舰队收藏collection 第10集 一起加油吧!

剧情介绍:   得知了提督的本意,吹雪开始以接受大规模改造,成为赤城的护卫舰为目标而开始努力。看着不断勉强自己的吹雪,睦月袒露出了担心的神色。同时,加贺也开始了对于吹雪的考验……
1/7Page Total 301 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
舰队收藏collection 第10集 一起加油吧!
00:12.520 00:15.840 おはようございます 今日も頑張ってますね
00:12.520 00:15.840 早上好 你今天也很努力呢
00:16.580 00:17.140 はい
00:16.580 00:17.140 是
00:18.540 00:19.300 大丈夫?
00:18.540 00:19.300 没事吧
00:19.640 00:21.940 はい もう一周行ってきます
00:19.640 00:21.940 嗯 我再去跑一圈
00:22.020 00:22.900 いってらっしゃい
00:22.020 00:22.900 一路顺风
00:25.440 00:28.100 あと一息 私も頑張ろうかな
00:25.440 00:28.100 就差一点了 我也加把劲吧
00:32.260 00:33.080 改に?
00:32.260 00:33.080 成为改?
00:33.720 00:38.640 そうだ 提督はお前を大規模改装させるために鎮守府に呼び戻した
00:33.720 00:38.640 没错 提督是为了让你进行大规模改造才将你召回镇守府
00:40.200 00:44.560 お前が次の戦いに必要になる どうしても欠くことはできない
00:40.200 00:44.560 在下次战斗中 你将不可或缺
00:45.240 00:46.580 そうおっしゃっていたのだ
00:45.240 00:46.580 他是这么说的
00:47.260 00:49.500 司令官が… 私を…
00:47.260 00:49.500 司令官觉得…我是…
00:56.520 00:59.860 頑張る 私 必ず改になってみせる
00:56.520 00:59.860 我会加油的 我一定要成为改
01:01.140 01:02.340 もう一周
01:01.140 01:02.340 再来一圈
01:03.500 01:07.090 朝の光眩しくて
01:03.500 01:07.090 朝阳如此炫目
01:08.450 01:13.910 Weigh Anchor!
01:08.450 01:13.910 Weigh Anchor!
01:18.970 01:24.330 言葉も無くて ただ波の音 聞いてた
01:18.970 01:24.330 相顾无言 静静地听着涛声
01:24.330 01:29.120 記憶の意味 試されているみたいに
01:24.330 01:29.120 仿佛在叩问回忆的意义
01:29.120 01:33.320 闇の中でも思い出す
01:29.120 01:33.320 即使身处黑暗 仍能想起
01:33.320 01:39.150 前に進むの 見ていてよ
01:33.320 01:39.150 要勇往直前 望向远方
01:39.390 01:43.960 So repeatedly, we won't regret to them
01:39.390 01:43.960 So repeatedly, we won't regret to them
01:43.960 01:48.870 そんな風に考えていたの
01:43.960 01:48.870 我曾是那样想的
01:48.870 01:51.310 憧れ 抜錨 未来
01:48.870 01:51.310 满怀憧憬 向未来起航
01:51.310 01:53.810 絶望 喪失 別離
01:51.310 01:53.810 品尝绝望的味道  在离别与失去中坚守
01:53.810 01:57.600 いくつもの悲しみと海を越え
01:53.810 01:57.600 跨过了重重的悲伤与汪洋
01:57.600 02:02.970 たとえ世界のすべてが海色に溶けても
01:57.600 02:02.970 即使世界的一切都溶为大海之色
02:02.970 02:05.820 きっとあなたの声がする
02:02.970 02:05.820 也一定能听到你的呼唤
02:05.820 02:08.380 大丈夫 帰ろうって でも
02:05.820 02:08.380 没事的 一起回家吧
02:08.380 02:13.310 世界がすべて反転しているのなら
02:08.380 02:13.310 就算一切都已颠倒
02:13.310 02:18.590 それでもあなたと真っ直ぐに前を見てて
02:13.310 02:18.590 也要与你一同勇往直前
02:18.590 02:26.330 今願い込めた一撃 爆ぜた
02:18.590 02:26.330 凝结了所有心意的一击 于此爆发
02:33.000 02:42.640 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流之用,更多中日双语字幕,请登录www.kamigami.org
02:33.000 02:42.640 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流之用,更多中日双语字幕,请登录www.kamigami.org
02:33.000 02:42.640 片源 Rei  日听 サメ/ikiko  翻译 poopy/虚  日校 无名   校对 安少  时间轴 小涩  压制 久嘉  负责人 安少
02:33.000 02:42.640 片源 Rei  日听 サメ/ikiko  翻译 poopy/虚  日校 无名   校对 安少  时间轴 小涩  压制 久嘉  负责人 安少
02:42.970 02:46.970 一起努力吧!
02:43.700 02:45.720 そうか 見失ったか
02:43.700 02:45.720 是吗 跟丢了吗
02:46.080 02:51.000 はい そのうち一隻は隻眼のヲ級であることを確認しました
02:46.080 02:51.000 嗯 但是在追踪过程中我们确认到一艘独眼的WO级
02:51.280 02:55.040 鎮守府を爆撃した機動部隊に間違いなかったのですが
02:51.280 02:55.040 毫无疑问它们就是轰炸镇守府的机动部队
02:55.340 02:56.700 申し訳ありません
02:55.340 02:56.700 非常抱歉
02:57.400 02:57.860 どう?
02:57.400 02:57.860 怎么样
02:58.540 03:02.420 残念ですが その情報だけでは どこから来たかの特定は
02:58.540 03:02.420 很遗憾 只凭这点情报还无法判断它们是从哪里来的
03:02.820 03:03.300 そうか
03:02.820 03:03.300 是吗
03:04.840 03:09.020 我が連合艦隊の総力をもって棲地AFを攻略
03:04.840 03:09.020 我联合舰队举全军之力进攻栖地AF
03:09.520 03:12.560 敵の機動部隊を誘引し これを撃滅せよ
03:09.520 03:12.560 以此引出敌机动部队 并将其歼灭
03:13.360 03:16.400 それが提督の残した作戦なのですか
03:13.360 03:16.400 这就是提督留下的作战计划吗
03:16.680 03:18.280 棲地AF
03:16.680 03:18.280 栖地AF
03:18.400 03:22.920 おそらく情報の漏洩を恐れて 提督が暗号で書いたと思われるの
03:18.400 03:22.920 这应该是提督为了避免情报泄露而用暗号写的
03:23.380 03:24.700 何か分かることない?
03:23.380 03:24.700 你们有什么头绪吗
03:25.000 03:25.720 分かる?
03:25.000 03:25.720 你看得懂吗?
03:30.120 03:31.380 一体どこだ
03:30.120 03:31.380 到底在哪里
03:36.600 03:38.780 机がちょっと低いっぽい
03:36.600 03:38.780 桌子稍微有点矮了
03:39.340 03:42.060 わ…私も低いかもしれないわね
03:39.340 03:42.060 我…我的好像也有点矮呢
03:42.540 03:44.400 暁ちゃんはぴったりなのです
03:42.540 03:44.400 晓应该正好才对
03:44.640 03:46.340 それより あとは あとは
03:44.640 03:46.340 先别说这些 然后呢 然后呢
03:48.220 03:49.700 特にはないわね
03:48.220 03:49.700 也没什么特别的
03:50.820 03:54.500 これやった時 練度がどーんと上がったなみたいなの
03:50.820 03:54.500 在进行改造的时候 有没有感到熟练度突然上涨之类的
03:54.840 03:55.940 また聞いてるの?
03:54.840 03:55.940 还在问吗
03:56.420 03:58.700 だって まだまだ足りないんだもん
03:56.420 03:58.700 因为还完全不够啊
03:58.800 04:01.160 もっとやることをいろいろ増やさなきゃって
03:58.800 04:01.160 还得再增加训练才行
04:02.360 04:03.560 まだ増やすの?
04:02.360 04:03.560 还要再增加吗
04:03.660 04:07.300 しょうがないよ 改になるには練度をあげるしかないって
04:03.660 04:07.300 没办法啊 要变成改的话就只有提高熟练度才行
04:07.300 04:09.320 赤城先輩にも言われたし
04:07.300 04:09.320 赤城前辈也是这么说的
04:15.480 04:17.000 次 行くぞ
04:15.480 04:17.000 下一轮 要开始了哦
04:17.000 04:17.400 はい
04:17.000 04:17.400 是
04:32.300 04:33.800 もう一度お願いします
04:32.300 04:33.800 请再来一次
04:34.100 04:35.120 行くぞ
04:34.100 04:35.120 开始
04:42.420 04:44.200 すごく上手になったのです
04:42.420 04:44.200 她变得很熟练了呢
04:53.000 04:54.060 じゃあ 行くわね
04:53.000 04:54.060 那我走了哦
04:54.560 04:55.820 うん また明日
04:54.560 04:55.820 嗯 明天见
04:56.180 04:57.340 演習頑張ってね
04:56.180 04:57.340 演习要加油哦
04:59.460 04:59.980 そうそう
04:59.460 04:59.980 对了
05:00.300 05:03.420 今日から間宮さんのとこ 正式に営業するらしいよ
05:00.300 05:03.420 间宫前辈的店好像从今天开始就正式营业了
05:03.520 05:05.180 本当? よかった
05:03.520 05:05.180 真的?太好了
05:05.180 05:06.440 うん 寄ってかない?
05:05.180 05:06.440 嗯 要去看一看吗
05:06.620 05:08.380 ああ 今日はいいや
05:06.620 05:08.380 不 今天就算了
05:09.320 05:11.560 トレーニングのメニュー 残ってるし
05:09.320 05:11.560 今天的训练计划还没有完成
05:11.900 05:14.040 あんまり食べると眠くなっちゃうし
05:11.900 05:14.040 要是吃太多的话就会犯困的
05:14.780 05:17.080 間宮さんによろしく伝えておいてよ
05:14.780 05:17.080 替我向间宫前辈问好
05:19.400 05:20.040 じゃあね
05:19.400 05:20.040 那我先走了
05:22.840 05:25.560 赤城先輩 すみません 失礼します
05:22.840 05:25.560 赤城前辈 抱歉 我先走了
05:27.220 05:31.860 珍しい あの子が赤城さんを見つけて そのまま行ってしまうなんて
05:27.220 05:31.860 真罕见 她看到赤城之后居然会直接离开
05:39.440 05:41.380 MI方面ですか
05:39.440 05:41.380 MI方面吗
05:41.780 05:44.140 ああ 状況を確認してきてもらいたい
05:41.780 05:44.140 没错 我想请你们确认一下状况
05:44.760 05:46.320 ただ深入りは禁物よ
05:44.760 05:46.320 但切记不要过于深入哦
05:46.620 05:48.380 あと 火には気をつけてね
05:46.620 05:48.380 对了 还要注意用火
05:48.840 05:49.300 はい
05:48.840 05:49.300 是
05:50.040 05:52.580 任務はあくまで棲地AFの特定だ
05:50.040 05:52.580 任务说到底只是确定栖地AF的位置
05:53.100 05:53.780 寒い
05:53.100 05:53.780 好冷
05:53.780 05:58.480 すでに北方海域と南西海域には 別の部隊を偵察に出している
05:53.780 05:58.480 我已经向北方海域和西南海域派遣了其他的部队进行侦查
05:59.120 06:03.800 鎮守府に爆撃を行った機動部隊は敵の主力部隊であることは間違いない
05:59.120 06:03.800 毫无疑问 轰炸了镇守府的机动部队就是敌方主力部队
06:04.520 06:06.600 近づけば必ず動きがあるはずだ
06:04.520 06:06.600 一旦接近了它们 敌方一定会有所行动
06:07.100 06:11.440 つまり 近づいて動きがあった棲地の付近に機動部隊がいる
06:07.100 06:11.440 也就是说 如果敌栖地对我们的接近做出反应 可以说明敌机动部队就在附近
06:11.600 06:12.580 そういうこと
06:11.600 06:12.580 就是这样
06:13.160 06:15.140 以上だ 出撃せよ
06:13.160 06:15.140 解说完毕了 请马上出击
06:18.360 06:19.560 何か引っかかる?
06:18.360 06:19.560 有什么在意的地方吗
06:19.960 06:23.820 いや なぜ提督はあの艦を選んだのかと思ってな
06:19.960 06:23.820 没什么 我只是很好奇提督为什么会选那艘舰
06:24.440 06:25.280 吹雪ちゃん?
06:24.440 06:25.280 吹雪?
06:26.260 06:29.900 確か あの子を鎮守府に呼び寄せたのも提督だったわね
06:26.260 06:29.900 把她调来镇守府的好像也是提督呢
06:30.460 06:32.860 特型駆逐艦の一番艦ではあるが
06:30.460 06:32.860 虽说她是特型驱逐舰的一号舰
06:33.420 06:36.260 装備機動性において特に秀でたものはない
06:33.420 06:36.260 但在装备和机动性方面都没有特别突出的地方
06:37.300 06:41.660 大規模改装が行われたところで 劇的な変化は望めないはずだが
06:37.300 06:41.660 就算进行了大规模改造 也没法指望她会有什么急剧的变化
06:42.820 06:44.480 やいてるの? あの子に
06:42.820 06:44.480 你吃醋了吗
06:44.960 06:47.620 バカな ただ疑問に思っただけだ
06:44.960 06:47.620 开什么玩笑 我只是好奇而已
06:48.060 06:50.040 提督はきっと気まぐれなのよ
06:48.060 06:50.040 提督一定是心血来潮了
06:50.280 06:52.920 あなたを秘書艦に指名するぐらいなんだから
06:50.280 06:52.920 连你都被任命为秘书舰了
06:53.740 06:54.660 何が言いたい?
06:53.740 06:54.660 你想说什么?
06:55.060 06:57.080 やきもちやくのも悪くないわ
06:55.060 06:57.080 就算吃一点醋也没什么不对
06:57.580 06:59.040 私だってやいてるのよ
06:57.580 06:59.040 毕竟我也会嫉妒
06:59.700 07:02.640 自分の大切な子を秘書艦にした提督に
06:59.700 07:02.640 嫉妒那个把我最心爱的人任命为秘书舰的提督
07:05.360 07:07.180 自分の大切な…
07:05.360 07:07.180 最心爱的…
07:14.900 07:16.080 那珂ちゃん だめよ
07:14.900 07:16.080 那珂 这可不行哦
07:16.400 07:17.660 ちゃんと警戒して
07:16.400 07:17.660 要认真地警戒
07:17.840 07:19.820 だって退屈なんだもん
07:17.840 07:19.820 不过人家真的很无聊啊
07:20.020 07:21.140 偵察機の方は?
07:20.020 07:21.140 侦察机那边怎么样了?
07:26.820 07:27.880 特に何も
07:26.820 07:27.880 没发现什么东西
07:28.580 07:30.020 海も静かだね
07:28.580 07:30.020 大海也很安静呢
07:30.660 07:32.020 つまりここじゃないって
07:30.660 07:32.020 也就是说不是这里
07:32.020 07:33.020 見てください
07:32.020 07:33.020 大家看
07:38.880 07:40.560 確実に見つかったね
07:38.880 07:40.560 我们肯定被发现了
07:40.820 07:43.400 写真は鎮守府を通さなきゃだめ
07:40.820 07:43.400 要拍那珂得通过镇守府才行哦
07:43.740 07:45.740 至急この海域から離脱します
07:43.740 07:45.740 立即撤离这片海域
07:54.220 07:55.400 各自 確認を
07:54.220 07:55.400 各自进行确认
07:58.820 07:59.920 敵艦発見
07:58.820 07:59.920 发现敌舰
08:00.300 08:01.860 回り込まれたみたいだね
08:00.300 08:01.860 看来是被迂回袭击了呢
08:02.260 08:04.240 もう しつこいんだから
08:02.260 08:04.240 讨厌啊 真烦人
08:04.520 08:07.640 こうなったら素敵なパーティー始めるしかないわね
08:04.520 08:07.640 既然如此就只能来场盛大的Party了
08:07.720 08:08.320 だめです
08:07.720 08:08.320 不行
08:10.580 08:11.480 神通
08:10.580 08:11.480 神通
08:12.300 08:13.360 敵の数は?
08:12.300 08:13.360 敌方兵力如何
08:13.680 08:16.180 敵 駆逐艦4 軽巡2
08:13.680 08:16.180 敌方 驱逐舰4 轻巡2
08:16.480 08:17.580 そのくらいなら
08:16.480 08:17.580 只有这点兵力的话
08:17.580 08:18.940 行っちゃおうよ
08:17.580 08:18.940 就来大干一场吧
08:19.480 08:20.600 仕方ありません
08:19.480 08:20.600 没办法
08:21.540 08:23.400 三水戦 戦闘用意
08:21.540 08:23.400 三水战 准备战斗
08:27.460 08:29.080 ここで私が倒せれば
08:27.460 08:29.080 要是我能在这里把它们击倒
08:29.700 08:30.400 練度が…
08:29.700 08:30.400 熟练度就…
08:32.240 08:33.200 吹雪ちゃん
08:32.240 08:33.200 吹雪
08:33.380 08:34.900 私 前に行きます
08:33.380 08:34.900 我先上前迎战
08:36.140 08:38.160 司令官 見ててください
08:36.140 08:38.160 司令官 请看着我吧
08:38.520 08:40.160 私がやっつけちゃうんだから
08:38.520 08:40.160 我会收拾它们的
08:42.900 08:43.960 夾叉 次
08:42.900 08:43.960 继续 夹叉射击
08:47.440 08:48.340 当たった
08:47.440 08:48.340 打中了
08:56.940 08:57.700 吹雪ちゃん
08:56.940 08:57.700 吹雪
09:01.560 09:02.280 吹雪ちゃん
09:01.560 09:02.280 吹雪
09:02.280 09:03.840 下がりな 特型駆逐艦
09:02.280 09:03.840 快退下 特型驱逐舰
09:05.220 09:08.320 平気です 川内さんたちは敵駆逐を
09:05.220 09:08.320 我没事 川内前辈们请攻击敌方驱逐舰
09:08.900 09:10.580 向こうも損傷しています
09:08.900 09:10.580 敌舰也受到了损伤
09:10.900 09:13.480 あともう一度当たることができれば
09:10.900 09:13.480 只要再击中一次…
09:17.040 09:17.980 吹雪ちゃん
09:17.040 09:17.980 吹雪
09:18.620 09:19.680 もう一度
09:18.620 09:19.680 再来一次
09:30.020 09:31.060 まだ大丈夫
09:30.020 09:31.060 还撑得住
09:32.380 09:33.960 倒すことができれば
09:32.380 09:33.960 只要能击破它…
09:35.580 09:37.320 きっと… きっと…
09:35.580 09:37.320 就一定… 一定…
09:38.240 09:40.060 吹雪ちゃん だめ
09:38.240 09:40.060 吹雪 不行
09:40.200 09:40.940 これで
09:40.200 09:40.940 这样就
09:49.820 09:50.380 うそ
09:49.820 09:50.380 不会吧
10:05.680 10:07.580 あれ 夢?
10:05.680 10:07.580 咦 是梦?
10:10.420 10:11.260 気づいた?
10:10.420 10:11.260 你醒了?
10:14.820 10:15.800 睦月ちゃん
10:14.820 10:15.800 睦月
10:15.800 10:18.640 よかった よかったよ
10:15.800 10:18.640 太好了 真是太好了
10:18.640 10:20.640 あの 私…
10:18.640 10:20.640 诶 我刚才…
10:21.100 10:23.720 敵の最後の一発が運よく逸れてさ
10:21.100 10:23.720 幸亏敌人的最后一炮打偏了
10:24.540 10:26.240 当たってたら轟沈だったよ
10:24.540 10:26.240 要是被打中的话你就已经沉没了
10:27.180 10:27.680 じゃあ
10:27.180 10:27.680 那么
10:28.640 10:32.260 睦月ちゃん あの深海棲艦 私 倒せた?
10:28.640 10:32.260 睦月 我击破那艘深海栖舰了吗
10:33.340 10:34.280 吹雪ちゃん
10:33.340 10:34.280 吹雪
10:34.920 10:37.460 残念だけど そっちも外れ
10:34.920 10:37.460 很遗憾 你也打偏了
10:38.080 10:39.400 そうですか
10:38.080 10:39.400 是这样吗
10:40.620 10:42.400 もう少しかと思ったのにな
10:40.620 10:42.400 明明只差一点了
10:43.520 10:45.540 そんなの どうでもいいよ
10:43.520 10:45.540 那种事怎么都好
10:47.420 10:50.080 吹雪ちゃん 轟沈するところだったんだよ
10:47.420 10:50.080 吹雪 你差点就要被击沉了啊
10:50.800 10:51.840 睦月ちゃん
10:50.800 10:51.840 睦月
10:52.700 10:54.580 だめだよ あんなことしちゃ
10:52.700 10:54.580 不可以做出那种事
10:55.360 10:58.180 轟沈したら もう戻ってこれないんだよ
10:55.360 10:58.180 要是被击沉了就再也回不来了
10:58.440 11:00.440 戦うことも 歩くことも
10:58.440 11:00.440 不管是战斗 还是走路
11:00.860 11:04.900 みんなとお話することも何も できなくなっちゃうんだよ
11:00.860 11:04.900 就连和大家说话都做不到了
11:05.720 11:10.060 後悔もできないまま 海の中に消えちゃうんだよ
11:05.720 11:10.060 还来不及后悔 就这样消失在大海里
11:11.980 11:12.520 でも
11:11.980 11:12.520 但是…
11:13.620 11:15.200 私もう嫌なの
11:13.620 11:15.200 我已经受够了
11:15.500 11:19.360 如月ちゃんみたいに 吹雪ちゃんがいなくなったらと思ったら
11:15.500 11:19.360 一想到吹雪会像如月一样离开我
11:19.880 11:21.800 もうあんなの嫌なの
11:19.880 11:21.800 那种事已经受够了
11:23.400 11:24.300 睦月ちゃん
11:23.400 11:24.300 睦月
11:25.340 11:28.340 少しは気持ち 考えてあげないとね
11:25.340 11:28.340 你也要稍微考虑一下她的心情啊
11:33.860 11:37.300 三水戦が一番激しい攻撃を受けたと考えると
11:33.860 11:37.300 从三水战遭到最猛烈的攻击这点来看
11:37.960 11:39.560 棲地MIが本命か
11:37.960 11:39.560 栖地MI就是目标吧
11:40.360 11:42.880 でも それだけで特定するのは早計じゃない?
11:40.360 11:42.880 但是 只凭这点来进行判断是不是有些轻率了
11:43.860 11:47.040 分かっている 何か決め手となるものがほしい
11:43.860 11:47.040 我也明白 还需要些决定性的情报
11:47.640 11:49.740 もう何なんです これ
11:47.640 11:49.740 真是的 这到底是怎么回事
11:50.600 11:51.380 どうしたの
11:50.600 11:51.380 怎么了
11:51.840 11:55.340 いえ さっきから千歳と連絡を取っているのですが
11:51.840 11:55.340 从刚才开始我一直和千岁进行着通讯
11:55.600 11:57.280 どうも混信してるみたいで
11:55.600 11:57.280 但似乎受到了干扰
11:59.420 11:59.960 大淀
11:59.420 11:59.960 大淀
12:00.960 12:01.340 はい?
12:00.960 12:01.340 嗯?
12:16.020 12:18.680 睦月ちゃん お話があるの
12:16.020 12:18.680 睦月 我有话要对你说
12:27.620 12:30.660 こんな暗いところを北上さんと二人きり…
12:27.620 12:30.660 在这么昏暗的地方跟北上单独相处
12:31.100 12:31.800 大井っち
12:31.100 12:31.800 大井
12:32.360 12:32.780 はい
12:32.360 12:32.780 在
12:32.780 12:34.400 手 繋いでもいい
12:32.780 12:34.400 我能拉着你的手吗
12:35.700 12:38.080 暗くて 前よく見えなくて 
12:35.700 12:38.080 光线太暗了 我看不清路
12:38.380 12:39.000 ダメ?
12:38.380 12:39.000 不行吗
12:40.240 12:41.640 も もちろんです
12:40.240 12:41.640 这还用问吗
12:41.640 12:43.800 そっか やっぱりダメか
12:41.640 12:43.800 是啊 果然是不行啊
12:44.680 12:46.740 ち ちがいます 構いません 
12:44.680 12:46.740 不 不是的 我不介意
12:46.740 12:47.620 賛成です 
12:46.740 12:47.620 我很乐意
12:47.800 12:49.300 是か非って言えば是です 
12:47.800 12:49.300 要是问我乐不乐意 我当然很乐意
12:49.300 12:50.060 ぜひ
12:49.300 12:50.060 务必
12:50.060 12:52.640 なんかよくわからないけど じゃあ
12:50.060 12:52.640 虽然我听不太懂你在说什么 那么…
12:58.700 13:01.360 明るくなったね これなら見えるよ 
12:58.700 13:01.360 光线变亮了 这样就能看清楚了
13:01.680 13:02.120 行こう
13:01.680 13:02.120 我们走吧
13:05.180 13:06.660 空気読みなさいよ 
13:05.180 13:06.660 你好歹也要看看气氛啊
13:06.660 13:08.460 そこの海に沈めるわよ
13:06.660 13:08.460 信不信我把你打沉到那边的海底里去
13:08.600 13:11.080 大井っち 何月に叫んでるの
13:08.600 13:11.080 大井 你对着月亮吼什么呢
13:11.780 13:13.640 な なんでもないです
13:11.780 13:13.640 没 没什么
13:17.580 13:21.480 ごめんね なんか急にいろんなことが起きすぎちゃって
13:17.580 13:21.480 抱歉 因为一下子发生了太多的事
13:21.760 13:23.380 よく考えられなくて
13:21.760 13:23.380 我都来不及好好地思考
13:23.540 13:27.020 ううん 吹雪の気持ちはわかってるつもりだよ
13:23.540 13:27.020 我也明白吹雪的心情
13:27.900 13:29.300 私の方こそごめん
13:27.900 13:29.300 我才该道歉
13:33.480 13:35.520 どうしても怖くなっちゃって
13:33.480 13:35.520 我总是会忍不住心生恐惧
13:41.960 13:46.100 あのね 私 ここで司令官に声掛けてもらったの
13:41.960 13:46.100 你知道吗 司令官曾经在这里和我交谈过
13:46.740 13:49.620 こうしているとき 後ろから足音がして
13:46.740 13:49.620 那时候我就这样站着 身后传来了脚步声
13:50.500 13:52.420 振り返ったら 司令官だった
13:50.500 13:52.420 转身一看 就看见了司令官
13:54.080 13:57.980 まだ鎮守府に来たばかりでね すごい不安で
13:54.080 13:57.980 那时我才刚到镇守府 心里充满了不安
13:59.160 14:03.220 なんで呼ばれたのかなって 何もできないのにって
13:59.160 14:03.220 心里想着 「为什么会让我来这里」「我明明什么都不会」
14:04.200 14:07.360 だから私 思い切って聞いてみたの
14:04.200 14:07.360 于是我就口直心快地问他
14:08.240 14:13.200 どうして私なんですか 私を呼んだんですかって
14:08.240 14:13.200 「为什么选择了我」「您找的人真的是我吗」
14:14.220 14:15.240 答えてくれた?
14:14.220 14:15.240 他回答你了吗
14:16.220 14:17.560 夢に見たんだって
14:16.220 14:17.560 他说 他做了个梦
14:20.320 14:24.440 私が司令官に一生懸命話しているらしくて
14:20.320 14:24.440 在梦里 我似乎很努力地对司令官说
14:30.600 14:35.600 私 司令官のことだいす…信頼しています はい
14:30.600 14:35.600 「我真的很喜…信赖司令官 是的」
14:37.640 14:38.660 それだけ?
14:37.640 14:38.660 就这些?
14:38.980 14:43.280 うん だからここから始めていこうって そう言われたの
14:38.980 14:43.280 嗯 他对我说「所以 就从现在开始努力吧」
14:43.980 14:47.360 だから だから私も始めようって 
14:43.980 14:47.360 所以 所以我也下定了决心 要从现在开始努力
14:48.140 14:50.300 夢を持って進んでいこうって
14:48.140 14:50.300 怀着梦想前进
14:51.460 14:52.960 吹雪ちゃんの夢って
14:51.460 14:52.960 吹雪的梦想是?
14:53.660 14:55.220 誰かの役に立つこと
14:53.660 14:55.220 我希望能够为别人做些什么
14:57.460 14:59.380 どんな些細な事でもいい 
14:57.460 14:59.380 无论是多么微不足道的事情都好
14:59.740 15:01.380 みんなの役に立ちたいの
14:59.740 15:01.380 我想为大家做点事
15:02.240 15:04.480 じゃあ 改になるのもそのため?
15:02.240 15:04.480 那 你想进行改造也是为了这个目标?
15:04.720 15:05.200 うん
15:04.720 15:05.200 嗯
15:06.040 15:06.800 そっか
15:06.040 15:06.800 这样啊
15:12.700 15:13.380 ごめんね
15:12.700 15:13.380 抱歉
15:23.020 15:23.840 睦月ちゃん
15:23.020 15:23.840 睦月
15:27.000 15:30.620 絶対 いなくなったりしないから 約束するから
15:27.000 15:30.620 我绝对不会消失的 我向你保证
15:38.520 15:41.200 以前 提督に言われたことがあるんです
15:38.520 15:41.200 以前 提督他对我说过
15:42.460 15:45.540 私の随伴艦は 私が決めなさいと
15:42.460 15:45.540 「你的僚舰由你自己来决定」
15:46.120 15:46.820 赤城さん
15:46.120 15:46.820 赤城
15:50.720 15:52.760 戦力が増強されている
15:50.720 15:52.760 敌方战力正在增强
15:52.920 15:53.820 間違いないのか
15:52.920 15:53.820 这消息准确吗
15:55.020 15:58.540 はい 水上機母艦 千歳 千代田が確認しました
15:55.020 15:58.540 是的 水上飞机母舰千岁和千代田已经确认过了
16:00.540 16:01.200 やはりか
16:00.540 16:01.200 果然是那里吗
16:02.380 16:05.720 重要拠点であれば 情報伝達の量が多くなる
16:02.380 16:05.720 作为重要的据点 情报传递会比其他地方更加频繁
16:06.120 16:09.220 航空戦力もかなりの数集結しているな 
16:06.120 16:09.220 而且敌方也在那里集结了不少航空战力
16:09.580 16:10.480 やはり
16:09.580 16:10.480 果然…
16:10.720 16:13.040 でも あくまで可能性の話よ
16:10.720 16:13.040 不过 这说到底只是一种假设
16:13.500 16:15.060 わかっている だが
16:13.500 16:15.060 我也明白 但是…
16:17.280 16:21.100 指令書に残された棲地AFは MIと断定する
16:17.280 16:21.100 指令书所写的栖地AF就判定为MI
16:28.300 16:28.920 よし
16:28.300 16:28.920 好的
16:36.560 16:37.220 あれは
16:36.560 16:37.220 那是…
16:37.940 16:39.540 おはようございます 吹雪さん
16:37.940 16:39.540 早上好 吹雪
16:40.380 16:41.400 赤城先輩
16:40.380 16:41.400 赤城前辈
16:42.080 16:44.540 どう 新たな自分は見つかりそう?
16:42.080 16:44.540 怎么样 发现全新的自己了吗
16:45.200 16:47.820 はい 頑張ってはいるんですけど
16:45.200 16:47.820 嗯 我还在努力 不过…
16:48.260 16:52.060 そうですか 実は あなたにお願いがあってきました
16:48.260 16:52.060 这样啊 其实我有件事情想拜托你
16:54.980 16:56.920 随伴艦ですか
16:54.980 16:56.920 僚舰吗
16:57.700 16:59.580 ええ 受けてくれるかしら
16:57.700 16:59.580 是的 你愿意吗
17:00.300 17:01.160 私が…
17:00.300 17:01.160 由我来…
17:01.420 17:02.160 赤城さん
17:01.420 17:02.160 赤城
17:03.080 17:03.800 加賀さん
17:03.080 17:03.800 加贺
17:04.980 17:06.880 赤城さんの意志は尊重したい
17:04.980 17:06.880 我很想尊重赤城的意愿
17:07.780 17:09.840 けど あなたは私にとって 
17:07.780 17:09.840 但是你对于我来说…
17:10.020 17:13.660 いえ 連合艦隊にとって 決して欠くことのできない
17:10.020 17:13.660 不 对于整个联合舰队都是无可替代的
17:13.660 17:15.360 一航戦の正規空母
17:13.660 17:15.360 一航战正规空母
17:16.120 17:20.200 吹雪さん あなたに赤城さんを守る力があるのか 
17:16.120 17:20.200 吹雪  我想给你做个测试
17:20.640 17:21.660 試させてほしい
17:20.640 17:21.660 看你是否具备保护赤城的能力
17:24.480 17:27.160 無理だと言うなら 今ここで辞退して
17:24.480 17:27.160 如果你觉得力不从心 请你马上拒绝
17:27.900 17:28.580 加賀さん
17:27.900 17:28.580 加贺
17:33.520 17:35.680 やります やらせてください
17:33.520 17:35.680 我愿意 请让我接受测试
17:41.140 17:45.120 今度の戦いは機動部隊同士の航空戦が予想されるわ
17:41.140 17:45.120 下次的战斗预计会是机动部队之间的航空战
17:45.580 17:48.220 護衛艦として 防空能力も必要
17:45.580 17:48.220 作为护卫舰 必须具备防空能力
17:48.700 17:49.240 はい
17:48.700 17:49.240 是
17:49.860 17:52.060 今から演習用の機体を放ちます
17:49.860 17:52.060 接下来我会发射演习用的飞机
17:52.860 17:55.260 その攻撃を避けながら 撃破して見せて
17:52.860 17:55.260 你要一边躲避它们的攻击 一边把它们击落
17:55.700 17:56.600 お願いします
17:55.700 17:56.600 请开始吧
18:12.540 18:15.800 それでは赤城さんの護衛艦を務めさせるわけにはいかないわ
18:12.540 18:15.800 就你这个样子 是无法胜任赤城的护卫的
18:16.480 18:17.260 もう一度
18:16.480 18:17.260 再来一次
18:17.680 18:18.180 はい
18:17.680 18:18.180 是
18:19.060 18:20.580 ちゃんと宿題やってきた
18:19.060 18:20.580 你有好好完成作业吗
18:20.940 18:23.140 吹雪ちゃん?来てないのです
18:20.940 18:23.140 吹雪?她没来啊
18:21.020 18:23.200 もちろん わたしを誰だと思ってるのよ
18:21.020 18:23.200 当然了 你以为我是谁啊
18:24.240 18:27.260 トレーニング行ったきり戻ってこないから てっきり
18:24.240 18:27.260 她出去训练之后就没回来了 我还以为她…
18:27.840 18:29.180 まだ走ってるっぽい?
18:27.840 18:29.180 她是不是还在跑
18:31.660 18:36.300 大変だよ 今演習場のほう通ってきたら吹雪ちゃんがいて
18:31.660 18:36.300 出大事了 我刚刚路过演习场的时候看见了吹雪
18:41.000 18:41.780 もう一度
18:41.000 18:41.780 再来一次
18:42.180 18:42.820 はい
18:42.180 18:42.820 是
18:50.620 18:51.440 吹雪ちゃん
18:50.620 18:51.440 吹雪
18:54.960 18:57.200 早く立って それとも諦める
18:54.960 18:57.200 快站起来 还是说你要放弃了?
18:58.480 18:59.200 やります
18:58.480 18:59.200 我要继续
18:59.200 19:00.380 そんな…
18:59.200 19:00.380 怎么能这样
19:23.820 19:26.140 もう無理だよ もう
19:23.820 19:26.140 够了 已经到极限了
19:26.320 19:26.840 ダメ
19:26.320 19:26.840 别过来
19:27.340 19:28.100 吹雪ちゃん
19:27.340 19:28.100 吹雪
19:28.900 19:32.260 私 赤城先輩の護衛艦になりたいの
19:28.900 19:32.260 我想成为赤城前辈的护卫舰
19:32.880 19:34.720 誰かの役に立ちたいの
19:32.880 19:34.720 我希望能够为别人做些什么
19:35.420 19:36.260 吹雪ちゃん
19:35.420 19:36.260 吹雪
19:36.980 19:40.580 お願いします もう一度 もう一度
19:36.980 19:40.580 拜托了 请再来一次 再来一次…
19:42.900 19:43.860 吹雪さん
19:42.900 19:43.860 吹雪
19:44.600 19:45.340 いきますよ
19:44.600 19:45.340 我要开始攻击了
19:46.460 19:47.260 立ちなさい
19:46.460 19:47.260 快站起来
19:47.600 19:51.100 あなたのこれまでの努力 そんなものではなかったはずです
19:47.600 19:51.100 你迄今为止的努力远不止于此吧
19:51.840 19:52.940 先輩
19:51.840 19:52.940 前辈
19:53.480 19:54.760 私は知っています
19:53.480 19:54.760 我很清楚
19:55.020 19:57.500 海上を進むことすらままならなかったあなたが
19:55.020 19:57.500 你原本在海面都无法正常航行
19:57.900 20:00.200 悖らず 恥じず 憾まず 
19:57.900 20:00.200 但你不悖 不耻 无憾
20:00.800 20:02.780 いかに前を向いてここまで来たか
20:00.800 20:02.780 如何一往无前地走到这里
20:03.720 20:06.800 あなたならできるはずです 立ちなさい
20:03.720 20:06.800 你应该能做到的 快站起来
20:19.760 20:20.760 吹雪ちゃん
20:19.760 20:20.760 吹雪
20:22.120 20:23.780 誰かの役に立ちたいの
20:22.120 20:23.780 我希望能够为别人做些什么
20:39.400 20:41.300 頑張れ 頑張れ
20:39.400 20:41.300 加油 加油
20:41.480 20:42.360 あたって
20:41.480 20:42.360 打中吧
20:49.140 20:52.100 あと一機 頑張っていきましょう
20:49.140 20:52.100 只剩一架了 加油 把它打下来
20:52.400 20:54.040 あたってください
20:52.400 20:54.040 要打中
21:01.020 21:03.200 いっけー
21:01.020 21:03.200 去吧
21:20.080 21:21.040 吹雪ちゃん
21:20.080 21:21.040 吹雪
21:22.600 21:24.440 吹雪ちゃん 大丈夫
21:22.600 21:24.440 吹雪 你没事吧
21:25.540 21:26.840 よく頑張りました
21:25.540 21:26.840 你做得很好
21:27.920 21:28.680 やった
21:27.920 21:28.680 太好了
21:32.100 21:34.800 上々ね すぐ工廠へ行きなさい
21:32.100 21:34.800 要升级了 快去工厂吧
21:36.240 21:36.840 はい
21:36.240 21:36.840 是
21:39.980 21:41.160 どう?いい?
21:39.980 21:41.160 怎么样 好了吗
21:41.600 21:42.900 うん どうぞ
21:41.600 21:42.900 嗯 你可以出来了
21:47.860 21:49.060 これが改?
21:47.860 21:49.060 这就是改造吗
22:01.980 22:03.580 あんまり変わらないっぽい?
22:01.980 22:03.580 好像样子没多大变化
22:03.760 22:04.540 よかったね
22:03.760 22:04.540 太好了
22:05.180 22:06.200 よくないよ
22:05.180 22:06.200 才不好呢
22:06.500 22:09.000 まさか改装されてないとか
22:06.500 22:09.000 难道没有帮我进行改造吗
22:09.400 22:10.660 そんなことないよ 
22:09.400 22:10.660 才不是呢
22:10.920 22:13.560 ほら 長10センチ砲になってるし
22:10.920 22:13.560 你看 舰炮改成了长型10cm炮
22:13.660 22:15.440 服もちょっと変わったし
22:13.660 22:15.440 衣服也有了些许改变
22:15.600 22:18.100 ただ 姿は変わらないこともあるんだって
22:15.600 22:18.100 听说是有人在接受改造后外形不变的
22:18.720 22:19.640 そうなの
22:18.720 22:19.640 真的是那样吗
22:24.960 22:27.780 なんか頑張ってちょっぴり損した気分
22:24.960 22:27.780 总觉得我那么努力都白费了
22:28.840 22:29.920 赤城先輩
22:28.840 22:29.920 赤城前辈
22:30.460 22:32.340 吹雪さん 約束通り 
22:30.460 22:32.340 吹雪 按照约定
22:32.620 22:35.680 次の戦いの随伴艦は あなたにお願いします
22:32.620 22:35.680 下次战斗的时候就请你来担任我的僚舰
22:37.480 22:38.820 引き受けてくれますね
22:37.480 22:38.820 你愿意接受吗
22:45.680 22:46.300 はい
22:45.680 22:46.300 愿意
22:48.120 22:50.240 そうか ご苦労だった
22:48.120 22:50.240 是吗 辛苦你了
22:50.800 22:53.520 いえ 私も望んでいたことですから
22:50.800 22:53.520 不 这也是我所期望的
22:53.940 22:56.340 ですが なぜ提督はそこまで
22:53.940 22:56.340 但是 为什么提督会那么重视她
22:57.080 23:00.500 私にもわからない ただ指令書にも書かれているのだ
22:57.080 23:00.500 我也不清楚 只是指令书上这么写着
23:01.260 23:05.920 駆逐艦吹雪が この作戦の鍵となる とな
23:01.260 23:05.920 「驱逐舰吹雪 会成为这次作战的关键」
23:07.160 23:12.380 司令官 私 赤城先輩の護衛艦になります
23:07.160 23:12.380 司令官 我要成为赤城前辈的护卫舰了
23:14.580 23:17.060 届け 届け
23:14.580 23:17.060 出发吧 出发吧
23:17.060 23:19.960 想いよ 届け
23:17.060 23:19.960 放飞我的思绪
23:19.960 23:22.950 そう あの日 笑顔 私の願い 全て
23:19.960 23:22.950 没错 「那一天」「笑颜」「我的愿望」全都
23:22.950 23:28.660 君と優しい時間へと 届け
23:22.950 23:28.660 送往与你在一起的那段美好时光
23:39.450 23:46.270 海の青 広がる 赤煉瓦その向こうに
23:39.450 23:46.270 海之蓝无边无际 在红色炼瓦的彼岸
23:46.340 23:47.510 ねえ
23:46.340 23:47.510 看吧
23:49.950 23:57.190 光る磯波越え 叢雲の空 眩しい
23:49.950 23:57.190 越过闪光的矶波 从云之空令人目眩
24:00.350 24:05.550 言葉選んで 瞳伏せても
24:00.350 24:05.550 即便挑拣言辞 垂下双瞳
24:05.550 24:13.050 見えない明日も君の笑顔も!
24:05.550 24:13.050 还是看不见明天 以及你的笑颜
24:13.050 24:18.810 白く 白く 吹雪のような
24:13.050 24:18.810 洁白 洁白 白似吹雪
24:18.810 24:21.520 そう、出逢う前から解ってた この想い
24:18.810 24:21.520 是的 在相识之前便已明白的 这份感情
24:21.520 24:23.740 今ならもっとずっと強く
24:21.520 24:23.740 现在将变得无比强烈
24:23.740 24:29.460 強く 強く 願いは強く
24:23.740 24:29.460 强烈的 强烈的 强烈的心愿
24:29.460 24:32.230 繋ぐよその手を 感じて明日を
24:29.460 24:32.230 将手牵起 感受明天
24:32.230 24:40.670 信じる優しい未来へと 届け
24:32.230 24:40.670 送往我们坚信着的那个美好未来
24:44.210 24:49.300 MI作战 开始