DIVE!! 第06集 DIAMOND EYES

剧情介绍:   知季回到家中发现自己的女友未羽已经移情别恋,而这移情的对象竟然是自己的弟弟,知季被这双重打击刺激的无法振作。选考会的日子逐渐逼近,但是知季一直没有去MDC进行训练。麻木教练直接登门拜访知季家,她说了很多严厉的话,但句句都戳中了知季的心。麻木教练想让知季明白,现在对知季来说最重要的事情是什么。
1/6Page Total 275 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
DIVE!! 第06集 DIAMOND EYES
00:10.010 00:11.970 美羽 お前…
00:10.010 00:11.970 美羽 你怎么…
00:18.920 00:21.690 俺は美羽が好きだ
00:18.920 00:21.690 我喜欢美羽
00:23.650 00:25.120 ずっと好きだった
00:23.650 00:25.120 一直喜欢她
00:26.180 00:28.380 美羽はトモのことが好きだったけど
00:26.180 00:28.380 虽然美羽喜欢的一直都是你
00:28.560 00:30.470 今は俺の方が好きになった
00:28.560 00:30.470 但现在她喜欢我了
00:31.110 00:32.210 だから 付き合ってる
00:31.110 00:32.210 所以我们在一起了
00:32.210 00:36.040 お前 よくこんなことできるよな 俺と美羽のこと知ってて
00:32.210 00:36.040 混蛋 你明知道我和美羽在交往 怎么能做出这种事来
00:41.870 00:44.180 お前らがうまくいってないのは知ってた
00:41.870 00:44.180 我知道你们之间有很多问题
00:44.410 00:47.660 そのことで美羽がどれだけ悩んでたか
00:44.410 00:47.660 也知道美羽为此有多伤心
00:47.910 00:49.670 たぶん トモより俺の方が…
00:47.910 00:49.670 我觉得自己比你更…
00:49.670 00:51.570 美羽とはうまくいってたよ
00:49.670 00:51.570 我和美羽之间没问题
00:51.570 00:52.590 この前だって2人で…
00:51.570 00:52.590 前两天我俩还…
00:52.590 00:55.550 じゃそのとき気付いたか 美羽が髪切ったの
00:52.590 00:55.550 那你注意到美羽剪头发了吗
01:02.560 01:06.750 美羽の誕生日知ってるか 好きな色は 好きな食い物は 
01:02.560 01:06.750 你知道美羽的生日吗 她喜欢什么颜色 爱吃什么东西
01:06.930 01:08.910 そんなの小さいことだろうけど
01:06.930 01:08.910 虽然这些都是小事
01:08.910 01:11.530 それくらいで美羽が喜ぶなら俺はいくらでも…
01:08.910 01:11.530 但只要能让她开心 要我做多少…
01:11.530 01:14.690 もういい 何も聞きたくない
01:11.530 01:14.690 够了 我不想听
01:15.720 01:18.010 でも 一つだけ…
01:15.720 01:18.010 不过有一点我想知道
01:19.100 01:21.150 美羽とキスしたのか
01:19.100 01:21.150 你们接吻了吗
01:30.800 01:31.620 美羽
01:30.800 01:31.620 美羽
01:35.290 01:38.470 悲しいんじゃない 悔しい
01:35.290 01:38.470 我不难过 只是不甘心
01:40.870 01:43.660 悔しくて たまらない…
01:40.870 01:43.660 太不甘心了
01:51.420 01:57.380 青い海 翼広げ 飛ぶ鳥のように
01:51.420 01:57.380 像张开双翼翱翔于蔚蓝大海的飞鸟
01:57.380 02:04.100 まだ見ぬ夢探し 試行錯誤飛び回っている
01:57.380 02:04.100 我还在寻找未曾见过的梦想 我还在不停摸索徘徊
02:05.310 02:11.150 陽は昇り また沈んでくような
02:05.310 02:11.150 太阳东升西沉
02:11.150 02:16.990 そんな現実を変えたいから
02:11.150 02:16.990 我要打破这一成不变的生活
02:19.570 02:23.120 限りない夏の匂い
02:19.570 02:23.120 仿佛不会消失的夏日香气
02:23.120 02:31.500 この両手に抱えても 切なくて 君もいない
02:23.120 02:31.500 张开双臂却没有你 徒留苦涩余味
02:31.500 02:39.050 そして太陽もひとりぼっち 君だらけの真ん中で
02:31.500 02:39.050 当太阳也变得孤单 在你的环绕中
02:39.050 02:45.390 知ってしまった悲しい嘘
02:39.050 02:45.390 谎言显得如此悲伤
02:45.680 02:52.810 空に浮かぶ未来地図 君がいないと変わる未来
02:45.680 02:52.810 浮于空中的未来地图 你若不在未来便会不同
02:52.810 02:57.740 君を忘れたくて いつも笑いの中にいた
02:52.810 02:57.740 我想忘记你 总是用笑容掩盖自己
02:57.740 03:04.660 ここだから見えない景色を ここにしか見えない景色を
02:57.740 03:04.660 这里看不到的景色 这里独有的景色
03:04.660 03:12.750 心のキャンバス開いて 君色に塗り替えてゆけ
03:04.660 03:12.750 打开心灵画布 涂上你的颜色
03:09.080 03:11.460 前往无人见过的、那一瞬间
03:16.750 03:18.160 体がぶれてる
03:16.750 03:18.160 身体摇晃了
03:18.890 03:20.860 筋トレ サボってるんじゃないの
03:18.890 03:20.860 你是不是没有坚持做肌肉训练
03:20.860 03:22.140 やってます
03:20.860 03:22.140 我做了
03:24.810 03:27.560 ねえ 今日で何日目 トモくん
03:24.810 03:27.560 话说 阿知有几天没来训练了
03:27.560 03:30.680 もう2週間 毎日メールしてるんだけど
03:27.560 03:30.680 已经两周没来了 我每天都给他发短信
03:30.680 03:32.040 ほっとけよ そんなの
03:30.680 03:32.040 别管那家伙了
03:34.520 03:37.150 やる気ねえやつから落ちてくのは当然だろ
03:34.520 03:37.150 他不想练就让他自生自灭吧
03:38.210 03:40.740 俺たちは俺たちのことをやればいいんだ
03:38.210 03:40.740 我们先做好自己该做的
03:45.900 03:47.880 お前 いつまでこだわってんだ 
03:45.900 03:47.880 你到底要固执到什么时候
03:48.510 03:49.790 うるせえ
03:48.510 03:49.790 要你管
03:55.230 03:57.100 誰のために飛んでんだよ
03:55.230 03:57.100 你在为谁跳水
04:16.650 04:17.570 ごめん
04:16.650 04:17.570 抱歉
04:18.050 04:20.380 私の聞き間違いじゃなければ
04:18.050 04:20.380 如果我没听错的话
04:20.570 04:22.450 あなたは彼女を…
04:20.570 04:22.450 是你的女朋友…
04:23.090 04:24.290 弟に…
04:23.090 04:24.290 被你弟弟…
04:24.700 04:25.800 取られた
04:24.700 04:25.800 抢走了
04:26.700 04:30.280 だから落ち込んで2週間も練習 サボってたってこと?
04:26.700 04:30.280 所以才意志消沉连翘了两周训练?
04:30.490 04:31.810 そうだよ
04:30.490 04:31.810 就是这样
04:31.960 04:35.580 何だそのぐらいのことって思うかもしれないけど 僕にとっては…
04:31.960 04:35.580 你可能觉得这都是些什么鸡毛蒜皮的小事 但对我来说…
04:35.580 04:37.160 あんたバッカじゃないの 
04:35.580 04:37.160 你是不是傻
04:38.320 04:39.710 バカじゃないよ
04:38.320 04:39.710 我才不傻
04:39.710 04:44.010 弘也が言うとおり 美羽のこと大切にしてなかったのかもしれないけど
04:39.710 04:44.010 弘也说得对 我可能确实没有珍惜美羽
04:44.100 04:47.430 でも いなくなったらすごく好きだった気がして…
04:44.100 04:47.430 但是真正失去了 就觉得其实我是很喜欢她的
04:47.430 04:48.320 嘘よ
04:47.430 04:48.320 别骗人了
04:49.760 04:54.210 失った途端に何となく大切だったように思えてきただけ
04:49.760 04:54.210 你只是因为突然失去 所以觉得珍贵而已
04:54.530 04:57.440 本当に大切だったら最初からそうしてるわ
04:54.530 04:57.440 真正在意的话 一开始就会好好珍惜的
04:58.400 05:00.400 絶対に失わないようにね
04:58.400 05:00.400 绝不会被别人抢走
05:01.810 05:03.150 きついですね
05:01.810 05:03.150 这话说得真狠
05:03.550 05:06.440 あなたは自分をごまかして逃げてるだけ
05:03.550 05:06.440 你不过是在欺骗自己 逃避现实而已
05:06.690 05:11.920 今自分にとって一番大切なのは何なのかホントは分かってるくせに
05:06.690 05:11.920 你其实也知道 现在什么才是最重要的
05:12.000 05:15.040 コーチはね 飛び込み一筋で生きてきて
05:12.000 05:15.040 教练你是一心扑在跳水上
05:15.040 05:18.540 ろくに恋をしたこともないからそんなひどいことが言えるんだよ
05:15.040 05:18.540 根本没怎么谈过恋爱才说得出这种话
05:25.860 05:27.090 ごめんなさい…
05:25.860 05:27.090 对不起…
05:31.660 05:32.680 そうね
05:31.660 05:32.680 你说的没错
05:33.140 05:35.980 確かに私は飛び込み一筋だった
05:33.140 05:35.980 我确实全身心都扑在了跳水上
05:36.640 05:41.360 毎日練習に明け暮れたけど 一流のダイバーにはなれなかった
05:36.640 05:41.360 每天从早练到晚 却还是没能成为一流选手
05:44.460 05:48.210 でも 私には飛び込みに関する天性の勘があったの
05:44.460 05:48.210 不过我对跳水有先天的直觉
05:48.640 05:52.260 自分で演技をしてても 他人の演技を見てても
05:48.640 05:52.260 自己跳水也好 看他人跳水也好
05:52.330 05:57.440 欠点はどこか どこを直せばもっとよくなるかが直感的に分かるのよ
05:52.330 05:57.440 我总能很快意识到不足在哪里 哪里需要改善
05:56.710 06:01.710 热身运动
05:57.600 06:01.710 それで私はアメリカでコーチになるための勉強を始めた
05:57.600 06:01.710 所以我远赴美国学习如何成为教练
05:58.170 06:01.710 长跑
05:58.170 06:01.710 拉伸
05:58.170 06:01.710 肌肉练习
05:58.170 06:01.710 身姿矫正
05:58.170 06:01.710 放松运动
06:02.010 06:06.260 そんなとき 祖父が私を呼び出して言ったの
06:02.010 06:06.260 也就是在那时 爷爷把我从美国叫了回来
06:06.980 06:09.970 世田谷にダイビングクラブを作ることにした
06:06.980 06:09.970 他说打算在世田谷开一家跳水俱乐部
06:10.240 06:12.400 「コーチをやってみないか」って
06:10.240 06:12.400 问我要不要试着当当教练
06:13.430 06:19.250 祖父は言ったわ 「一人の少年と出会って昔の情熱が蘇った」って
06:13.430 06:19.250 他说他遇见了一个男孩 想起了曾经的热血澎湃
06:19.680 06:20.990 誰だと思う
06:19.680 06:20.990 你猜那个男孩是谁
06:21.380 06:23.500 沖津飛沫…
06:21.380 06:23.500 冲津飞沫…
06:27.370 06:28.160 そう
06:27.370 06:28.160 对
06:28.320 06:31.120 でも 彼はMDCに入らなかった
06:28.320 06:31.120 但是当时他拒绝加入MDC
06:31.700 06:36.870 そのうち祖父が亡くなって私はその果たせなかった夢をかなえるために…
06:31.700 06:36.870 然后爷爷去世 我为了完成他未完成的梦想
06:37.790 06:38.700 「見つけた」
06:37.790 06:38.700 「找到你了」
06:38.920 06:40.490 すぐにそう思った
06:38.920 06:40.490 看到他时 我脑子里只有这句话
06:40.740 06:45.950 それから私はMDCで富士谷要一というとんでもない才能と出会った
06:40.740 06:45.950 然后我在MDC又遇到了才能出众的富士谷要一
06:46.930 06:48.630 私は確信したわ
06:46.930 06:48.630 当时我就坚信
06:49.060 06:53.050 沖津飛沫と富士谷要一 この2人がいれば
06:49.060 06:53.050 只要有冲津飞沫和富士谷要一在
06:53.050 06:57.240 ミズキのお荷物になってたMDCを盛り上げることができるって
06:53.050 06:57.240 就能让已是水城负担的MDC振作起来
06:58.200 07:01.810 つまり 全部2人のためだったってこと
06:58.200 07:01.810 所以这一切都是为了他俩吗
07:04.010 07:08.190 MDCで見つけた才能は富士谷君だけじゃなかった
07:04.010 07:08.190 我在MDC发现的人才可不止富士谷一人
07:09.240 07:13.280 彼と違ってまったく完成されていない未熟な演技だけど
07:09.240 07:13.280 还有一位 他的动作虽然完成度不高 还很生疏
07:13.600 07:16.160 素質だけは天下一品の少年
07:13.600 07:16.160 却天赋异禀
07:19.640 07:22.040 坂井知季 あなたよ
07:19.640 07:22.040 坂井知季 这个人就是你
07:22.500 07:23.410 僕…
07:22.500 07:23.410 我…
07:24.090 07:24.760 そう
07:24.090 07:24.760 没错
07:24.960 07:29.370 あなたには天性の素質がある それはダイヤモンドアイ
07:24.960 07:29.370 你有着与生俱来的天赋 那就是钻石之眼
07:29.370 07:30.850 ダイヤモンドアイ?
07:29.370 07:30.850 钻石之眼?
07:31.140 07:32.970 覚えてる あのとき…
07:31.140 07:32.970 你还记得吗 那时…
07:33.790 07:35.680 どうして1回でやめたの
07:33.790 07:35.680 为什么只转一圈就入水了
07:36.050 07:38.290 今のじゃ 遅いと思って
07:36.050 07:38.290 我是觉得肯定来不及 所以…
07:38.420 07:41.390 あの5mのプラットフォームが見えたとき
07:38.420 07:41.390 在我看到那个五米台时
07:41.530 07:44.350 2回回り終わってないと間に合わないんで
07:41.530 07:44.350 必须要转完两圈才能顺利入水
07:44.500 07:47.160 特別なのよ あなたの瞳は
07:44.500 07:47.160 你的眼睛很不一般
07:47.530 07:51.360 高速で動きながら 目的物を一瞬で捉えることができる
07:47.530 07:51.360 可以在高速运动的瞬间看清目标物
07:51.850 07:54.190 そんな特別な瞳を持っていて
07:51.850 07:54.190 拥有如此特别的眼睛
07:54.270 08:00.630 さらに柔軟性 筋力 脚力 表現力を併せ持ってる選手なんてそうはいない
07:54.270 08:00.630 还兼具柔韧性 力度 弹跳力 动作表现力的选手已经不多了
08:01.030 08:03.230 でも あなたにはそれがあるのよ
08:01.030 08:03.230 但这些你都有
08:04.850 08:07.220 そんなダイヤモンドの原石が今
08:04.850 08:07.220 身为钻石原石的你
08:07.310 08:11.290 弟に彼女を取られただけで飛び込みを投げ出そうとしてる
08:07.310 08:11.290 现在却因为被弟弟抢了女朋友这点小事自暴自弃
08:12.070 08:16.550 こんな小さな部屋に閉じこもってうだうだと毎日を過ごしてる
08:12.070 08:16.550 躲在这种小房间里自怨自艾
08:18.440 08:20.270 さあ どうするの
08:18.440 08:20.270 想想要怎么做吧
08:20.630 08:22.130 このまま閉じこもる
08:20.630 08:22.130 是继续家里蹲
08:22.460 08:23.460 それとも…
08:22.460 08:23.460 还是…
08:26.540 08:28.610 そう 分かったわ
08:26.540 08:28.610 这样啊 我懂了
08:28.770 08:30.410 私が間違ってた
08:28.770 08:30.410 是我看错人了
08:31.260 08:36.210 あなたにはこの小さな世界の枠を超えることなんてできない
08:31.260 08:36.210 你是无法走出这小小的世界了
08:47.930 08:48.720 入るぞ
08:47.930 08:48.720 我进来了
08:48.850 08:51.010 やっと覚えたんだな ノック
08:48.850 08:51.010 你终于记得敲门了
08:51.080 08:54.660 バカヤロー 俺はそんなにがさつな人間じゃねえ
08:51.080 08:54.660 臭小子 我可不是那么粗枝大叶的人
08:55.030 08:56.210 どこがだよ
08:55.030 08:56.210 哪里不粗了
08:56.890 08:58.480 いよいよ あしただな
08:56.890 08:58.480 明天就要比赛了
08:59.420 09:00.880 マッサージでもするか
08:59.420 09:00.880 用不用我给你按个摩啊
09:00.880 09:02.770 やめろよ 気持ち悪い
09:00.880 09:02.770 不要 怪恶心的
09:02.770 09:05.470 おい 無理するな 試合前だぞ
09:02.770 09:05.470 喂 别逞强 马上就要比赛了
09:05.470 09:06.650 平気だよ
09:05.470 09:06.650 没事
09:07.200 09:08.730 何を考えてた
09:07.200 09:08.730 你想什么呢
09:09.100 09:10.020 別に
09:09.100 09:10.020 没什么
09:10.400 09:11.530 嘘つけ
09:10.400 09:11.530 别装了
09:11.530 09:13.440 分かるよ 顔見りゃ
09:11.530 09:13.440 看你的脸就知道你在想什么
09:18.740 09:20.800 ったぐ 分がんねえよ
09:18.740 09:20.800 真是搞不懂
09:20.800 09:21.780 何がだ
09:20.800 09:21.780 什么
09:22.480 09:26.740 ジジイが何で俺に飛び込みの基本種目なんか教えたのか
09:22.480 09:26.740 为什么爷爷要教我跳水的基本动作
09:27.680 09:29.320 坂井知季が言ってた
09:27.680 09:29.320 坂井知季说
09:29.510 09:34.080 俺はこっちに来る前から試合に必要な基本を全部身につけてたって
09:29.510 09:34.080 我在来东京前就掌握了比赛必须的所有基本动作
09:34.260 09:42.010 天才跳水选手之死
09:34.750 09:38.400 ジジイはいつか 俺を試合に出そうとしてたのか
09:34.750 09:38.400 爷爷是想让我有一天参加比赛吗
09:38.800 09:41.770 自分と同じ失敗を繰り返させる気だったのか
09:38.800 09:41.770 是想让我重蹈他的覆辙吗
09:42.860 09:46.650 カワイイ孫にわざわざつらい思いをさせるじいさんがいるか
09:42.860 09:46.650 哪里会有爷爷想让自己孙子过得不痛快的
09:47.710 09:51.950 お前のじいさんは自分と同じ失敗をお前に繰り返させるために
09:47.710 09:51.950 你爷爷教你这些基本动作
09:51.950 09:54.270 基本種目を教えたわけじゃない
09:51.950 09:54.270 不是为了让你重蹈他的覆辙
09:55.040 09:57.860 自分と同じ失敗を繰り返させないために
09:55.040 09:57.860 而是为了让你不重蹈覆辙
09:57.860 10:00.460 基本種目しか教えなかったんじゃないのか
09:57.860 10:00.460 所以只教了你基本动作吧
10:00.760 10:02.030 どういう意味だ
10:00.760 10:02.030 什么意思
10:02.280 10:04.700 聞いてみろよ 自分の体に
10:02.280 10:04.700 问问自己的身体吧
10:08.070 10:10.190 俺が思うのは一つだけだ
10:08.070 10:10.190 我只有一个愿望
10:10.400 10:12.050 お前にはあした勝ってほしい
10:10.400 10:12.050 希望你明天可以获胜
10:13.180 10:14.450 コーチとしてじゃない
10:13.180 10:14.450 这不是作为教练
10:14.820 10:16.810 うざい同居人としてな
10:14.820 10:16.810 而是作为一个啰嗦的合租人的愿望
10:37.500 10:38.570 何してるの
10:37.500 10:38.570 你在干嘛
10:39.100 10:40.380 思い出してた
10:39.100 10:40.380 我想起来了
10:40.380 10:41.120 何を
10:40.380 10:41.120 什么
10:41.460 10:44.870 初めてこの飛び込み台を見たときのこと
10:41.460 10:44.870 我第一次见到这个跳水台的时候
10:46.020 10:48.070 あのころ 僕はまだ8歳で
10:46.020 10:48.070 那时我才8岁
10:48.580 10:52.090 この飛び込み台がまるで巨大なドラゴンみたいに見えた
10:48.580 10:52.090 这个跳水台在那时的我看来就像一条巨龙
10:52.940 10:57.840 それから僕はこのドラゴンを征服するためにいろんなものを捨ててきた
10:52.940 10:57.840 从那以后 我为了征服这条巨龙抛弃了很多
10:58.450 11:02.440 勉強とか 部活とか みんなと遊んだりとか
10:58.450 11:02.440 学习 课外活动 还有和大家玩耍的时间
11:03.040 11:05.760 とか言って ちゃっかり彼女いたくせに
11:03.040 11:05.760 嘴上这么说 还不是交了女朋友
11:05.760 11:07.140 今はもういない
11:05.760 11:07.140 现在也没有了
11:09.090 11:12.600 弘也は僕にとって 選ばなかったもう一つなんだ
11:09.090 11:12.600 弘也就是那个什么都没抛弃的我
11:13.620 11:17.610 普通に友達と遊んだり 誰かを本気で好きになったり…
11:13.620 11:17.610 像个普通人一样 和朋友玩耍 真心真意喜欢上谁
11:18.190 11:22.150 だから彼女まで取られて あんなに悔しかったんじゃないかって
11:18.190 11:22.150 所以我才会在女朋友被他抢走后那么不甘心吧
11:23.190 11:23.890 でも…
11:23.190 11:23.890 不过…
11:24.130 11:24.850 でも?
11:24.130 11:24.850 不过?
11:25.310 11:27.370 でも もう諦めたよ
11:25.310 11:27.370 不过 我打算都放弃了
11:27.930 11:29.640 選ばなかったもののことは
11:27.930 11:29.640 放弃那些我没有选择的东西
11:31.140 11:33.360 飛ぶわよね? 3回半
11:31.140 11:33.360 你会跳的吧 三周半
11:33.360 11:35.670 飛ぶんじゃない 超えるんだ
11:33.360 11:35.670 我不是要跳水 而是要打破束缚
11:36.510 11:39.400 僕を取り囲む 小さな枠を
11:36.510 11:39.400 打破那束缚着我的狭隘的圈子
11:42.640 11:46.630 1番 富士谷要一 ミズキダイビングクラブ
11:42.640 11:46.630 1号 富士谷要一  水城跳水俱乐部
11:46.840 11:48.660 2番 山田篤彦…
11:46.840 11:48.660 2号 山田笃彦…
11:49.230 11:51.330 さあ いよいよ始まるぞ
11:49.230 11:51.330 终于要开始了
11:51.330 11:54.770 あの9人の中から北京合宿のメンバーが決まるんだ
11:51.330 11:54.770 要从他们九个人之中选出参加北京集训的成员了
11:54.770 11:55.990 分かってるって
11:54.770 11:55.990 我知道啊
11:55.990 11:58.990 その合宿でオリンピック代表が決まるんだろ?
11:55.990 11:58.990 奥运选手就是从集训成员中挑选的吧
12:01.100 12:01.950 どうした
12:01.100 12:01.950 怎么了
12:02.700 12:03.990 目が死んでるぞ
12:02.700 12:03.990 双眼无光啊
12:04.460 12:06.710 今日は運勢が悪くてな
12:04.460 12:06.710 今天运势不好
12:06.710 12:10.010 土星と木星の影響で射手座は最悪らしい
12:06.710 12:10.010 听说受土星和木星的影响 射手座运气不佳
12:10.480 12:11.520 違うだろ
12:10.480 12:11.520 不是这样的吧
12:12.460 12:14.260 認めたくないだろうけど
12:12.460 12:14.260 你虽然不想承认
12:14.780 12:16.450 あんた 上がってるんだよ
12:14.780 12:16.450 但你现在很紧张
12:17.420 12:18.680 怖いんだよ
12:17.420 12:18.680 你在害怕
12:19.580 12:23.830 怖くて仕方ないんだ 自分を証明するってのはな
12:19.580 12:23.830 你害怕要证明自己
12:41.490 12:43.530 今日こそは絶対負けねえ
12:41.490 12:43.530 今天我绝对会打败你
12:43.890 12:47.790 てっぺんであぐらかいて待っててやるよ 富士谷要一
12:43.890 12:47.790 我会在首位悠闲地等你爬上来的 富士谷要一
12:49.460 12:53.020 富士谷要一 ミズキダイビングクラブ所属
12:49.460 12:53.020 富士谷要一 水城跳水俱乐部
12:50.790 12:53.790 向内翻腾三周半抱膝
12:53.140 12:56.290 407C 難易度3.2
12:53.140 12:56.290 407C 难度系数3.2
12:56.560 12:58.050 要一君
12:56.560 12:58.050 要一哥
13:07.340 13:10.560 向内翻腾三周半抱膝
13:07.660 13:10.560 さすが要一君 いきなり高得点
13:07.660 13:10.560 不愧是要一哥 一上来就拿高分
13:10.920 13:12.680 さあ 次は…
13:10.920 13:12.680 下一个是…
13:15.300 13:17.070 やっぱまぶしい
13:15.300 13:17.070 还是这么粉瞎眼
13:18.930 13:20.680 ピンキー
13:18.930 13:20.680 Pinky
13:24.860 13:27.870 向后翻腾两周半转体一周半屈体
13:29.620 13:31.890 ピンキー 今日はいけるかも
13:29.620 13:31.890 Pinky说不定今天能行呢
13:37.120 13:39.880 反身翻腾两周半抱膝
13:38.040 13:39.880 ああ 残念
13:38.040 13:39.880 哎 太可惜了
13:44.840 13:46.340 向前翻腾三周半抱膝
13:46.620 13:49.190 2人ともあんなに頑張ってたのに
13:46.620 13:49.190 他们俩明明那么用功去练了
13:50.000 13:51.980 頼んだよ トモくん
13:50.000 13:51.980 就看你了 阿知
14:06.120 14:08.490 いいよ トモくん その調子
14:06.120 14:08.490 阿知 太棒了 保持状态
14:14.510 14:15.350 来いよ
14:14.510 14:15.350 上来吧
14:17.790 14:18.680 上まで
14:17.790 14:18.680 到顶点来
14:21.110 14:22.670 あれ 誰だっけ
14:21.110 14:22.670 他是谁来着
14:22.670 14:25.050 えっと 徳島の松野さん
14:22.670 14:25.050 应该是德岛的松野吧
14:25.260 14:28.760 反身翻腾两周半屈体
14:25.650 14:27.140 いい点数だけど…
14:25.650 14:27.140 分数还不错…
14:27.140 14:28.590 地味だったね
14:27.140 14:28.590 不过没什么亮点
14:29.540 14:31.680 辻さん 倒立 めっちゃ奇麗
14:29.540 14:31.680 辻哥的倒立姿势太优美了
14:34.310 14:36.610 出た 炎のジロー
14:34.310 14:36.610 来了 火焰二郎
14:41.860 14:43.860 今日も真っ赤に燃えてます
14:41.860 14:43.860 他今天身上也一片通红啊
14:44.260 14:46.080 最後は沖津君だ
14:44.260 14:46.080 最后到冲津了
14:46.080 14:49.100 初めての試合だから 緊張しないといいけど…
14:46.080 14:49.100 这是他第一次参加比赛 希望不会紧张…
14:50.670 14:53.170 くそ 俺が上がってる?
14:50.670 14:53.170 可恶 我会紧张?
14:53.170 14:54.390 冗談じゃねえ
14:53.170 14:54.390 别开玩笑了
14:54.890 14:56.840 笑われるぞ ジジイに
14:54.890 14:56.840 会让爷爷笑掉大牙的
15:01.060 15:04.880 なあ ジジイ 教えてくれよ 本当のこと
15:01.060 15:04.880 爷爷啊 你就告诉我真相吧
15:05.040 15:09.330 お前のじいさんは自分と同じ失敗をお前に繰り返させるために
15:05.040 15:09.330 你爷爷教你这些基本动作
15:09.330 15:11.650 基本種目を教えたわけじゃない
15:09.330 15:11.650 不是为了让你重蹈他的覆辙
15:19.320 15:22.140 すげえ 入水 完璧じゃん
15:19.320 15:22.140 厉害 入水太完美了
15:23.720 15:27.700 1位 富士谷要一 76.80
15:23.720 15:27.700 第一名 富士谷要一 76.80分
15:27.810 15:31.090 1位 沖津飛沫 75.00
15:27.810 15:31.090 第二名 冲津飞沫 75.00分
15:31.090 15:33.110 沖津君 いきなり2位?
15:31.090 15:33.110 冲津一上来就第二名?
15:33.110 15:35.160 でも 何か違う…
15:33.110 15:35.160 可我觉得不对劲…
15:38.350 15:40.450 つまらんダイブしてんちゃうぞ
15:38.350 15:40.450 你别给我跳得这么不带劲
15:40.450 15:41.920 いいんだよ これで
15:40.450 15:41.920 这样就好
15:42.240 15:43.580 何がいいの
15:42.240 15:43.580 哪里好了
15:43.960 15:46.920 あなた あんな寝ぼけた飛び込みするために 
15:43.960 15:46.920 你大摇大摆地离开津轻
15:46.920 15:48.970 津軽からのこのこ出てきたわけ 
15:46.920 15:48.970 难道就是为了这种半吊子的跳水吗
15:50.210 15:51.920 寝ぼけた飛び込みだ 
15:50.210 15:51.920 半吊子是什么意思
15:52.740 15:53.940 いいじゃないか
15:52.740 15:53.940 这样挺好的啊
15:53.940 15:56.930 ファーストダイブでいきなり2位だ 上出来だよ
15:53.940 15:56.930 第一跳就上到第二名了 最好不过了啊
15:56.930 15:59.940 でもあんなダイブ あなたじゃなくてもできる
15:56.930 15:59.940 可是那样的跳水 谁都能做到
16:00.530 16:03.670 水しぶき立てるなって言ったのはあんただろ
16:00.530 16:03.670 不是你说不要激起水花的吗
16:03.670 16:06.620 そのために自分を殺せなんて誰が言ったの
16:03.670 16:06.620 可我没让你为此牺牲自己
16:07.090 16:09.440 自分を殺す?
16:07.090 16:09.440 牺牲自己?
16:09.700 16:13.590 自分の持ち味を生かさずに小さくまとまれなんて
16:09.700 16:13.590 舍弃自身特点 缩成一团
16:13.730 16:15.550 そんなこと 私は言ってない
16:13.730 16:15.550 我可从来没让你这么做
16:17.910 16:20.420 今はあの豪快なダイブは無理だ
16:17.910 16:20.420 他现在不能跳那种豪爽的风格
16:20.560 16:22.570 そんなことしたらこいつの腰が…
16:20.560 16:22.570 不然他的腰…
16:24.190 16:25.710 何でそれを…
16:24.190 16:25.710 你怎么知道的…
16:28.040 16:30.720 沖津君 あなたはどうしたいの 
16:28.040 16:30.720 冲津 你自己想怎么做
16:32.560 16:37.110 さっきみたいに無難に飛べば それなりの結果を出せるかもしれない
16:32.560 16:37.110 像刚才那样打安全牌的话 最终或许能拿个不错的名次
16:37.970 16:38.590 でも…
16:37.970 16:38.590 不过…
16:39.310 16:43.240 この試合であなたが一度でも自分の飛び込みをすれば
16:39.310 16:43.240 只要你在这场比赛上尝试跳出一次自己的风格
16:43.660 16:46.940 人前で自分を出し切る快感を覚えたら
16:43.660 16:46.940 只要你能感受到在众人面前展现自我的快感
16:47.230 16:50.360 あなたはきっと それを永遠に忘れないわ
16:47.230 16:50.360 那将成为你永生难忘的记忆
16:50.780 16:52.990 私との約束のためじゃなく
16:50.780 16:52.990 你今后就不再是为你我之间的约定而跳
16:53.140 16:56.710 その一瞬の快感のためにこれからも飛べる
16:53.140 16:56.710 而是为了追求这瞬间的快感而跳
16:57.810 17:00.120 一瞬の…快感?
16:57.810 17:00.120 瞬间的…快感?
17:02.570 17:07.250 坂井知季 107B 難易度3.0
17:02.570 17:07.250 坂井知季 107B 难度系数3.0
17:13.000 17:13.630 いける
17:13.000 17:13.630 能行
17:15.200 17:16.080 よしっ
17:15.200 17:16.080 好
17:25.390 17:27.650 向前翻腾三周半屈体
17:27.760 17:29.560 超高得点
17:27.760 17:29.560 超高分
17:29.560 17:31.240 すごいよ トモくん
17:29.560 17:31.240 你真棒 阿知
17:33.670 17:34.700 ナイスダイブ
17:33.670 17:34.700 跳得好
17:38.450 17:40.960 つまり あなたは怖いのね
17:38.450 17:40.960 说白了你就是害怕
17:41.090 17:43.260 海を離れるのが怖い
17:41.090 17:43.260 害怕离开大海
17:43.940 17:47.000 新しい世界へと踏み出すのが怖い
17:43.940 17:47.000 害怕走进新世界
17:51.300 17:52.100 飛べよ
17:51.300 17:52.100 跳吧
17:53.740 17:55.880 飛ぶんだよ 自分のために
17:53.740 17:55.880 为自己而跳吧
18:28.830 18:30.080 向后翻腾三周半抱膝
18:30.350 18:33.840 1位 富士谷要一 342…
18:30.350 18:33.840 第一名 富士谷要一 342…
18:33.840 18:37.220 見たか 今の あれが沖津君だよ
18:33.840 18:37.220 看见了吗 刚刚那才是冲津的跳水
18:37.840 18:39.910 でも 4位に落ちちゃったけど
18:37.840 18:39.910 可是掉到第四名了啊
18:55.440 18:57.720 出た リップ・クリーン・エントリー
18:55.440 18:57.720 来了 压水花
18:57.720 18:59.120 それって何だっけ
18:57.720 18:59.120 那是什么意思
18:59.300 19:01.640 しぶきがまったく上がらなかったのに
18:59.300 19:01.640 没有激起一点水花
19:01.640 19:05.170 「シュパ」っていうインパクトのある音だけ聞こえたろ 今
19:01.640 19:05.170 刚刚却能听见响亮的声音吧
19:05.240 19:08.160 向后翻腾两周半转体一周半屈体
19:06.800 19:08.160 満点3つ
19:06.800 19:08.160 三个满分
19:08.160 19:10.160 面白くなってきたぞ
19:08.160 19:10.160 刺激起来了
19:10.570 19:12.920 あいつ やり過ぎだっぺよ
19:10.570 19:12.920 那家伙玩大了
19:15.980 19:17.430 く…くそっ
19:15.980 19:17.430 可…可恶
19:34.690 19:36.440 向后翻腾三周半抱膝
20:11.570 20:13.230 よっしゃー
20:11.570 20:13.230 好嘞
20:19.160 20:23.250 ジジイのやつ この快感を知ってやがったな…
20:19.160 20:23.250 爷爷原来知道这种快感啊…
20:24.240 20:27.280 反身翻腾两周半屈体
20:25.100 20:27.290 それでは 最終順位の発表です
20:25.100 20:27.290 接下来公布最终排名
20:28.110 20:32.630 1位 富士谷要一 434.80
20:28.110 20:32.630 第一名 富士谷要一 434.80分
20:32.930 20:34.750 2位 松野清孝…
20:32.930 20:34.750 第二名 松野清孝…
20:46.090 20:47.210 帰るぞ トモ
20:46.090 20:47.210 回去了 阿知
20:49.250 20:50.090 おい トモ
20:49.250 20:50.090 喂 阿知
20:50.680 20:51.700 悔しい…
20:50.680 20:51.700 我不甘心…
20:53.060 20:55.600 みんな 4位だって褒めてくれたけど
20:53.060 20:55.600 大家都夸我得了第四名
20:55.920 21:00.200 知らなかった 試合に負けるのがこんなに悔しいなんて…
20:55.920 21:00.200 但我这才知道 原来输掉比赛会让人这么不甘…
21:02.180 21:05.450 陵の言うとおりだ 楽しいだけじゃ駄目だ
21:02.180 21:05.450 陵说得对 不能单纯享受
21:06.560 21:08.440 1番じゃなきゃ気が済まない
21:06.560 21:08.440 必须拿下第一才能满意
21:09.170 21:10.150 勝ちたい
21:09.170 21:10.150 我想赢
21:10.520 21:12.740 今度こそ勝って一番になりたい
21:10.520 21:12.740 下次我一定会赢 拿下第一
21:26.900 21:31.250 小さな明かり探していた
21:26.900 21:31.250 寻找那星点微光
21:31.250 21:35.920 明日の温もりに触れたくて
21:31.250 21:35.920 只为感受明日的温存
21:35.920 21:44.530 涙流さないと決めたから そう誓ったから
21:35.920 21:44.530 那天早已立下誓言 绝不流泪
21:44.530 21:49.740 たとえ見えない壁にぶつかっても
21:44.530 21:49.740 即便被无形的高墙阻碍前行
21:49.740 21:54.290 答えのない日々に迷っても
21:49.740 21:54.290 纵使在无果的日子茫然若失
21:54.290 21:59.090 強く前を向いて歩こう
21:54.290 21:59.090 也要坚强迈步向前
21:59.090 22:05.080 僕たちはそう 未完成だから
21:59.090 22:05.080 我们仍是可塑之才
22:05.080 22:10.460 空高く伸ばす手の中に
22:05.080 22:10.460 朝青空伸出双手
22:10.460 22:15.470 微かに見えた希望図が
22:10.460 22:15.470 指缝间隐约透出未来的希望
22:15.470 22:19.650 見失いかけてた明日を
22:15.470 22:19.650 那几近迷失的明日
22:19.650 22:24.400 確かなものに変えてゆく
22:19.650 22:24.400 正转化为确切的未来
22:24.400 22:29.160 だから走れ 風を切り裂いて
22:24.400 22:29.160 奔跑吧 破风疾行
22:29.160 22:34.180 もっと叫べ 声が響く限り
22:29.160 22:34.180 吼叫吧 声嘶力竭
22:34.180 22:40.320 いつか僕らも辿りつけるだろう
22:34.180 22:40.320 我们终将到达
22:41.000 22:45.500 新しい世界
22:41.000 22:45.500 新的世界
22:49.050 22:54.930 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
22:49.050 22:54.930 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
22:49.050 22:54.930 翻译:沐沐 mam   校对:Syura   时间轴:Foyzi   压制:河蟹
22:49.050 22:54.930 翻译:沐沐 mam   校对:Syura   时间轴:Foyzi   压制:河蟹