舰队收藏collection 第02集 不违本心、言行一致、努力进取!
剧情介绍:
在初次出击中平安返回的吹雪,目睹了在此战中赤城等前辈航空母舰的活跃,立下了总有一天要成为她们的护卫随伴舰的目标。但她现在的熟练程度就连出击都难以做到。所以吹雪便展开了特训,面对吹雪的努力,川内型轻巡姐妹们以自己的方式开始帮助吹雪……
动画字幕台词一览
舰队收藏collection 第02集 不违本心、言行一致、努力进取! 00:05.700 00:11.030 如月 弥生 望月 遅れないで 00:05.700 00:11.030 如月 弥生 望月 别迟到了 00:16.570 00:17.290 よし 00:16.570 00:17.290 好 00:23.240 00:25.930 川内さん 早起きですね 00:23.240 00:25.930 川内 起得真早啊 00:26.390 00:29.500 まさか これから寝るところ 00:26.390 00:29.500 不是啦 现在正准备去睡觉 00:29.750 00:31.330 何 トレーニング 00:29.750 00:31.330 怎么 要去晨练吗 00:31.580 00:33.910 はい 少しでもみんなに追いついて 00:31.580 00:33.910 是的 我想尽快追上大家 00:34.160 00:36.740 迷惑かけないようにしなきゃいけませんから 00:34.160 00:36.740 不能再给大家添麻烦了 00:38.140 00:39.960 元気だね 00:38.140 00:39.960 真有精神 00:57.100 00:59.370 よーし 頑張るぞ 00:57.100 00:59.370 好的 我要加油 00:59.620 01:01.620 目指せ MVP 00:59.620 01:01.620 目标 MVP 01:03.290 01:06.880 朝の光眩しくて 01:03.290 01:06.880 朝阳如此炫目 01:08.240 01:13.700 Wake up 01:08.240 01:13.700 Wake up 01:18.760 01:24.120 言葉も無くて ただ波の音 聞いてた 01:18.760 01:24.120 相顾无言 静静地听着涛声 01:24.120 01:28.910 記憶の意味 試されているみたいに 01:24.120 01:28.910 仿佛在叩问回忆的意义 01:28.910 01:33.110 闇の中でも思い出す 01:28.910 01:33.110 即使身处黑暗 仍能想起 01:33.110 01:38.940 前に進むんだ 見ていてよ 01:33.110 01:38.940 要勇往直前 望向远方 01:39.180 01:43.750 So repeat me we will be graduated 01:39.180 01:43.750 So repeat me we will be graduated 01:43.750 01:48.660 そんな風に考えていたの 01:43.750 01:48.660 我曾是那样想的 01:48.660 01:51.100 憧れ 抜錨 未来 01:48.660 01:51.100 满怀憧憬 向未来起航 01:51.100 01:53.600 絶望 喪失 別離 01:51.100 01:53.600 品尝绝望的味道 在离别与失去中坚守 01:53.600 01:57.390 いくつもの悲しみと海を越え 01:53.600 01:57.390 跨过了重重的悲伤与汪洋 01:57.390 02:02.760 たとえ世界のすべてが海色に溶けても 01:57.390 02:02.760 即使世界的一切都溶为大海之色 02:02.760 02:05.610 きっとあなたの声がする 02:02.760 02:05.610 也一定能听到你的呼唤 02:05.610 02:08.170 大丈夫 帰ろうって でも 02:05.610 02:08.170 没事的 一起回家吧 02:08.170 02:13.100 世界がすべて反転しているのなら 02:08.170 02:13.100 就算一切都已颠倒 02:13.100 02:18.380 それでもあなたと真っ直ぐに前を見てて 02:13.100 02:18.380 也要与你一同勇往直前 02:18.380 02:26.120 今願い込めた一撃 爆ぜた 02:18.380 02:26.120 凝结了所有心意的一击 于此爆发 02:32.990 02:38.050 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流之用, 更多中日双语字幕,请登录www.kamigami.org 02:32.990 02:38.050 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流之用, 更多中日双语字幕,请登录www.kamigami.org 02:38.070 02:42.760 片源 Rei 日听 サメ/ikiko 翻译 poopy/虚 日校 无名 校对 安少 时间轴 月执 压制 久嘉 负责人 安少 02:38.070 02:42.760 片源 Rei 日听 サメ/ikiko 翻译 poopy/虚 日校 无名 校对 安少 时间轴 月执 压制 久嘉 负责人 安少 02:43.680 02:47.770 不悖、不耻、无憾! 02:48.380 02:50.700 電 リボン曲がってるわ 02:48.380 02:50.700 电 领带系歪了哦 02:51.580 02:53.130 ありがとうなのです 02:51.580 02:53.130 谢谢 02:54.300 02:56.580 吹雪ちゃん 見せてっぽい 02:54.300 02:56.580 吹雪 给我看一看啦 02:56.830 02:57.620 また 02:56.830 02:57.620 又来? 02:57.870 03:00.480 だめだよ 昨日一緒にやろうって言ったのに 02:57.870 03:00.480 这可不行 我们昨天说好要一起做的 03:00.730 03:02.450 やらなかったの夕立ちゃんよ 03:00.730 03:02.450 是夕立你自己没做作业 03:02.700 03:04.730 睦月ちゃん ケチっぽい 03:02.700 03:04.730 睦月真小气 03:04.980 03:07.850 夕立 また宿題やってこなかったの 03:04.980 03:07.850 夕立你又没做作业吗 03:08.440 03:09.470 ぽい 03:08.440 03:09.470 Poi 03:09.720 03:11.300 おはようなのです 03:09.720 03:11.300 早上好 03:11.550 03:12.420 おはよう 03:11.550 03:12.420 早上好 03:12.670 03:13.900 おはよう 03:12.670 03:13.900 早上好 03:14.260 03:15.350 如月ちゃん 03:14.260 03:15.350 如月 03:15.600 03:19.060 聞いて 夕立ちゃん また宿題やってこなかったんだよ 03:15.600 03:19.060 你听我说 夕立她又没做作业了 03:19.310 03:20.640 そうなんだ 03:19.310 03:20.640 是吗 03:20.890 03:24.340 睦月ちゃん 如月ちゃんのこと好きだよね 03:20.890 03:24.340 睦月真的很喜欢如月呢 03:24.590 03:27.090 姉妹艦だからっぽいしね 03:24.590 03:27.090 毕竟她们就像是姐妹舰一样 03:27.510 03:29.170 おっはよー 03:27.510 03:29.170 早上好 03:31.320 03:33.300 もう 大声出さないで 03:31.320 03:33.300 真是的 别出这么大声 03:33.550 03:36.320 レディーにはレディーの振る舞いがあるんだから 03:33.550 03:36.320 淑女就该有一副淑女的样子 03:36.570 03:39.030 あれ 暁ちゃん また背縮んだ 03:36.570 03:39.030 咦 晓 你是不是又变矮了? 03:39.280 03:41.200 縮まないわよ もう 03:39.280 03:41.200 才不会变矮啦 真是的 03:41.450 03:42.130 ハラショー 03:41.450 03:42.130 好棒 03:41.450 03:42.130 хорошо 03:43.800 03:47.360 はい じゃあ 昨日やったところから続きやるわよ 03:43.800 03:47.360 那么 从昨天结束的地方继续开始授课 03:47.770 03:48.790 夕立 03:47.770 03:48.790 夕立 03:49.180 03:50.070 は はい 03:49.180 03:50.070 是…是 03:50.320 03:51.250 問題よ 03:50.320 03:51.250 提问 03:51.500 03:56.000 我が水雷戦隊の主兵装 酸素魚雷の優位性は 03:51.500 03:56.000 我军的水雷战队的主武器 氧气鱼雷的优点是? 03:56.410 04:00.050 できたら さっき罰として出した追加の宿題 03:56.410 04:00.050 如果能答出来 刚才布置的惩罚性额外作业 04:00.300 04:02.090 半分にしてあげるわよ 04:00.300 04:02.090 就给你减少一半 04:02.340 04:03.280 ほ…本当 04:02.340 04:03.280 真…真的? 04:03.530 04:05.960 え…えっと えっと… 04:03.530 04:05.960 嗯…嗯 那个… 04:06.210 04:10.300 昨日の授業 飢えた狼のように聞いていれば 04:06.210 04:10.300 昨天讲课时 要是你能像饿狼一般好好听课的话 04:10.550 04:12.720 ちゃんとできるはずだけどなあ 04:10.550 04:12.720 就可以正确地回答这个问题了 04:12.970 04:16.180 そう思うっぽいのですがっぽい 04:12.970 04:16.180 我也是这么Poi想的Poi 04:16.730 04:20.910 ぽいぽいうるさいと 20センチ砲でぽいしちゃうわよ 04:16.730 04:20.910 你再这样PoiPoi地乱叫 小心我用20厘米炮来Poi你哦 04:21.160 04:22.320 ぽい 04:21.160 04:22.320 Poi 04:22.570 04:24.900 足柄さん 機嫌悪いね 04:22.570 04:24.900 足柄她心情好像不太好 04:25.150 04:27.990 この前の合コン また失敗したってど… 04:25.150 04:27.990 之前的联谊 似乎又砸了… 04:30.210 04:31.810 私語は厳禁よ 04:30.210 04:31.810 严禁交头接耳 04:32.060 04:34.150 ぽい 04:32.060 04:34.150 Poi 04:34.400 04:36.020 圧倒的超射程 04:34.400 04:36.020 无与伦比的超长射程 04:36.270 04:38.020 圧倒的超射程 04:36.270 04:38.020 无与伦比的超长射程 04:36.940 04:38.100 そして雷速 04:36.940 04:38.100 以及鱼雷速度 04:38.290 04:39.540 そして雷速 04:38.290 04:39.540 以及鱼雷速度 04:38.350 04:39.860 炸薬量でも優位 04:38.350 04:39.860 同时炸药装载量也有优势 04:39.900 04:42.390 炸薬量でも優位っぽい 04:39.900 04:42.390 同时炸药装载量也有优势 04:43.370 04:44.290 正解よ 04:43.370 04:44.290 答对了 04:44.540 04:45.440 じゃ 吹雪 04:44.540 04:45.440 那么 吹雪 04:46.900 04:47.500 はい 04:46.900 04:47.500 是 04:48.120 04:52.560 酸素魚雷にはもう一つ 大きな優位性があるわね 何かしら 04:48.120 04:52.560 氧气鱼雷还有一个非常大的优点 是什么呢? 04:52.810 04:57.650 えっと 普通の魚雷と違って圧縮空気じゃなくて酸素を使っています 04:52.810 04:57.650 与普通鱼雷不同 并未使用压缩空气 而是使用了氧气 04:57.900 05:02.080 なので 発射後 排出されるのは二酸化炭素になりますね 04:57.900 05:02.080 因此 发射后排出的气体为二氧化碳 05:02.330 05:06.440 これは海水で溶けやすいので 敵に雷跡が発見されにくい 05:02.330 05:06.440 因为较易溶解于海水中 所以敌人难以发现 05:06.690 05:09.060 つまり 攻撃の隠密性が高くて 05:06.690 05:09.060 也就是说 攻击的隐蔽性很高 05:12.830 05:14.900 よく勉強しているわね 05:12.830 05:14.900 你学得很认真呢 05:15.420 05:18.410 知識は十分なのに どうして 05:15.420 05:18.410 知识储备明明很充足 为什么却… 05:25.140 05:27.660 こうなってしまうのじゃ 05:25.140 05:27.660 为什么会变成这样啊 05:31.040 05:33.590 重心を落とせと言っておるだろう 05:31.040 05:33.590 我不是告诉过你要降低重心吗 05:33.840 05:36.510 姉さん あの子はトップヘビーなんだから 05:33.840 05:36.510 姐姐 她是头重脚轻的 05:36.760 05:38.410 大目に見てあげないと 05:36.760 05:38.410 你得对她耐心一点才行 05:38.660 05:40.030 分かっておる 05:38.660 05:40.030 我知道啦 05:40.280 05:42.450 もう一回 お願いします 05:40.280 05:42.450 请让我再试一次 05:44.970 05:47.210 根性はあるんだがな 05:44.970 05:47.210 不过倒是挺有毅力的 05:47.460 05:51.010 大丈夫 このままだと吹雪ちゃん 行っちゃうかも 05:47.460 05:51.010 没问题吗 再这样下去 吹雪说不定就要和我们说再见了 05:51.260 05:52.860 そうだよね 05:51.260 05:52.860 是啊 06:01.130 06:04.940 あの特型駆逐艦 しばらく三水戦にいるんだよね 06:01.130 06:04.940 那艘特型驱逐舰 暂时还会待在三水战吧 06:05.190 06:07.660 提督はそうおっしゃっていましたけれど 06:05.190 06:07.660 提督确实是这么说的 06:07.910 06:10.320 アイドルのオーラがないな 06:07.910 06:10.320 完全没有偶像气质呢 06:10.570 06:12.250 センターの座は安泰だね 06:10.570 06:12.250 主唱的宝座安稳了 06:16.060 06:17.750 な 長門秘書艦 06:16.060 06:17.750 长…长门秘书舰! 06:19.300 06:21.440 那珂ちゃんでーす 06:19.300 06:21.440 我是小那珂 06:21.880 06:22.500 どうだ 06:21.880 06:22.500 怎么样了 06:22.750 06:24.880 だいぶ苦戦しているようです 06:22.750 06:24.880 似乎并不顺利 06:25.800 06:26.740 そうか 06:25.800 06:26.740 是吗 06:32.410 06:34.960 提督は何をお考えなのでしょう 06:32.410 06:34.960 提督到底在考虑些什么呢 06:35.650 06:41.320 特型駆逐艦はこれからの戦いに必ず必要となる艦隊型駆逐艦 06:35.650 06:41.320 特型驱逐舰是今后的战斗中必不可少的舰队型驱逐舰 06:42.030 06:44.230 提督が期待されるのも分かる 06:42.030 06:44.230 我也明白提督为何对她寄予厚望 06:45.070 06:45.620 ただ 06:45.070 06:45.620 但是 06:47.910 06:49.200 だめだ 06:47.910 06:49.200 不行了 06:49.450 06:50.820 落ち込まないで 06:49.450 06:50.820 别灰心 06:51.830 06:53.630 蜜柑あげるっぽい 06:51.830 06:53.630 给你蜜桔 06:58.490 07:03.170 睦月もね 最初は失敗したり怖かったこともあったんだよ 06:58.490 07:03.170 我一开始也有失败和害怕的时候 07:03.420 07:07.540 だから 吹雪ちゃんもきっと練習すればうまくなるはずだよ 07:03.420 07:07.540 所以 吹雪你只要再多加练习 就一定能做好的 07:07.790 07:09.090 そうかな 07:07.790 07:09.090 真的吗 07:09.340 07:13.410 でもこんな艦娘は初めてだって噂になってるって 07:09.340 07:13.410 但是 外面似乎都在说还是第一次见到这种舰娘 07:13.660 07:15.160 誰がそんなこと 07:13.660 07:15.160 这是谁和你说的? 07:15.500 07:17.010 夕立ちゃんが 07:15.500 07:17.010 是夕立说的 07:17.380 07:18.710 夕立ちゃん 07:17.380 07:18.710 夕立 07:18.960 07:21.130 嘘言ってもしょうがないっぽい 07:18.960 07:21.130 对她说谎也没有用啦 07:21.510 07:23.910 やっぱり そうなんだね 07:21.510 07:23.910 果然是这样 07:26.080 07:27.460 利根さんはなんて 07:26.080 07:27.460 利根是怎么说的 07:27.850 07:34.190 吾輩を筆頭に鎮守府にはいいお手本がたくさんいるから それを見て学べって 07:27.850 07:34.190 「以吾辈为首 镇守府里有不少值得你学习的榜样 去向她们学习吧」 07:34.440 07:35.800 お手本か 07:34.440 07:35.800 榜样啊… 07:37.130 07:38.480 赤城先輩は 07:37.130 07:38.480 赤城前辈如何? 07:39.650 07:43.770 お手本のために赤城先輩を見に行くというのはどうだろうか 07:39.650 07:43.770 为了学习好榜样 去见一见赤城前辈怎么样 07:44.020 07:46.730 吹雪ちゃん 口調変わってるっぽい 07:44.020 07:46.730 吹雪 你说话的语气都变了 07:46.980 07:49.940 でも 赤城先輩は正規空母だし 07:46.980 07:49.940 但是 赤城前辈是正规空母 07:50.190 07:52.050 でも かっこいいよ 07:50.190 07:52.050 可是她好帅气啊 07:56.110 07:56.900 ここ 07:56.110 07:56.900 是这里吗 08:00.800 08:01.710 いない 08:00.800 08:01.710 没有人 08:02.950 08:05.490 加賀さんがここだって言ってたけど 08:02.950 08:05.490 加贺前辈说她就在这里 08:09.610 08:13.450 吹雪ちゃんは 本当に赤城先輩が好きなんだね 08:09.610 08:13.450 吹雪真的很喜欢赤城前辈呢 08:13.980 08:16.320 好きっていうか 憧れ 08:13.980 08:16.320 与其说喜欢 不如说 憧憬? 08:16.570 08:17.360 憧れ 08:16.570 08:17.360 憧憬? 08:17.610 08:22.420 うん 私もあんなふうにみんなを守れたら素敵なのになって 08:17.610 08:22.420 嗯 要是我也能像她那样保护大家就好了 08:22.670 08:25.130 駆逐艦には無理っぽい 08:22.670 08:25.130 对驱逐舰来说好像不太可能 08:25.380 08:27.460 それは分かっているけど 08:25.380 08:27.460 这我知道 08:29.850 08:31.620 赤城先輩かな 08:29.850 08:31.620 是赤城前辈吗 08:38.120 08:39.520 あら 08:38.120 08:39.520 哎呀 08:42.740 08:44.680 あ あなたは 08:42.740 08:44.680 你…你是 08:44.930 08:45.990 こんにちは 08:44.930 08:45.990 你好 08:46.420 08:49.820 えっと 確か 新しく入った駆逐艦の 08:46.420 08:49.820 那个… 你应该是 新来的驱逐舰… 08:50.070 08:50.850 吹雪です 08:50.070 08:50.850 我叫吹雪 08:51.100 08:52.680 そうそう 吹雪ちゃん 08:51.100 08:52.680 对对 吹雪 08:52.930 08:56.700 どうしたの ドックに来るなんてもしかして被弾した 08:52.930 08:56.700 为什么到船坞里来 是中弹了吗 08:56.950 08:59.360 鼻のところちょっと赤くなってる 08:56.950 08:59.360 你鼻子有点红呢 09:00.090 09:01.200 いや これは 09:00.090 09:01.200 不 这是… 09:01.450 09:04.520 早く入ったほうがいいわよ 今空いてるから 09:01.450 09:04.520 还是早点进去比较好哦 现在正好空着 09:04.860 09:05.950 いや でも 09:04.860 09:05.950 不 但是 09:06.200 09:08.110 はい 万歳して 09:06.200 09:08.110 来 喊万岁吧 09:08.660 09:09.540 万歳 09:08.660 09:09.540 万岁? 09:09.790 09:11.130 万歳 09:09.790 09:11.130 万岁! 09:12.020 09:13.560 万歳 09:12.020 09:13.560 万岁! 09:16.160 09:19.170 吹雪 抜錨します 09:16.160 09:19.170 吹雪 拔锚启航 09:21.240 09:22.580 ちょ ちょっと 09:21.240 09:22.580 等…等下 09:22.830 09:24.200 さ 脱いで 脱いであげる 09:22.830 09:24.200 来 快脱吧 我来帮你脱 09:23.290 09:24.850 どうしよう 09:23.290 09:24.850 怎么办 09:24.450 09:25.620 下も万歳 09:24.450 09:25.620 下面也万岁! 09:25.100 09:27.360 戻ってるしかないっぽい 09:25.100 09:27.360 只能先回去了 09:25.870 09:27.440 ば 万歳 09:25.870 09:27.440 万…万岁 09:31.800 09:33.130 どうしよう 09:31.800 09:33.130 怎么办呢 09:37.550 09:39.760 ここに入れってことかな 09:37.550 09:39.760 是要进到这里面去吗 09:45.310 09:46.880 暖かい 09:45.310 09:46.880 好温暖 09:57.700 10:00.030 なんか不思議な感じ 09:57.700 10:00.030 有种不可思议的感觉 10:00.370 10:02.660 体が包まれるっていうか 10:00.370 10:02.660 应该说是身体被包裹住了呢 10:02.910 10:05.400 体が軽くなるっていうか 10:02.910 10:05.400 还是说身体变轻了呢 10:05.890 10:08.050 なんか気持ちよすぎて 10:05.890 10:08.050 真是太舒服了 10:11.350 10:13.060 気持よさそうですね 10:11.350 10:13.060 你好像很享受呢 10:15.010 10:16.930 あ あ 赤城先輩 10:15.010 10:16.930 赤…赤…赤城前辈 10:19.150 10:21.160 ダメージを受けたのですか 10:19.150 10:21.160 你是受了损伤吗 10:22.400 10:25.780 あ いや 実は全然入渠の予定なんかなくて 10:22.400 10:25.780 啊 不 其实我原本没有进坞的打算 10:26.170 10:27.540 赤城先輩は 10:26.170 10:27.540 赤城前辈你呢? 10:28.110 10:31.980 昨日の戦いで敵の魚雷を受けてしまって 10:28.110 10:31.980 我在昨天的战斗中 被敌人的鱼雷击中了 10:32.640 10:33.720 迂闊でした 10:32.640 10:33.720 我太大意了 10:33.970 10:34.910 昨日 10:33.970 10:34.910 昨天… 10:36.940 10:39.060 こ こんなにかかるんですか 10:36.940 10:39.060 需…需要这么长时间吗 10:43.050 10:44.070 何ですか 10:43.050 10:44.070 这是什么 10:44.320 10:48.170 高速修復材よ 提督が入れてくださったのね 10:44.320 10:48.170 高速修复材料啊 是提督放进来的吧 10:59.870 11:00.810 上々ね 10:59.870 11:00.810 效果非常好呢 11:05.220 11:07.360 それ 食べるんですか 11:05.220 11:07.360 那些 都要吃掉吗 11:07.610 11:08.820 いただきます 11:07.610 11:08.820 我开动了 11:13.940 11:14.960 おいしい 11:13.940 11:14.960 很好吃 11:23.560 11:24.950 どうかしましたか 11:23.560 11:24.950 怎么了 11:25.330 11:29.990 いえ 赤城先輩ってやっぱり素敵だなって思って 11:25.330 11:29.990 不 我只是觉得赤城前辈真的好棒 11:30.890 11:31.970 どうしてです 11:30.890 11:31.970 为什么? 11:32.410 11:33.700 どうしてもです 11:32.410 11:33.700 不管怎么看都好棒 11:33.950 11:35.040 いただきます 11:33.950 11:35.040 我开动了 11:40.750 11:43.490 じゃあ 赤城先輩とご飯食べてきたっぽい 11:40.750 11:43.490 也就是说 你和赤城前辈一起去吃饭了? 11:43.740 11:44.160 うん 11:43.740 11:44.160 嗯 11:44.410 11:48.990 噂だけど 赤城先輩って見かけによらず すごい大食いだとか 11:44.410 11:48.990 我听说 赤城前辈其实是一个不可貌相的大胃王 11:49.690 11:51.840 私も聞いたことあるっぽい 11:49.690 11:51.840 我也有听说过 11:52.090 11:52.960 どうなの 11:52.090 11:52.960 是真的吗? 11:53.660 11:55.130 それは秘密 11:53.660 11:55.130 这是秘密 11:57.240 11:59.050 明日から頑張ろうっと 11:57.240 11:59.050 明天开始要加油了 11:59.560 12:02.180 赤城先輩も 同じ艦娘なんだもん 11:59.560 12:02.180 赤城前辈也同样是舰娘 12:02.430 12:04.310 私にもきっとできるよ 12:02.430 12:04.310 我一定也能像她那样 12:04.560 12:06.340 じゃあ お休み 12:04.560 12:06.340 那么 晚安 12:06.780 12:08.050 どういうこと 12:06.780 12:08.050 她在说什么啊 12:08.300 12:09.410 さあ 12:08.300 12:09.410 不知道 12:11.140 12:12.660 特型駆逐艦 12:11.140 12:12.660 特型驱逐舰 12:16.400 12:18.000 特訓だよ 12:16.400 12:18.000 要特训了哦 12:24.830 12:27.200 特型駆逐艦は重装備だから 12:24.830 12:27.200 因为特型驱逐舰是重武装驱逐舰 12:27.450 12:29.680 お世辞にもバランスがいいとは言えない 12:27.450 12:29.680 所以 实在是说不上平衡性良好 12:30.110 12:34.340 普通の艦娘より優れたバランス感覚と足腰がないとダメなんだ 12:30.110 12:32.230 你必须拥有比普通的舰娘更加优秀的平衡感和下盘功夫 12:34.750 12:35.460 やってみて 12:34.750 12:35.460 你现在就试试吧 12:35.710 12:39.590 はあ あの でも 今夜中ですけど 12:35.710 12:39.590 是 不过现在是半夜啊 12:40.460 12:41.260 それが 12:40.460 12:41.260 那又怎么了 12:47.940 12:48.880 いい感じ 12:47.940 12:48.880 哦 不错嘛 12:49.130 12:51.660 バランスは腰と膝でとるようにして 12:49.130 12:51.660 要用腰部和膝盖来平衡身体 12:51.910 12:52.660 はい 12:51.910 12:52.660 是 12:56.190 12:57.730 痛い 12:56.190 12:57.730 疼 12:59.490 13:02.640 まだかかりそうだね 先寝てようか 12:59.490 13:02.640 她们好像还得再练上一阵子 我们先睡吧 13:03.160 13:03.900 っぽい 13:03.160 13:03.900 好的 13:10.880 13:11.940 いたったった 13:10.880 13:11.940 疼 疼 13:15.080 13:19.490 しっかしうまくならないね こんなに練習してるのに 13:15.080 13:19.490 好像没什么进展啊 明明都练习了这么久 13:19.740 13:21.120 すみません 13:19.740 13:21.120 抱歉 13:21.660 13:23.360 でも 感心したよ 13:21.660 13:23.360 可是 我很感动 13:23.610 13:25.270 見事な水雷魂だ 13:23.610 13:25.270 你的「水雷魂」让人敬佩 13:25.630 13:27.220 水雷魂 13:25.630 13:27.220 水雷魂? 13:27.590 13:31.370 水雷戦隊に必要な 心意気みたいなもんだよ 13:27.590 13:31.370 就是水雷战队不可或缺的信念 13:32.250 13:34.870 悖らず 恥じず 憾まず 13:32.250 13:34.870 不悖 不耻 无憾 13:36.250 13:39.910 悖らず 恥じず 憾まず 13:36.250 13:39.910 不悖 不耻 无憾 13:40.960 13:44.640 水雷魂を忘れず 明日からも頑張ろう 13:40.960 13:44.640 不要忘记水雷魂 我们明天继续吧 13:45.930 13:46.610 はい 13:45.930 13:46.610 是 13:51.240 13:54.420 疲れた 早く寝なきゃ 13:51.240 13:54.420 好累 赶紧睡一下 13:56.910 13:57.600 あの 13:56.910 13:57.600 请问 13:57.850 14:01.160 ああ 神通さん おはようございます 13:57.850 14:01.160 神通前辈 早上好 14:01.410 14:04.340 ちょうどよかった 今起きたところね 14:01.410 14:04.340 真巧 你刚睡醒吧 14:05.170 14:05.830 いえ 14:05.170 14:05.830 啊 不 14:06.080 14:08.360 すこし 練習してみない 14:06.080 14:08.360 要不要来练习一下 14:12.570 14:15.140 特型駆逐艦は重装備だから 14:12.570 14:15.140 因为特型驱逐舰是重武装舰艇 14:15.390 14:19.480 砲撃も通常の艦娘よりバランスよく行わないといけないの 14:15.390 14:19.480 所以在进行炮击时 一定要比普通的舰娘拥有更好的平衡感才行 14:20.030 14:20.930 やってみて 14:20.030 14:20.930 你来试试吧 14:21.560 14:22.770 はあ 14:21.560 14:22.770 是 14:29.900 14:31.500 基本は夾叉よ 14:29.900 14:31.500 跨射是基础哦 14:31.850 14:33.810 それができれば必ず当たる 14:31.850 14:33.810 如果做好了这点就肯定能命中 14:34.140 14:34.580 はい 14:34.140 14:34.580 是 14:34.830 14:38.290 とりあえず 今日は一度当たるまで頑張ってみましょうか 14:34.830 14:38.290 今天就暂且以打中一次为目标吧 14:48.480 14:50.690 それでこうなっちゃったわけね 14:48.480 14:50.690 所以她就困成现在这个样子了吗 14:50.940 14:54.400 無理ないよ 昨日から一睡もしてないんだもん 14:50.940 14:54.400 有什么办法 她从昨天开始就没合过眼 14:54.650 14:56.760 レディーのする顔じゃないわね 14:54.650 14:56.760 这不是淑女该有的样子 14:57.230 14:58.640 可哀想なのです 14:57.230 14:58.640 好可伶 14:58.890 15:00.370 吹雪ちゃん 14:58.890 15:00.370 吹雪 15:00.620 15:01.930 ああ いた 15:00.620 15:01.930 啊 在这里 15:03.180 15:05.540 吹雪ちゃん起きて起きてよ 15:03.180 15:05.540 吹雪同学 快醒醒 快醒醒 15:06.970 15:11.410 みんな 艦隊のアイドル 那珂ちゃんです 15:06.970 15:11.410 大家 我是舰队的偶像 小那珂 15:11.660 15:14.350 今日は新しい子が入ったから紹介するね 15:11.660 15:14.350 今天来了一位新成员 我给大家介绍一下 15:14.600 15:17.410 特型駆逐艦の吹雪ちゃんです 15:14.600 15:17.410 她是特型驱逐舰 吹雪 15:20.110 15:21.200 吹雪です 15:20.110 15:21.200 我是吹雪 15:21.450 15:23.270 そんなんじゃダメだよ 15:21.450 15:23.270 你这样不行的 15:23.520 15:25.260 アイドルは スマイル 15:23.520 15:25.260 偶像就要微笑 15:25.290 15:25.990 ニコ 15:25.290 15:25.990 笑 15:26.730 15:27.480 ニコ 15:26.730 15:27.480 笑 15:27.900 15:29.460 アイドルはパワー 15:27.900 15:29.460 偶像要有迫力 15:30.930 15:32.610 アイドルはキュート 15:30.930 15:32.610 偶像要够可爱 15:33.930 15:35.520 吹雪です 15:33.930 15:35.520 我是吹雪 15:36.030 15:37.740 そう できるじゃん 15:36.030 15:37.740 对 你不是做到了吗 15:37.990 15:39.860 でも 恥ずかしいです 15:37.990 15:39.860 可是 羞死人了 15:40.380 15:41.440 なんで 15:40.380 15:41.440 诶 为什么 15:41.690 15:45.190 というか これがどうして特訓になるんですか 15:41.690 15:45.190 话说 这怎么就成特训了啊 15:45.440 15:50.550 だって艦娘にとって一番大切なのは 如何にアイドルになれるかだよ 15:45.440 15:50.550 因为对于舰娘来说 最重要的就是要怎样成为偶像啊 15:50.800 15:53.120 並み居る無数の艦娘の中で 15:50.800 15:53.120 在多如繁星的无数舰娘中 15:53.750 15:59.480 如何に目立ち 如何に羽ばたき 如何にセンターを奪うか 15:53.750 15:59.480 如何鹤立鸡群 如何展翅高飞 如何站在舞台的中央 15:59.850 16:04.350 それが旗艦の そして秘書艦になるために一番必要なことなんだよ 15:59.850 16:04.350 那些都是成为旗舰 秘书舰的必备条件哦 16:04.600 16:05.870 そうなんですか 16:04.600 16:05.870 是这样的吗 16:06.120 16:07.220 そうなんだよ 16:06.120 16:07.220 是啊 16:07.470 16:10.270 だからほら 吹雪ちゃんも頑張って歌って 16:07.470 16:10.270 所以 来吧 吹雪同学你也来努力地歌唱 16:10.630 16:11.170 歌 16:10.630 16:11.170 歌唱? 16:11.420 16:11.900 そう 16:11.420 16:11.900 对 16:12.690 16:17.250 みんな 聞いてね 初恋水雷戦隊 16:12.690 16:17.250 大家 请认真听啊 「初恋 水雷战队」 16:30.570 16:32.690 お 北上さん 16:30.570 16:32.690 啊 北上 16:34.200 16:35.750 探してたんだ 16:34.200 16:35.750 我找你很久了 16:36.000 16:39.540 ねえねえ 吹雪ちゃんに魚雷の撃ち方教えてあげてよ 16:36.000 16:39.540 你来教教吹雪如何发射鱼雷吧 16:39.790 16:40.480 魚雷 16:39.790 16:40.480 鱼雷? 16:40.730 16:43.610 見ればわかるでしょう 今忙しいのよ 16:40.730 16:43.610 你看不出来吗 我们现在很忙 16:44.010 16:45.050 あっち行きなさい 16:44.010 16:45.050 一边凉快去 16:46.210 16:48.760 いいでしょう ちょっとだけ 16:46.210 16:48.760 诶 好啦 就教一下 16:49.010 16:51.730 あ あなたなにしてけつかる です 16:49.010 16:51.730 你到底在搞什么 16:52.360 16:53.680 けつかる 16:52.360 16:53.680 搞什么? 16:53.930 16:57.520 なんでもないです 行きましょう 北上さん 16:53.930 16:57.520 我什么都没说 我们走吧 北上 16:58.300 17:00.020 痛いよ 大井っち 16:58.300 17:00.020 好痛啊 大井 17:00.270 17:02.240 もう わけわかんない 17:00.270 17:02.240 真是莫名其妙 17:02.600 17:05.190 それは私のセリフです 17:02.600 17:05.190 我也想这么说 17:08.990 17:10.300 疲れた 17:08.990 17:10.300 累死我了 17:10.550 17:11.800 お疲れ様 17:10.550 17:11.800 你辛苦了 17:12.210 17:15.760 三人で寄ってたかって特訓なんてイジメっぽい 17:12.210 17:15.760 三姐妹轮流搞什么特训 好像有点欺负人了 17:16.010 17:17.350 そんなことないよ 17:16.010 17:17.350 才不是呢 17:17.600 17:19.260 みんな私のためだし 17:17.600 17:19.260 大家都是为了我着想 17:20.460 17:22.200 特型駆逐艦 いる 17:20.460 17:22.200 特型驱逐舰 你在吗 17:22.450 17:23.620 川内さん 17:22.450 17:23.620 川内 17:23.870 17:25.980 さあ 今日も 特訓だよ 17:23.870 17:25.980 好了 今天也要进行特训哦 17:27.490 17:28.850 お話があります 17:27.490 17:28.850 我有话要跟你说 17:31.070 17:34.650 じゃあ 姉さんと那珂ちゃんも吹雪ちゃんに特訓を 17:31.070 17:34.650 就是说 姐姐跟那珂也给吹雪进行特训了? 17:34.900 17:38.290 だって神通が心配そうにしてたからさ 17:34.900 17:38.290 因为神通你一脸担心的样子 17:38.540 17:40.940 姉さんでしょう心配していたのは 17:38.540 17:40.940 担心她的是姐姐你吧 17:41.190 17:43.380 那珂ちゃんは心配してないよ 17:41.190 17:43.380 那珂我一点都不担心 17:43.780 17:45.810 那珂ちゃんには聞いていません 17:43.780 17:45.810 没人在问那珂你 17:46.060 17:48.180 軽巡の先輩なので黙っていましたが 17:46.060 17:48.180 因为你们是轻巡的前辈 所以我才默不作声 17:48.430 17:49.830 もう我慢できません 17:48.430 17:49.830 不过我已经看不下去了 17:50.080 17:52.920 このままじゃ 吹雪ちゃんが轟沈しちゃいます 17:50.080 17:52.920 再这样下去的话吹雪就要沉没了 17:53.440 17:54.100 でも 17:53.440 17:54.100 可是… 17:54.350 17:56.160 でももヘチマもないです 17:54.350 17:56.160 没什么可不可是的 17:56.820 17:58.460 いえ ですが 17:56.820 17:58.460 不 那是因为 18:02.640 18:04.820 長門さんがそんなことを 18:02.640 18:04.820 长门她这么说了? 18:05.070 18:07.750 うん 近々出撃があるから 18:05.070 18:07.750 是的 她说最近会有作战任务 18:08.000 18:10.550 それまでに出撃可能艦見極めたいと 18:08.000 18:10.550 在执行之前想评估一下吹雪到底能不能够出战 18:11.080 18:16.690 もしダメそうだったら 吹雪ちゃんを艦隊から外すよう提督に進言すると 18:11.080 18:16.690 如果无法出战 就会向提督建议让吹雪退出舰队 18:16.940 18:18.830 同じ艦隊に入ったんだから 18:16.940 18:18.830 毕竟都是同一支舰队的成员 18:19.080 18:22.210 メンバーは欠けることなく最後まで一緒にいたいもん 18:19.080 18:22.210 我们当然想大家一直都在一起 18:22.460 18:26.140 でも 姉妹でちゃんと話し合ってからにすべきでした 18:22.460 18:26.140 不过 我们姐妹三个应该先商量一下再行动的 18:26.510 18:28.990 いくら吹雪ちゃんを思ってのこととはいえ 18:26.510 18:28.990 虽说都是为了吹雪 18:32.960 18:34.820 夕立ちゃん どうしたの 18:32.960 18:34.820 夕立 怎么了 18:35.070 18:36.550 吹雪ちゃんが 18:35.070 18:36.550 吹雪她… 18:45.340 18:46.380 吹雪ちゃん 18:45.340 18:46.380 吹雪 18:46.630 18:49.860 本当に 根性だけはあるんだよな 18:46.630 18:49.860 她还真是个徒有毅力的家伙啊 18:50.410 18:51.750 どうするっぽい 18:50.410 18:51.750 怎么办 18:55.610 18:58.060 第三水雷戦隊の旗艦として 18:55.610 18:58.060 作为第三水雷战队的旗舰 18:58.310 19:02.660 艦隊にいてほしいです あのように心がきちんとしている娘には 18:58.310 19:02.660 像她这样有着坚定信念的舰娘 我希望她能留在舰队里 19:03.550 19:05.190 那珂ちゃんも賛成 19:03.550 19:05.190 那珂也赞成 19:05.710 19:06.900 睦月ちゃんは 19:05.710 19:06.900 睦月你呢 19:07.150 19:08.850 そんなの決まってるでしょう 19:07.150 19:08.850 那还用问吗 19:15.050 19:15.960 みんな 19:15.050 19:15.960 大家 19:18.270 19:22.100 吹雪ちゃん みんなで協力します 頑張りましょう 19:18.270 19:22.100 吹雪 我们都来帮你 一起努力吧 19:22.540 19:24.320 絶対できるようになるって 19:22.540 19:24.320 一定能做到的 19:24.570 19:27.740 アイドルに一番大切なのは 根性だよ 19:24.570 19:27.740 对偶像来说 最重要的就是毅力哦 19:28.270 19:30.210 夕立は 手伝うっぽい 19:28.270 19:30.210 夕立也要来帮忙 19:30.460 19:33.690 次の戦いも この六隻で出撃しよう 19:30.460 19:33.690 下次的作战 我们也要六艘舰船一起出击 19:35.300 19:36.360 みんな 19:35.300 19:36.360 大家 19:37.960 19:38.420 うん 19:37.960 19:38.420 好的 19:41.970 19:42.850 睦月ちゃん 19:41.970 19:42.850 睦月 19:43.100 19:43.640 はい 19:43.100 19:43.640 是 19:44.430 19:48.360 えっと じゃあみんな 頑張っていきましょう 19:44.430 19:48.360 那么 我们一起努力吧 21:07.710 21:11.860 はい 確か本日 演習が行われているはずです 21:07.710 21:11.860 是的 我记得今天会进行演习 21:14.730 21:17.530 わかりました その場で最終判断をし 21:14.730 21:17.530 明白了 我会在演习中作出最终判断 21:17.780 21:19.170 彼女たちに伝えます 21:17.780 21:19.170 并传达给她们 21:23.640 21:24.240 どうだ 21:23.640 21:24.240 怎么样 21:25.840 21:27.030 長門秘書艦 21:25.840 21:27.030 长门秘书舰 21:27.280 21:29.250 では次 吹雪 21:27.280 21:29.250 那么 下一个 吹雪 21:29.500 21:30.110 はい 21:29.500 21:30.110 到 21:36.970 21:38.150 その傷 21:36.970 21:38.150 那些伤 21:38.520 21:40.640 ずいぶん特訓してきたようじゃの 21:38.520 21:40.640 看来你是进行了不少特训啊 21:40.890 21:42.010 期待しておるぞ 21:40.890 21:42.010 我很看好你哦 21:42.360 21:44.450 はい お願いします 21:42.360 21:44.450 是 请开始吧 21:47.160 21:48.900 吹雪 行きます 21:47.160 21:48.900 吹雪出击 21:54.030 21:56.360 できる 信じなきゃ 21:54.030 21:56.360 能做到的 我要相信自己 22:00.750 22:04.800 身のこなしも砲撃も まだまだ実践レベルとは言えません 22:00.750 22:04.800 动作与炮击都还没能达到实战的水平 22:07.670 22:08.320 ですが 22:07.670 22:08.320 可是 22:09.830 22:15.030 ですが 彼女には それを補ったあまりある 水雷魂があります 22:09.830 22:15.030 可是 她拥有着足以弥补这些差距的水雷魂 22:15.460 22:19.340 直すべきところを教え 進むべき道を示し 22:15.460 22:19.340 只要告诉她要改进的地方 让她知道要前进的方向 22:19.590 22:24.430 経験を重ねていけば 彼女は飛躍的に成長するでしょう 22:19.590 22:24.430 并积累下经验 她一定就会有飞跃性的进步 22:33.940 22:37.250 悖らず 恥じず 憾まず 22:33.940 22:37.250 不悖 不耻 无憾 22:37.590 22:39.360 その心がある限り 22:37.590 22:39.360 只要有这份信念 22:42.430 22:44.440 水雷魂か 22:42.430 22:44.440 水雷魂吗 22:49.070 22:50.260 吹雪ちゃん 22:49.070 22:50.260 吹雪 22:50.510 22:54.160 よし よく立て直した そこは認めてやろう 22:50.510 22:54.160 好 亏你还能重新振作起来 我就承认你的努力吧 22:54.640 22:55.970 もう一度じゃ 22:54.640 22:55.970 再来一遍 22:56.980 22:57.790 はい 22:56.980 22:57.790 是 22:59.980 23:00.670 いいだろ 22:59.980 23:00.670 好吧 23:01.370 23:04.150 第三水雷戦隊 旗艦神通 23:01.370 23:04.150 第三水雷舰队 旗舰神通 23:04.840 23:05.400 はい 23:04.840 23:05.400 是 23:06.320 23:09.520 六杯の編成で このまま出撃準備に入れ 23:06.320 23:09.520 按照现在的六舰编制 做好出击准备 23:09.770 23:14.180 今度の作戦は お前たちにかかっている 23:09.770 23:14.180 这次的作战 就拜托你们了 23:14.970 23:17.450 届け 届け 23:14.970 23:17.450 出发吧 出发吧 23:17.450 23:20.350 思いよ 届け 23:17.450 23:20.350 放飞我的思绪 23:20.350 23:23.340 そう 「あの日」「笑顔」「私の願い」 すべて 23:20.350 23:23.340 没错 「那一天」「笑颜」「我的愿望」全都 23:23.340 23:29.050 君と優しい時間へと 届け 23:23.340 23:29.050 送往与你在一起的那段美好时光 23:39.840 23:46.660 海の青 広がる 赤煉瓦その向こうに 23:39.840 23:46.660 海之蓝无边无际 在红色炼瓦的彼岸 23:46.730 23:47.900 ねえ 23:46.730 23:47.900 看吧 23:50.340 23:57.580 光る磯波越え 叢雲の空眩し 23:50.340 23:57.580 越过闪光的矶波 从云之空令人目眩 24:00.740 24:05.940 言葉選んで 瞳伏せても 24:00.740 24:05.940 即便挑拣言辞 垂下双瞳 24:05.940 24:13.440 見えない明日も君も 笑顔 24:05.940 24:13.440 对一无所知的明天 以及你 仍绽放笑颜 24:13.440 24:19.200 白く 白く 吹雪のような 24:13.440 24:19.200 洁白 洁白 白似吹雪 24:19.200 24:21.910 そう 出会う前から分かってた この思い 24:19.200 24:21.910 是的 在相识之前便已明白的 这份感情 24:21.910 24:24.130 今ならもっとずっと強く 24:21.910 24:24.130 现在将变得无比强烈 24:24.130 24:29.850 強く 強く 願いを強く 24:24.130 24:29.850 强烈的 强烈的 强烈的心愿 24:29.850 24:32.620 繋ぐよその手を 感じて明日を 24:29.850 24:32.620 将手牵起 感受明天 24:32.620 24:41.060 信じる優しい未来へと 届け 24:32.620 24:41.060 送往我们坚信着的那个美好未来