大家都会死
65:55.350 65:57.490 「你这话谁都不会相信的」
65:57.790 66:00.250 外婆意外地说了很普通的话呢
66:01.030 66:03.490 绝对不能让大家送命
66:04.550 66:07.250 等等  三叶  你怎么了
66:07.270 66:11.750 你的  头头…头发
66:11.750 66:14.370 这个啊  感觉还是老发型好一点
66:14.470 66:15.890 好随便啊
66:15.990 66:19.930 比起这个  这样下去  今晚大家都会死
66:22.270 66:24.410 所以  靠我们来…
66:29.310 66:31.290 早耶香  不上学了吗
66:32.510 66:35.610 我们要拯救一下小镇…
66:35.950 66:36.930 哎?
66:37.510 66:38.770 防灾广播?
66:38.830 66:41.410 在镇子上到处都有扬声器的吧
66:45.990 66:48.090 这样啊  有用
66:48.390 66:50.230 敕使你好厉害啊
66:50.230 66:52.630 我说你别靠这么近啦
66:52.630 66:54.890 怎么了  你在害羞吗
66:54.990 66:56.430 喂  住手啦
66:56.430 66:57.930 你可是黄花闺女啊
67:00.030 67:02.370 你真是个好人啊
67:06.150 67:07.710 我买来了
67:07.710 67:08.590 零钱给你
67:08.590 67:09.810 辛苦了  早耶亲
67:09.870 67:11.370 这倒没什么
67:11.510 67:12.870 好小气啊
67:12.870 67:14.130 就你多嘴
67:15.710 67:19.610 你们怎么样  避难计划搞定了吗
67:23.110 67:25.770 炸…炸…炸弹
67:26.110 67:30.430 嗯  我家的材料仓库里面有水胶炸药
67:30.430 67:32.250 电波劫持
67:32.310 67:37.030 这种乡下的防灾广播找到启动频率很容易就能劫持了
67:37.030 67:41.210 所以我们要在学校的广播室向全镇播放避难指挥
67:41.310 67:43.690 这里在受灾范围之外
67:43.710 67:46.170 避难地点就定在这里的校庭好了
67:46.670 67:49.390 完…完美犯罪
67:49.390 67:51.070 早耶亲负责广播
67:51.070 67:51.970 为什么
67:52.030 67:53.570 你是广播部的嘛
67:53.670 67:55.510 我负责炸弹
67:55.510 67:57.570 我去见镇长
67:58.110 68:02.190 最后没有官员出场的话  怎么说都很难让人行动起来
68:02.190 68:05.270 身为女儿的我去说清楚的话  肯定能行
68:05.270 68:07.130 完美的作战啊
68:08.470 68:11.190 随你们便了
68:11.190 68:13.290 反正也只是你假设的妄想吧
68:15.670 68:17.410 也说不准啊
68:17.510 68:20.010 你知道系守湖的由来吗
68:20.190 68:21.730 是陨石湖哦
68:21.830 68:25.810 起码千年之前有陨石落在这里过
68:25.870 68:27.770 是啊  所以才
68:27.910 68:29.610 就是这样  敕使
68:33.510 68:35.650 让我们拯救镇子吧!
68:39.590 68:42.130 你在瞎说什么呢
68:44.070 68:47.830 所以说  不在夜晚之前让所有人避难的话  会有危险
68:47.830 68:49.090 先闭嘴
68:54.830 68:57.890 彗星会裂成两半落到镇子上?
68:58.390 69:00.610 会死500多人?
69:01.510 69:04.210 你还真敢在我面前说这种胡话啊
69:05.030 69:08.130 你要是认真的  那看来你病的不轻啊
69:08.470 69:11.090 胡说八道也是宫水遗传的吗
69:12.710 69:16.570 我会派辆车的  你去市里的医院看一下吧
69:17.230 69:20.930 在这之后的话  我会再听你讲一遍的
69:21.790 69:22.810 把…
69:24.310 69:25.890 把我当傻子啊
69:34.310 69:35.410 三叶
69:36.910 69:40.010 不  你是…
69:41.590 69:42.650 谁啊
69:44.950 69:46.730 喂  来这里搭把手
69:46.830 69:48.130 按住这里
69:57.270 69:59.750 那等下祭典见  拜拜
69:59.750 70:01.290 到时在神社下面碰头
70:01.470 70:02.270 别迟到哦
70:02.270 70:02.750 拜拜
70:02.750 70:03.350 待会见
70:03.350 70:04.370 待会见
70:05.670 70:07.050 不能过去
70:07.590 70:08.970 逃离小镇
70:09.070 70:10.390 也和朋友说一声
70:10.390 70:11.610 你干什么啊
70:11.670 70:12.750 姐姐
70:12.750 70:13.630 怎么回事啊
70:13.630 70:14.890 走吧
70:15.350 70:17.290 你在做什么啊
70:20.150 70:22.010 三叶的话  三叶能够说服他们吗
70:22.270 70:23.690 我就不行吗
70:24.230 70:27.930 四叶  傍晚前带着奶奶一起离开这里
70:28.230 70:29.990 留在这里会死的
70:29.990 70:31.970 你在说什么啊
70:32.030 70:34.510 昨天突然就去了东京
70:34.510 70:36.690 感觉姐姐有些奇怪
70:38.150 70:39.370 东京
70:39.830 70:42.330 喂  三叶
70:44.710 70:46.610 你爸那边怎么样
70:48.950 70:50.490 喂  三叶
70:51.310 70:52.630 你姐姐怎么了
70:52.630 70:53.810 不知道
71:03.870 71:05.650 你在那里吗
71:06.510 71:08.850 那里有什么吗
71:09.150 71:10.750 敕使  自行车借我
71:10.750 71:13.010 等等  喂  三叶
71:14.230 71:15.690 作战呢
71:15.710 71:17.850 先准备好
71:18.030 71:19.370 拜托了
71:46.230 71:48.370 我变成泷了
71:51.510 71:53.930 为什么泷会在这里
72:03.430 72:06.290 小镇  没了
72:16.270 72:19.530 我  在那个时候
72:23.230 72:24.570 死了吗
72:34.590 72:37.530 泷君  泷君
72:39.990 72:42.010 还记得我吗
72:54.190 72:56.570 我去趟东京
72:56.990 72:59.010 现在去吗  为什么
72:59.630 73:00.490 约会
73:00.830 73:03.150 姐姐在东京有男人了吗
73:03.150 73:08.210 也不算是我的约会  晚上会回来的
73:11.270 73:14.690 突然过去见他  会不会打搅到他啊
73:14.870 73:16.410 会惊讶吗
73:16.710 73:19.370 泷君会讨厌吗
73:27.150 73:30.910 您所拨打的号码不在服务区
73:30.910 73:32.330 见不到的
73:33.030 73:35.210 但要是万一见到了
73:35.670 73:38.970 怎么办  果然会打搅到他吗
73:39.070 73:40.530 很尴尬吧
73:40.990 73:43.130 还是说  有可能
73:44.030 73:47.090 会有些高兴
73:48.070 73:52.130 您所拨打的号码不在服务区
73:52.990 73:55.170 见不到的
73:56.470 73:57.370 但是
73:59.230 74:01.850 有一件事的确定的
74:02.670 74:06.770 我们相见的话  一定马上就能明白
74:07.510 74:10.490 是你进入了我的身体
74:11.550 74:14.910 是我进入了你的身体
74:14.910 74:16.050 对不起
74:19.270 74:23.130 注意安全  请各位乘客退到黄线后
74:47.590 74:48.650 借过
75:21.390 75:23.050 三年前的那个时候
75:23.230 75:25.870 我还不认识你
75:25.870 75:29.010 下一站  四谷  四谷
75:29.270 75:32.730 泷君  泷君
75:29.550 75:31.850 请从右侧车门下车
75:34.790 75:35.930 泷君
75:37.270 75:39.050 那个  我…
75:41.510 75:43.730 不记得了吗
75:45.270 75:46.730 你是谁
75:51.430 75:52.690 对不起
76:00.430 76:02.050 明明就是泷君
76:03.110 76:04.610 奇怪的女人
76:04.950 76:07.770 四谷  四谷
76:08.230 76:09.290 请下车
76:13.790 76:14.890 我说啊
76:16.030 76:17.450 你叫什么名字
76:18.030 76:19.050 三叶
76:19.670 76:22.090 我叫三叶
76:28.830 76:32.130 三年前  你在那个时候
76:32.870 76:36.290 来  见我了
76:47.550 76:48.770 泷君
76:57.270 76:58.890 三叶
77:00.190 77:01.490 泷君
77:15.870 77:17.730 三叶
77:18.030 77:21.730 你在我的身体里吧
77:22.190 77:23.570 泷君
77:24.350 77:26.490 泷君  你在哪里
77:27.110 77:28.330 是三叶
77:28.830 77:30.410 明明能听到声音
77:31.630 77:34.850 泷君  呐  你在哪里
77:35.030 77:36.410 泷君
77:49.230 77:51.730 泷君  你在…
77:52.830 77:54.010 那里吗
78:19.110 78:20.570 黄昏之时
78:35.870 78:36.930 三叶
78:43.310 78:44.530 泷君
78:45.910 78:49.570 泷君  泷君在我面前
78:53.550 78:54.750 泷君
78:54.750 78:56.690 我来见你了
78:57.190 79:01.370 真不容易啊  你在这么遥远的地方
79:02.190 79:04.010 但你是怎么…
79:04.310 79:06.250 我在那个时候
79:06.310 79:08.650 我喝了你的口嚼酒
79:12.670 79:14.930 你把那个  喝了?!
79:16.070 79:17.530 笨蛋  变态
79:18.230 79:21.530 对了  你还摸了我的胸吧
79:21.990 79:23.550 为什么会知道
79:23.550 79:25.290 四叶都看到了
79:25.790 79:28.990 抱歉  一不留神就  只摸了一次
79:28.990 79:30.610 只有一次?
79:32.710 79:34.730 几次都是一样的  笨蛋
79:35.270 79:36.250 抱歉
79:37.910 79:39.090 这个
79:40.310 79:43.490 你啊  在我们认识之前别来见我啊
79:43.830 79:45.370 怎么可能知道啊
79:45.790 79:46.770 给
79:47.470 79:49.410 我带着它有三年
79:50.390 79:52.210 这回你拿着吧
80:02.750 80:03.970 怎么样
80:05.430 80:06.410 还不错
80:06.910 80:08.570 你不是这么想的吧
80:09.710 80:10.830 抱歉
80:10.830 80:12.850 你这个男人还真是
80:25.910 80:28.490 三叶  还有要做的事情
80:28.710 80:29.730 听我说
80:32.710 80:33.650 来了
80:34.230 80:36.970 不要紧  肯定还来得及
80:37.790 80:38.970 我去试试
80:41.030 80:43.450 黄昏之时已经
80:43.470 80:44.450 要结束了
80:46.670 80:50.570 三叶  为了醒来时也不会忘记
80:55.310 80:56.770 把名字写上吧
80:57.710 80:58.730 来
81:10.910 81:11.930 三叶
81:14.470 81:16.050 喂  三叶
81:25.110 81:26.730 本想说出来的
81:28.710 81:33.570 无论你在何处  我都一定会去再一次与你相遇的
81:37.230 81:39.490 你的名字是三叶
81:41.270 81:43.490 不要紧  我还记得
81:43.750 81:46.250 三叶  三叶  三叶
81:46.270 81:47.570 名字是三叶
81:47.630 81:49.090 你的名字是…
81:59.670 82:00.730 你是…
82:01.950 82:03.050 谁
82:05.110 82:08.010 我为什么来到了这里
82:08.830 82:11.890 是为了  是为了来见她
82:12.150 82:13.690 为了救人而来的
82:13.950 82:15.770 我希望她能活下来
82:16.470 82:20.050 谁  是谁  是来见谁的
82:21.470 82:23.830 重要的人  不想忘记的人
82:23.830 82:25.410 不能忘记的人
82:26.750 82:28.770 是谁  是谁
82:29.230 82:31.450 谁  是谁啊
82:31.790 82:33.250 你的名字是
82:34.490 82:42.170 まだこの世界は僕を飼いならしてたいみたいな
82:34.490 82:42.170 这个世界似乎依然想驯服我呢
82:42.330 82:48.570 望み通りだろう?美しくもがくよ
82:42.330 82:48.570 如你所愿吧?我会美丽地挣扎下去
82:48.510 82:51.970 泷君  泷君  泷君
82:49.810 82:57.610 互いの砂時計眺めながらキスをしようよ
82:49.810 82:57.610 眺望着彼此的沙漏接吻吧
82:51.990 82:54.130 不要紧  还记得
82:54.270 82:55.850 绝对不会忘记
82:56.150 82:58.410 泷君  泷君
82:57.770 83:04.050 さよならから一番遠い場所で待ち合わせよう
82:57.770 83:04.050 让我们在离道别最遥远的地方相约吧
82:58.710 83:00.210 你的名字是…
83:00.630 83:01.850 泷君
83:11.420 83:13.420 糸守变电站
83:16.470 83:17.530 敕使
83:17.710 83:18.930 三叶
83:19.150 83:20.510 你到哪去了
83:20.510 83:22.930 抱歉把你自行车弄坏了
83:20.890 83:28.730 辞書にある言葉で出来上がった世界を憎んだ
83:20.890 83:28.730 我憎恨用辞典中的语句所组成的这个世界
83:23.550 83:24.450 谁弄的?
83:24.470 83:25.530 我弄的
83:26.750 83:29.090 之后要好好解释清楚
83:28.730 83:34.970 万華鏡の中で 8月のある朝
83:28.730 83:34.970 在这万花筒中8月的某个早晨
83:33.310 83:36.150 那个真的会落下来吗  确定吗
83:36.150 83:38.610 会落下来  我亲眼见到了
83:36.490 83:44.090 君は僕の前でハニかんでは澄ましてみせた
83:36.490 83:44.090 你用这个世上最标准的笑容
83:39.350 83:43.130 你看到了吗  那只能上了
83:43.910 83:46.650 这下我们就是共犯了
83:44.250 83:50.490 この世界の教科書のような笑顔で
83:44.250 83:50.490 羞涩地站在我面前却又故作镇定
83:47.250 83:49.250 广播室
83:48.110 83:51.070 哎  我真的要做吗
83:51.070 83:55.050 镇子停电后  应该会马上切换到备用电源
83:55.430 83:57.410 这样广播应该也能用了
83:57.750 83:59.070 早耶亲  拜托了
83:59.070 84:00.990 尽可能多广播几遍
84:00.990 84:03.490 哈哈哈  我们上
84:04.750 84:06.370 不管这么多了
84:07.490 84:15.010 ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
84:07.490 84:15.010 时机终于到了 昨天为止都是序章的序章
84:13.430 84:14.590 差不多了吧
84:14.590 84:16.130 大概吧
84:15.330 84:21.530 飛ばし読みでいいから こっからが僕だよ
84:15.330 84:21.530 前面的就跳过吧 我从这儿开始登场了哟
84:23.050 84:30.690 経験と知識とカビの生えかかった勇気を持って
84:23.050 84:30.690 带着经验和知识 还有那有点发霉的勇气
84:26.830 84:27.850 刚才那是什么声音
84:28.430 84:29.490 看那边
84:30.770 84:34.570 未だかつてないスピードで
84:30.770 84:34.570 用那前所未有的速度
84:34.610 84:36.970 君の元へダイブを
84:34.610 84:36.970 飞向你的身边
84:37.970 84:42.030 まどろみの中で生温いコーラに
84:37.970 84:42.030 睡意朦胧的时候我透过这微热的可乐
84:42.030 84:45.770 ここでないどっかを夢見たよ
84:42.030 84:45.770 梦见了某个地方
84:45.770 84:55.130 教室の窓の外に 電車に揺られ運ばれる朝に
84:45.770 84:55.130 在那里 教室的窗外 颠簸驶过电车带来了清晨的阳光
84:55.430 84:56.930 你看
85:06.590 85:09.890 这里是糸守镇公所
85:10.710 85:13.970 刚才变电站发生了爆炸事故
85:13.550 85:15.050 事故?  爆炸?
85:15.070 85:19.010 可能有发生二次爆炸以及山林火灾的危险
85:19.430 85:25.090 以下区域的居民请立即前往系守高中避难
85:26.230 85:29.780 门入地区  坂上地区
85:29.780 85:31.050 喂  走了
85:31.190 85:33.190 不是这里发出的广播?
85:33.190 85:34.510 那是谁在广播
85:34.510 85:38.650 宫守地区  亲泽地区
85:40.230 85:41.610 我们走  三叶
85:43.470 85:44.530 勅使
85:51.150 85:53.670 大家快点避难  山里起火了
85:53.670 85:56.010 山里起火了  请快点去避难
85:56.550 86:00.900 快点逃  火灾了  快点逃
85:57.870 86:00.890 大家这里很危险  请快避难
86:02.070 86:05.170 这估计是来不及  三叶
86:06.430 86:07.530 怎么了
86:08.470 86:12.730 那个人  我回想不起那个人的名字
86:15.110 86:18.730 我不管呆子  这可是你搞起的事情
86:19.230 86:22.090 如果不出消防的话来不及让大家避难
86:22.430 86:25.010 你快去  说服你爸
86:33.110 86:36.410 大家快点走  到高中那去
86:39.030 86:40.570 哎呀  三叶
86:43.630 86:46.110 在这种乡下  怎么可能会有恐怖袭击
86:46.110 86:47.110 中电那边有什么回音吗
86:47.110 86:48.370 说是还在调查中
86:48.670 86:52.130 目前还没有发现山林火灾是吗  确定吗
86:52.270 86:53.130 好的
86:54.470 86:56.430 快点停下这段广播
86:56.430 86:58.450 还没找到信号源吗
86:58.470 87:01.290 镇长  刚才高山观测站说是…
87:02.150 87:03.570 竟然是高中那儿
87:04.030 87:09.810 重复一遍  以下区域的居民请立即前往糸守高中…
87:10.190 87:13.410 你在干什么  快点关掉
87:14.990 87:15.990 早耶亲
87:15.990 87:17.490 糟了
87:20.670 87:23.490 看你都干了些什么  名取
87:26.950 87:29.810 这里是糸守镇公所
87:31.030 87:34.370 目前正在确认事故情况
87:35.230 87:40.470 各位镇民请勿慌张  在原地等待指示
87:40.470 87:41.770 他们说待家里欸
87:42.110 87:43.070 怎么回事啊
87:43.070 87:44.390 结果还是等着啊
87:44.390 87:49.610 这里是糸守镇公所  目前正在确认事故情况
87:45.190 87:48.090 怎么大家都没去避难啊
87:48.430 87:50.410 避难点在高中啊
87:50.470 87:55.290 各位镇民请勿慌张  在原地等待指示
87:50.550 87:51.770 克彦
87:54.990 87:57.410 你在干什么呢
88:00.470 88:04.650 对不起  三叶  到此为止了
88:07.070 88:10.850 真分裂了
88:17.350 88:18.530 快看
88:19.030 88:24.090 各位请看  彗星分裂为两部分形成了无数的流星
88:24.110 88:26.770 预报中并没有预测到这种情况呢
88:26.790 88:28.670 不过这景色着实十分梦幻
88:28.670 88:30.630 可以确定彗星的内核发生了分裂
88:30.630 88:35.110 这并不是受到潮汐力或是地球引力的影响
88:35.110 88:38.190 而是彗星内部发生了某种异变
88:38.190 88:42.330 在1994年  苏梅克-列维彗星曾坠落木星
88:42.390 88:45.210 那时候至少分裂出了21个碎片
88:43.790 88:45.390 我出去看看
88:45.390 88:46.630 没有危险吗
88:46.630 88:50.110 恐怕在落至地表之前就会燃烧殆尽
88:50.110 88:52.330 即便最后成为了陨石
88:52.430 88:55.490 从概率上来说落至人类居住区的可能还是微乎及微
88:54.470 88:56.270 就现状难以预测碎片的落点
88:56.270 88:59.910 能够目击如此壮观的天体现象  并且…
88:59.910 89:07.090 这对于生于这个时代的我们来说  可谓是一种无上的幸运
89:09.670 89:12.650 呐  你是谁
89:16.790 89:18.890 是谁  是谁
89:19.150 89:24.050 他是谁  重要的人  不能忘的人
89:24.110 89:25.850 绝不想忘却的人
89:27.350 89:29.490 是谁  是谁
89:29.750 89:31.050 你是谁
89:32.190 89:33.930 你的名字是
89:40.750 89:42.010 分裂了
90:01.590 90:06.410 为了醒来时也不会忘记  把名字写上吧
90:14.800 90:18.510 我喜欢你
90:16.970 90:23.810 愛し方さえも君の匂いがした
90:16.970 90:23.810 我爱的方式中也有你的味道
90:24.770 90:31.370 歩き方さえもその笑い声がした
90:24.770 90:31.370 连走路的姿势也似乎能听见你的笑声
90:32.250 90:39.170 いつか消えてなくなる 君の全てを
90:32.250 90:39.170 你的一切总有一天会都消失
90:33.630 90:37.970 这样我哪知道你的名字啊
90:39.930 90:43.890 この目に焼き付けておくことは
90:39.930 90:43.890 我将你的一切深深印入脑海
90:43.890 90:52.450 もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ
90:43.890 90:52.450 我认为这已不是我的权利 而是我的义务
90:51.470 90:52.770 爸爸
90:54.830 90:55.630 三叶
90:55.630 90:56.730 姐姐
90:56.910 90:58.610 你该不会又想…
91:02.750 91:10.370 那景色就像在做梦一般  美到了一种境界
91:10.770 91:18.770 運命だとか未来とかって言葉がどれだけ手を
91:10.770 91:18.770 命运啊 未来之类的词汇
91:18.770 91:26.670 伸ばそうと届かない場所で僕ら恋をする
91:18.770 91:26.670 让我们在这些都无法触及到的地方恋爱
91:26.670 91:34.290 時計の針を2人を 横目に見ながら進む
91:26.670 91:34.290 时间也侧眼目送我们
91:34.330 91:37.910 そんな世界を2人で
91:34.330 91:37.910 在这样的世界我们俩相守
91:37.910 91:42.030 一生いや何生でも
91:37.910 91:42.030 一生一世 不 无论几生几世
91:42.030 91:49.290 生き抜いていこう
91:42.030 91:49.290 我们也要相守到老
92:42.150 92:48.210 我  在这里干什么来着
92:58.150 93:01.650 下一站  代代木  代代木
93:14.270 93:17.530 关门请注意
93:20.390 93:23.170 我一直在寻找着什么
93:24.230 93:27.970 不知从何开始  我就陷入这种感觉中无法自拔
93:30.190 93:32.230 我来贵公司的理由是…
93:32.230 93:35.810 我想亲手设计出人们生活风景  城市的风景
93:35.870 93:39.810 即便是东京也终有一天会消失不见  所以…
93:40.030 93:42.830 哪怕只是在记忆之中  怎么说呢…
93:42.830 93:45.930 我想设计出让人感到温馨的风景…
93:48.230 93:50.510 你这都面过几家了?
93:50.510 93:51.750 没数
93:51.750 93:53.350 没过的希望
93:53.350 93:54.270 轮不到你说啊
93:54.270 93:56.070 因为你太不适合西装吧
93:56.070 93:57.650 你们不也差不多
93:57.990 93:59.230 我收到两家的录用通知了
93:59.230 94:00.210 我八家
94:05.830 94:10.730 我所寻找的是某人还是某地
94:11.790 94:16.930 或者可能只是在找工作  我自己也不太清楚
94:18.950 94:20.510 找工作呢
94:20.510 94:22.330 虽然毫无进展
94:23.510 94:25.490 说不定是因为你不适合西装吧
94:25.550 94:27.530 有那么不合适吗
94:32.030 94:34.370 今天怎么突然来找我了
94:34.470 94:39.610 由于工作原因到了这附近  想到好久没见过你了
94:41.950 94:45.850 我们从前一起去过一次糸守吧
94:46.150 94:49.570 那时候泷还在读高中
94:50.110 94:51.270 五年前
94:51.270 94:55.810 那么久了  感觉自己忘记了不少事啊
94:57.070 95:01.530 我也不太记得当时的事情了
95:02.750 95:07.650 也不知道是不是因为吵了一架  没有和司还有前辈一同回东京
95:08.070 95:11.170 我在某个山顶待上了一整晚
95:11.750 95:13.370 我只记得这些
95:16.030 95:19.250 只不过关于那个彗星的事情
95:19.590 95:22.930 曾有段时间不知为何我非常上心
95:25.070 95:28.330 彗星的一部分落在地上毁了一个小镇的大灾害
95:28.990 95:35.250 确认了镇民在高校操场避难
95:29.110 95:33.170 可小镇上的人们却奇迹般地基本无人受伤
95:34.150 95:37.730 那一天偶然遇上小镇举办避难训练
95:38.230 95:41.970 基本所有的居民都在受灾地区之外
95:42.830 95:46.890 这实在难以令人相信的偶然以及幸运  不禁传出了种种流言
95:47.630 95:52.210 当时的我十分热衷于那类的报道
95:53.110 95:59.050 我自己也不明白为什么会如此的在意
96:00.670 96:03.730 明明都没有熟人在那个小镇
96:06.030 96:08.810 今天谢谢你了  送到这里就行了
96:10.110 96:15.610 你也一定要获得幸福哦
96:19.110 96:24.450 感觉我一直在寻找些某样东西或是某个人
96:36.870 96:40.070 果然我还是想再去另一家婚展看看啊
96:40.070 96:41.790 哪不都差不多吗
96:41.790 96:43.870 神前式婚礼也挺不错的
96:43.870 96:45.970 你不是说过梦想是在教堂里办婚礼吗
96:46.790 96:48.530 还有啊  勅使
96:48.950 96:52.890 婚礼前把胡子剃了哦  我也会减个3公斤啦
96:53.350 96:55.430 这话会边吃蛋糕边说吗
96:55.430 96:57.570 明天开始认真减
96:59.110 97:00.890 谢谢惠顾
97:56.110 98:03.850 现在已经消失的小镇景色  为什么会让我如此心痛
99:23.510 99:24.970 我一直在寻找着…
99:25.390 99:26.570 寻找着…
99:27.590 99:28.970 寻找着某人
100:26.830 100:31.050 那个  我们在哪见过吗
100:41.470 100:43.250 我也这么觉得
100:47.790 100:50.410 你的名字是…
100:51.230 100:56.350 二人の間通り過ぎた風は
100:51.230 100:56.350 从我们之间吹过的风
100:57.110 101:02.030 どこから寂しさを運んできたの
100:57.110 101:02.030 带来了些许寂寞
101:02.750 101:07.790 泣いたりしたそのあとの空は
101:02.750 101:07.790 在哭泣后所仰望的天空
101:08.590 101:13.550 やけに透き通っていたりしたんだ
101:08.590 101:13.550 格外地干净透彻
101:25.710 101:30.750 いつもは尖ってた父の言葉が
101:25.710 101:30.750 一直觉得刺耳的父亲的话语
101:31.430 101:36.310 今日は暖かく感じました
101:31.430 101:36.310 今天也感觉有些温暖
101:37.030 101:42.110 優しさも笑顔も夢の語り方も
101:37.030 101:42.110 我的温柔 笑容 倾诉梦想的方式
101:42.790 101:47.710 知らなくて全部君を真似たよ
101:42.790 101:47.710 我不会的一切全都是模仿你哦
101:48.230 101:50.270 もう少しだけでいい
101:48.230 101:50.270 再一会儿就好
101:50.670 101:53.470 あと少しだけでいい
101:50.670 101:53.470 再一会儿就好
101:53.990 101:57.990 もう少しだけでいいから
101:53.990 101:57.990 再一会儿就好了
101:59.550 102:01.870 もう少しだけでいい
101:59.550 102:01.870 再一会儿就好
102:02.190 102:04.830 あと少しだけでいい
102:02.190 102:04.830 再一会儿就好
102:05.310 102:09.390 もう少しだけくっついていようか
102:05.310 102:09.390 让我们再依偎一会吧
102:14.150 102:16.550 僕らタイムフライヤー
102:14.150 102:16.550 我们是时间的旅行者
102:16.550 102:19.390 時を駆け上がるクライマー
102:16.550 102:19.390 追赶时间的攀登者
102:19.390 102:25.950 時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
102:19.390 102:25.950 我已不想再与时间捉迷藏 做一个迷失者
102:26.070 102:30.310 嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
102:26.070 102:30.310 你会在高兴的时候哭泣 在悲伤的时候微笑
102:30.430 102:34.710 君の心が君を追い越したんだよ
102:30.430 102:34.710 那是因为你的心已经超越了你自己啊
102:57.070 103:02.110 星にまで願って手にいれたオモチャも
102:57.070 103:02.110 连向流星许愿获得的玩具
103:02.950 103:07.550 部屋の隅っこに今転がってる
103:02.950 103:07.550 如今也已躺在房角的角落
103:08.550 103:13.470 叶えたい夢も 今日で100個できたよ
103:08.550 103:13.470 想要实现的梦想 今天满100个了啊
103:14.350 103:19.510 たった一つといつか交換こしよう
103:14.350 103:19.510 只有其中的一个让我们将来交换吧
103:25.750 103:30.710 いつもは喋らないあの子に今日は
103:25.750 103:30.710 今天放学后向那个从不曾说话的同学
103:31.470 103:36.510 放課後「また明日」と声をかけた
103:31.470 103:36.510 说了声「明天见」
103:37.110 103:42.110 慣れないこともたまにならいいね
103:37.110 103:42.110 偶尔做做不惯的事情也不错呢
103:42.950 103:47.910 特にあなたが隣にいたら
103:42.950 103:47.910 特别是有你在我身边的话
103:48.310 103:50.430 もう少しだけでいい
103:48.310 103:50.430 再一会儿就好
103:50.870 103:53.630 あと少しだけでいい
103:50.870 103:53.630 再一会儿就好
103:54.030 103:58.070 もう少しだけでいいから
103:54.030 103:58.070 再一会儿就好了
103:59.750 104:01.910 もう少しだけでいい
103:59.750 104:01.910 再一会儿就好
104:02.270 104:04.990 あと少しだけでいい
104:02.270 104:04.990 再一会儿就好
104:05.350 104:09.390 もう少しだけくっついていようよ
104:05.350 104:09.390 让我们再依偎一会吧
104:14.270 104:16.710 僕らタイムフライヤー
104:14.270 104:16.710 我们是时间的旅行者
104:16.710 104:19.550 君を知っていたんだ
104:16.710 104:19.550 我早就认识你了
104:19.550 104:28.910 僕が僕の名前を覚えるよりずっと前に
104:19.550 104:28.910 比我记住自己的名字还要早很多
104:32.350 104:35.150 君のいない世界にも
104:32.350 104:35.150 你不在的世界
104:35.150 104:37.870 何かの意味はきっとあって
104:35.150 104:37.870 也一定有它存在的意义
104:37.870 104:40.790 でも君のいない世界など
104:37.870 104:40.790 但没有你的世界
104:40.790 104:43.710 夏休みのない8月のよう
104:40.790 104:43.710 犹如那没有暑假的8月
104:43.710 104:46.510 君のいない世界など
104:43.710 104:46.510 没有你的世界
104:46.510 104:49.390 笑うことないサンタのよう
104:46.510 104:49.390 就像那没有笑容的圣诞老人
104:49.510 104:58.430 君のいない世界など
104:49.510 104:58.430 没有你的世界啊
105:23.150 105:25.350 僕らタイムフライヤー
105:23.150 105:25.350 我们是时间的旅行者
105:25.350 105:28.150 時を駆け上がるクライマー
105:25.350 105:28.150 追赶时间的攀登者
105:28.150 105:34.750 時のかくれんぼはぐれっこはもういやなんだ
105:28.150 105:34.750 我已不想再与时间捉迷藏 做一个迷失者
105:34.830 105:39.070 なんでもないや やっぱりなんでもないや
105:34.830 105:39.070 没事 没什么大不了的
105:39.190 105:41.470 今から行くよ
105:39.190 105:41.470 我现在就出发
105:43.830 105:46.070 僕らタイムフライヤー
105:43.830 105:46.070 我们是时间的旅行者
105:46.070 105:48.990 時を駆け上がるクライマー
105:46.070 105:48.990 追赶时间的攀登者
105:48.990 105:55.270 時のかくれんぼはぐれっこはもういいよ
105:48.990 105:55.270 即便与时间捉迷藏 做一个迷失者也好
105:55.270 105:57.550 君は派手なクライヤー
105:55.270 105:57.550 你是爱哭鬼
105:57.550 106:00.390 その涙止めてみたいな
105:57.550 106:00.390 我想去止住你的眼泪
106:00.390 106:03.350 だけど君は拒んだ
106:00.390 106:03.350 但是你拒绝了
106:03.550 106:06.830 零れるままの涙を見てわかった
106:03.550 106:06.830 看到自己落下的眼泪 我明白了
106:07.110 106:11.390 嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
106:07.110 106:11.390 我会在高兴的时候哭泣 在悲伤的时候微笑
106:11.390 106:15.830 僕の心が僕を追い越したんだよ
106:11.390 106:15.830 那是因为我的心已经超越了我自己啊
106:28.610 106:33.610 JYFanSub×Stupid Colonel×ANK-Raws.