舰队收藏collection 第12集 正上方敌机,俯冲轰炸!

剧情介绍:   在MI决战海域,镇守府各部队最终集结完毕。但是,意想不到的事接连发生,再加上深海栖舰的猛烈进攻,赤城部队穷途末路。然而形势峰回路转,长门率领增援部队感到。镇守府的各路舰队,将对深海栖舰发动最后的总攻。
1/7Page Total 300 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
舰队收藏collection 第12集 正上方敌机,俯冲轰炸!
00:00.420 00:01.980 赤城さん 直上を
00:00.420 00:01.980 赤城 小心正上方
00:06.360 00:06.960 加賀さん
00:06.360 00:06.960 加贺
00:14.540 00:19.180 どうして こんな事態だけは 避けようと… 
00:14.540 00:19.180 我明明想要竭力避免这种情况发生
00:20.580 00:21.180 なのに…
00:20.580 00:21.180 但为什么…
00:22.500 00:24.780 赤城先輩 直上
00:22.500 00:24.780 赤城前辈 小心上空
00:27.900 00:30.160 やっぱり 抗えないの
00:27.900 00:30.160 果然还是无法反抗
00:33.180 00:34.180 運命には…
00:33.180 00:34.180 命运啊…
00:45.640 00:47.320 先輩 大丈夫ですか
00:45.640 00:47.320 前辈 你还好吗
00:47.620 00:48.340 吹雪さん
00:47.620 00:48.340 吹雪
00:48.880 00:50.020 あなた なぜ
00:48.880 00:50.020 为什么你会在…
00:50.320 00:51.160 それはあとです
00:50.320 00:51.160 一会再说
00:51.260 00:51.940 早く
00:51.260 00:51.940 快点
00:54.280 00:54.720 でも…
00:54.280 00:54.720 但是…
01:01.220 01:02.200 加賀さん
01:01.220 01:02.200 加贺
01:05.520 01:07.280 一航戦の誇りに賭けて
01:05.520 01:07.280 赌上一航战的荣耀
01:07.680 01:09.460 稼働機 全機発艦
01:07.680 01:09.460 可作战飞机 全部起飞
01:11.440 01:13.780 加賀さんと比叡さんが至急退避を
01:11.440 01:13.780 加贺前辈和比睿前辈请快点撤退
01:13.980 01:15.600 平気よ このくらい
01:13.980 01:15.600 这点小伤 没问题
01:15.780 01:19.800 そうです このくらいで逃げ帰ったらお姉様に叱られます
01:15.780 01:19.800 没错 要是这样就逃跑的话可是会被姐姐大人教训的
01:20.120 01:21.840 よくぞ言ったねえ
01:20.120 01:21.840 说得好
01:22.460 01:24.960 お姉様 来てくれたんですね
01:22.460 01:24.960 姐姐大人 你来了
01:28.100 01:30.640 私たちの出番ね Follow me
01:28.100 01:30.640 轮到我们出场了 Follow me
01:30.820 01:33.220 皆さんもついてきてくださいねえ
01:30.820 01:33.220 大家也跟我上
01:44.460 01:46.160 榛名に霧島まで
01:44.460 01:46.160 连榛名和雾岛也来了
01:46.600 01:48.860 翔鶴さん 瑞鶴さん
01:46.600 01:48.860 翔鹤 瑞鹤
01:49.300 01:52.600 高速修復材がなんか急に手配されてさ
01:49.300 01:52.600 不知怎的 突然分配到了高速修复材料
01:52.900 01:54.860 大和さんに追いついちゃいました
01:52.900 01:54.860 我们就跟着大和一起来了
01:55.440 01:56.500 大和さんは…
01:55.440 01:56.500 大和前辈…
01:58.200 02:00.040 それはまたあとで説明します
01:58.200 02:00.040 这些一会再说
02:01.160 02:03.040 MI攻略主力艦隊
02:01.160 02:03.040 MI攻略主力舰队
02:03.320 02:06.060 旗艦大和 押してまいります
02:03.320 02:06.060 旗舰大和 上阵
02:16.820 02:17.880 五航戦 瑞鶴
02:16.820 02:17.880 五航战 瑞鹤
02:18.380 02:19.500 五航戦 翔鶴
02:18.380 02:19.500 五航战 翔鹤
02:20.200 02:22.200 全航空隊 発艦始め
02:20.200 02:22.200 全航空队 起飞
02:26.200 02:27.800 さあ 赤城先輩も
02:26.200 02:27.800 快 赤城前辈也…
02:28.000 02:29.220 えっ ええ
02:28.000 02:29.220 嗯
02:32.180 02:34.060 一撃 いいえ
02:32.180 02:34.060 一击 不…
02:34.540 02:38.760 それに至る今までのすべての行動で この子は変えてしまった
02:34.540 02:38.760 通过这孩子迄今为止的所有行动
02:39.400 02:43.060 私たちが必死に抗おうとして できなかった何かを
02:39.400 02:43.060 我们拼命抗争 却没能成功的现实已经被改写了?
02:43.840 02:45.060 この子はいったい…
02:43.840 02:45.060 她到底是…
02:46.660 02:48.480 やっとこの時が来ました
02:46.660 02:48.480 这一刻终于到来了
02:49.000 02:50.940 ずっと ずっと悠久の昔から
02:49.000 02:50.940 感觉从很久很久以前
02:51.420 02:54.320 私はこの時を待ち望んでいた気がします
02:51.420 02:54.320 我就在等待这一刻的到来
02:54.720 02:58.100 皆さんと手を取り合い 戦うこの時を
02:54.720 02:58.100 和大家携手 共同战斗的这一刻
02:58.680 03:00.460 左舷砲戦用意
02:58.680 03:00.460 左舷炮击战准备
03:00.540 03:01.640 三式弾 装填
03:00.540 03:01.640 三式弹装填
03:02.140 03:04.440 第一 第二主砲 斉射
03:02.140 03:04.440 第一 第二 主炮 齐射
03:10.620 03:11.520 やった
03:10.620 03:11.520 成功了?
03:11.920 03:12.980 まだです
03:11.920 03:12.980 还没有
03:16.680 03:21.040 何度でも 何度でも沈んでいきなさい
03:16.680 03:21.040 不管来多少次 来多少次 都给我沉没吧
03:22.180 03:25.770 朝の光眩しくて
03:22.180 03:25.770 朝阳如此炫目
03:27.130 03:32.590 Weigh Anchor!
03:27.130 03:32.590 Weigh Anchor!
03:37.650 03:43.010 言葉も無くて ただ波の音 聞いてた
03:37.650 03:43.010 相顾无言 静静地听着涛声
03:43.010 03:47.800 記憶の意味 試されているみたいに
03:43.010 03:47.800 仿佛在叩问回忆的意义
03:47.800 03:52.000 闇の中でも思い出す
03:47.800 03:52.000 即使身处黑暗 仍能想起
03:52.000 03:57.830 前に進むの 見ていてよ
03:52.000 03:57.830 要勇往直前 望向远方
03:58.070 04:02.640 So repeatedly, we won't regret to them
03:58.070 04:02.640 So repeatedly, we won't regret to them
04:02.640 04:07.550 そんな風に考えていたの
04:02.640 04:07.550 我曾是那样想的
04:07.550 04:09.990 憧れ 抜錨 未来
04:07.550 04:09.990 满怀憧憬 向未来起航
04:09.990 04:12.490 絶望 喪失 別離
04:09.990 04:12.490 品尝绝望的味道  在离别与失去中坚守
04:12.490 04:16.280 いくつもの悲しみと海を越え
04:12.490 04:16.280 跨过了重重的悲伤与汪洋
04:16.280 04:21.650 たとえ世界のすべてが海色に溶けても
04:16.280 04:21.650 即使世界的一切都溶为大海之色
04:21.650 04:24.500 きっとあなたの声がする
04:21.650 04:24.500 也一定能听到你的呼唤
04:24.500 04:27.060 大丈夫 帰ろうって でも
04:24.500 04:27.060 没事的 一起回家吧
04:27.060 04:31.990 世界がすべて反転しているのなら
04:27.060 04:31.990 就算一切都已颠倒
04:31.990 04:37.270 それでもあなたと真っ直ぐに前を見てて
04:31.990 04:37.270 也要与你一同勇往直前
04:37.270 04:45.010 今願い込めた一撃 爆ぜた
04:37.270 04:45.010 凝结了所有心意的一击 于此爆发
04:51.680 05:01.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流之用,更多中日双语字幕,请登录www.kamigami.org
04:51.680 05:01.690 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流之用,更多中日双语字幕,请登录www.kamigami.org
04:51.680 05:01.690 片源 Rei  日听 サメ/ikiko  翻译 poopy/虚  日校 无名   校对 安少  时间轴 小涩  压制 久嘉  负责人 安少
04:51.680 05:01.690 片源 Rei  日听 サメ/ikiko  翻译 poopy/虚  日校 无名   校对 安少  时间轴 小涩  压制 久嘉  负责人 安少
05:01.900 05:05.610 头上敌机在俯冲!
05:06.160 05:07.600 本気にさせたっぽい
05:06.160 05:07.600 它们好像认真起来了
05:08.020 05:10.600 敵艦載機は私たちが迎撃します
05:08.020 05:10.600 敌方舰载机由我们来迎击
05:10.900 05:14.320 第一機動部隊はその隙をついて敵機動部隊を
05:10.900 05:14.320 第一机动部队趁机攻击敌方机动部队
05:14.840 05:18.580 大和さんたち主力艦隊は飛行場姫の撃破に向かってください
05:14.840 05:18.580 大和为首的主力舰队请去击破那边的飞机场姬
05:18.960 05:19.940 分かりました
05:18.960 05:19.940 我明白了
05:20.420 05:20.980 吹雪さん
05:20.420 05:20.980 吹雪
05:21.160 05:21.680 はい
05:21.160 05:21.680 是
05:24.380 05:26.400 榛名 全力で参ります
05:24.380 05:26.400 榛名 全力出击
05:27.180 05:30.080 ヒエ~ なんて言ってる場合じゃなくて
05:27.180 05:30.080 hie 似乎不是说这种话的时候
05:30.220 05:32.380 気合 入れて 撃ちます
05:30.220 05:32.380 鼓起干劲 发射!
05:35.580 05:37.100 負けてられませんね 
05:35.580 05:37.100 我也不能输
05:37.620 05:39.980 マイクチェックも十分済んだようですし
05:37.620 05:39.980 麦克风似乎也检查完毕了
05:40.120 05:41.900 霧島 後ろ
05:40.120 05:41.900 雾岛 小心身后
05:42.340 05:43.240 分ってます
05:42.340 05:43.240 我知道
05:44.460 05:45.440 霧島が…
05:44.460 05:45.440 雾岛…
05:45.680 05:46.840 メガネを取った
05:45.680 05:46.840 把眼镜摘下来了
05:47.280 05:49.240 さあ 砲撃開始です
05:47.280 05:49.240 好 开始炮击
05:53.000 05:54.360 よくできました
05:53.000 05:54.360 干得真不错
06:01.280 06:03.620 これじゃ魚雷を撃つ隙もない
06:01.280 06:03.620 看样子连发射鱼雷的机会都没有了
06:13.140 06:13.860 うそ
06:13.140 06:13.860 不会吧
06:14.500 06:15.560 大井っち
06:14.500 06:15.560 大井
06:16.160 06:17.460 大井っち
06:16.160 06:17.460 大井
06:21.300 06:25.760 私の北上さんに何してけつかるのよ
06:21.300 06:25.760 你想对我的北上 干什么啊
06:26.840 06:27.720 消えなさい
06:26.840 06:27.720 给我消失吧
06:34.180 06:36.960 なんかキモいのついた キモいのついた
06:34.180 06:36.960 好像沾上什么恶心的东西了 沾上恶心的东西
06:37.860 06:38.720 大井っち
06:37.860 06:38.720 大井
06:39.800 06:41.500 北上さん もう安心
06:39.800 06:41.500 北上 已经没事了
06:41.500 06:43.120 大井っち
06:41.500 06:43.120 大井
06:45.660 06:46.460 怖かったの?
06:45.660 06:46.460 你很害怕吗
06:47.260 06:47.680 うん
06:47.260 06:47.680 嗯
06:48.660 06:51.480 なな…何という可愛さ 健気さ
06:48.660 06:51.480 这…这是何等可爱 何等可人
06:51.600 06:56.220 いいえ そんな言葉では語り尽くせないこの美しさを何に例えましょう
06:51.600 06:56.220 不 这种美丽已无法用这样的词语来形容 该怎么说呢
06:56.660 06:59.520 まるで 春に萌える若葉のような
06:56.660 06:59.520 简直就像 在春季萌芽的嫩叶一样
06:59.700 07:01.700 ああ そう 萌えよ
06:59.700 07:01.700 没错 这就是萌啊
07:01.700 07:04.160 この可愛さを私は萌えと名づけ…
07:01.700 07:04.160 我就将这种可爱命名为萌
07:04.160 07:04.900 大井っち
07:04.160 07:04.900 大井
07:05.400 07:06.980 あ はい 何?
07:05.400 07:06.980 诶 怎么了?
07:07.320 07:08.040 敵が
07:07.320 07:08.040 我们被敌人包围了
07:10.260 07:11.580 でも 大丈夫
07:10.260 07:11.580 但是 没关系
07:12.640 07:14.060 恐れることはないよ
07:12.640 07:14.060 没什么好怕的
07:14.680 07:16.040 大井っちと一緒だから
07:14.680 07:16.040 和大井在一起
07:16.380 07:18.560 今はスーパー北上様だよ
07:16.380 07:18.560 现在的我可是超级北上大人了
07:18.880 07:19.540 ですね
07:18.880 07:19.540 没错
07:22.020 07:24.300 二人合わせて片舷40門
07:22.020 07:24.300 两人合起来 单舷40门
07:24.720 07:27.900 両舷合わせて80門の魚雷は伊達じゃないわ
07:24.720 07:27.900 两舷合计80门的鱼雷可不是闹着玩的
07:28.580 07:31.080 海の藻屑となりなさいな
07:28.580 07:31.080 给我变成大海的藻屑吧
07:36.620 07:39.040 さあ 敵の機動部隊はすぐそこです
07:36.620 07:39.040 来 敌方机动部队就在前方
07:39.440 07:41.880 うん まだまだ筑摩には負けん
07:39.440 07:41.880 嗯 我还不能输给筑摩呢
07:45.720 07:46.960 敵の護衛部隊を
07:45.720 07:46.960 敌方的护卫部队…
07:47.440 07:48.380 任せといて
07:47.440 07:48.380 交给我吧
07:56.060 07:57.700 パーティー始めよう
07:56.060 07:57.700 开始Party吧
07:59.900 08:01.520 金剛さん 比叡さん
07:59.900 08:01.520 金刚前辈 比睿前辈
08:01.760 08:02.580 行きます
08:01.760 08:02.580 发射
08:02.940 08:05.740 Burning Love
08:02.940 08:05.740 Burning Love
08:07.320 08:08.080 あと少し
08:07.320 08:08.080 还差一点
08:08.440 08:10.480 その艦もらった
08:08.440 08:10.480 这艘舰我拿下了
08:21.960 08:22.720 赤城さん
08:21.960 08:22.720 赤城
08:23.260 08:23.740 矢が…
08:23.260 08:23.740 箭已经…
08:25.400 08:27.040 一航戦の先輩方
08:25.400 08:27.040 一航战的前辈们
08:27.980 08:29.640 翔鶴さん 瑞鶴さん
08:27.980 08:29.640 翔鹤 瑞鹤
08:30.040 08:33.680 きっとヘマをする空母が一杯や二杯いるかと思ってね
08:30.040 08:33.680 我就知道肯定会有一两艘航母掉链子
08:33.980 08:34.640 持ってきた
08:33.980 08:34.640 就把这带来了
08:39.300 08:41.020 瑞鶴が渡すようにと
08:39.300 08:41.020 瑞鹤让我给你们的
08:46.520 08:48.100 少し頭に来ました
08:46.520 08:48.100 有点火大了
08:48.660 08:49.280 ですね
08:48.660 08:49.280 没错
08:50.000 08:51.780 行きましょう 私たちも
08:50.000 08:51.780 我们也去吧
09:07.120 09:09.680 飛行場姫の滑走路を無力化しました
09:07.120 09:09.680 已经摧毁了飞机场姬的跑道
09:10.060 09:12.000 制空権 確保しました
09:10.060 09:12.000 获得制空权了
09:13.280 09:14.420 私が参ります
09:13.280 09:14.420 由我来
09:15.520 09:16.420 砲戦用意
09:15.520 09:16.420 炮击准备
09:20.680 09:23.680 仰角合わせ 全砲門発射用意
09:20.680 09:23.680 调整仰角 全炮门发射准备
09:24.360 09:24.860 撃て
09:24.360 09:24.860 开火
09:34.700 09:39.700 沈め 皆 沈め
09:34.700 09:39.700 沉没吧 全都给我 沉没吧
09:47.480 09:48.080 やった
09:47.480 09:48.080 成功了?
09:49.360 09:50.180 倒したの?
09:49.360 09:50.180 击沉她了?
09:52.060 09:54.840 はい これであの夢は…
09:52.060 09:54.840 是的 这下那个梦就…
09:58.980 10:00.320 新たな敵空母です
09:58.980 10:00.320 敌方航母援军
10:05.500 10:07.440 一 二 三
10:05.500 10:07.440 一 二 三
10:08.600 10:09.580 いつの間に
10:08.600 10:09.580 到底是什么时候
10:13.160 10:14.100 大和さん
10:13.160 10:14.100 大和前辈
10:14.600 10:16.500 敵の拠点はすでに叩いたわ
10:14.600 10:16.500 我们已经成功摧毁了敌方据点
10:16.860 10:19.660 一度退却して態勢を立て直してからでも
10:16.860 10:19.660 不如暂时先撤退 进行休整…
10:19.660 10:20.220 だめです
10:19.660 10:20.220 不行
10:20.720 10:21.400 大和さん
10:20.720 10:21.400 大和前辈
10:22.120 10:23.100 感じませんか
10:22.120 10:23.100 你们感觉不到吗
10:23.740 10:26.660 まだ何か強い力が働いていることに
10:23.740 10:26.660 某种强大的力量仍正在蠢蠢欲动
10:27.200 10:28.480 強い力?
10:27.200 10:28.480 强大的力量?
10:29.080 10:29.780 そうです
10:29.080 10:29.780 没错
10:30.120 10:34.400 私がここに遅れてしまったのも 新たな敵が現れたのも
10:30.120 10:34.400 我的晚到 还有新的敌人的出现
10:35.080 10:39.660 まるで かつてあったものをあった通りにしておこうとする力
10:35.080 10:39.660 就好像是要把曾经发生过的一切再重演一次一样的力量
10:40.480 10:44.580 退却したら その力はより強くなるような気がするんです
10:40.480 10:44.580 我觉得要是我们撤退了 那股力量又会变得更强
10:45.340 10:45.900 でも
10:45.340 10:45.900 但是
10:46.860 10:48.820 ここで打ち破らなくてはいけない
10:46.860 10:48.820 我们必须在此将其打破
10:49.380 10:51.640 私たちを縛りつけている何かを
10:49.380 10:51.640 将我们束缚着的某种东西
10:52.660 10:54.000 その通りです
10:52.660 10:54.000 说得没错
10:55.640 10:56.140 何?
10:55.640 10:56.140 怎么了
11:15.180 11:15.980 何じゃ
11:15.180 11:15.980 什么?
11:17.460 11:18.100 そんな…
11:17.460 11:18.100 怎么会…
11:18.460 11:20.840 また最初に戻っただけっぽい
11:18.460 11:20.840 又变回原来的样子了?
11:21.600 11:24.800 今までの攻撃はすべて無駄だったというのですか
11:21.600 11:24.800 也就是说至今为止的攻击全都是徒劳吗
11:28.400 11:30.080 これが 力
11:28.400 11:30.080 这就是 力量
11:31.260 11:34.480 どうやっても 逃げられないというのですか
11:31.260 11:34.480 不管怎样 都无法挣脱吗
11:36.180 11:37.060 だめです
11:36.180 11:37.060 不行
11:37.420 11:38.320 吹雪ちゃん
11:37.420 11:38.320 吹雪
11:38.920 11:41.100 そんなものに負けちゃだめです
11:38.920 11:41.100 我们绝对不能输给这种东西
11:41.440 11:44.940 みんなが私たちの勝利を信じて待ってるんです
11:41.440 11:44.940 大家都相信着我们 等待着我们的凯旋
11:45.480 11:48.960 私 司令官に初めて会った時に言われたんです
11:45.480 11:48.960 第一次与司令官见面的时候 他对我说
11:49.400 11:50.940 ここから始めようって
11:49.400 11:50.940 就从现在开始吧
11:51.540 11:54.180 何もないところからすべては始まるんです
11:51.540 11:54.180 一切都是从一无所有开始的
11:54.900 11:57.340 何にもとらわれず立ち向かわなきゃだめです
11:54.900 11:57.340 我们必须挣脱束缚直面一切才行
11:57.840 11:59.960 それが すべてを変えるんです
11:57.840 11:59.960 只有这样才能改变一切
12:00.540 12:01.320 吹雪さん
12:00.540 12:01.320 吹雪
12:01.740 12:03.160 その通りだ
12:01.740 12:03.160 说得对
12:12.460 12:13.180 怯むな
12:12.460 12:13.180 不要害怕
12:13.880 12:17.240 運命に抗うということは 簡単なことではない
12:13.880 12:17.240 与命运抗争并不是那么容易
12:17.480 12:19.680 しかし だからこそ価値がある
12:17.480 12:19.680 但也正因如此才有抗争的价值
12:19.940 12:21.640 成し遂げる意義がある
12:19.940 12:21.640 才有反抗的意义
12:23.400 12:26.040 艦隊 この長門に続け
12:23.400 12:26.040 所有舰队 跟着我一起上
12:39.920 12:40.920 退避
12:39.920 12:40.920 闪避
12:42.780 12:44.300 すごい火力っぽい
12:42.780 12:44.300 火力很猛啊
12:50.740 12:52.340 まだまだいるっぽい
12:50.740 12:52.340 打都打不完
12:52.820 12:54.140 苦戦してる?
12:52.820 12:54.140 你在苦战吗
12:54.260 12:55.620 あれ どうして
12:54.260 12:55.620 你怎么来了
12:55.860 12:58.900 長門秘書艦とともに 援軍で来たの
12:55.860 12:58.900 我们跟长门秘书舰一起来支援你们了
12:59.020 13:02.020 やっぱりセンターには那珂ちゃんがいないとね
12:59.020 13:02.020 果然Center要由那珂来当才行
13:02.200 13:04.000 私たちだけじゃないないわ
13:02.200 13:04.000 来的可不止我们哦
13:07.960 13:10.100 どうやら 私の出番ね
13:07.960 13:10.100 看来 轮到我出场了
13:10.340 13:11.140 陸奥さん
13:10.340 13:11.140 陆奥前辈
13:11.820 13:14.460 さあ 私たちも負けていられません
13:11.820 13:14.460 好了 我们也不能落后
13:14.840 13:16.780 水雷魂見せるよ
13:14.840 13:16.780 让她们见识一下水雷魂
13:17.000 13:18.620 那珂ちゃんは対空防御を
13:17.000 13:18.620 那珂负责对空防御
13:18.660 13:20.460 那珂ちゃんにお任せ
13:18.660 13:20.460 就交给那珂吧
13:25.540 13:26.700 まだこんなに
13:25.540 13:26.700 还有这么多
13:31.060 13:34.020 わ 私たちを頼ってくれてもいいのよ
13:31.060 13:34.020 想 想请我们帮忙也是可以的哦
13:34.320 13:35.400 雷ちゃん
13:34.320 13:35.400 雷?
13:35.960 13:36.600 なのです
13:35.960 13:36.600 的说
13:37.100 13:40.660 どうして 棲地ALに向かったんじゃなかったの
13:37.100 13:40.660 你们为什么来了 不是要去栖地AL吗
13:40.840 13:43.680 ちゃんとしたレディーは少し遅れてくるものよ
13:40.840 13:43.680 优秀的淑女是会稍微迟到一下的
13:44.240 13:45.100 イズヴィニーチェ 
13:44.240 13:45.100 Извините
13:44.240 13:45.100 抱歉
13:44.240 13:45.100 Извините
13:45.540 13:47.620 まさか 長門秘書艦が
13:45.540 13:47.620 难道是长门秘书舰的安排?
13:48.060 13:48.740 なのです
13:48.060 13:48.740 就是这样
13:49.800 13:51.980 司令官の作戦書に書いてあったの
13:49.800 13:51.980 司令官的作战书上写着
13:52.940 13:54.340 全ては見せかけだ
13:52.940 13:54.340 前面所有的作战都是佯动
13:54.660 13:57.060 それを見て 長門さんは考えたの
13:54.660 13:57.060 看到这句话 长门秘书舰就决定
13:57.560 14:01.080 想定されるすべての作戦を遂行したように見せかけて
13:57.560 14:01.080 假装按照原定的作战计划进行作战
14:01.360 14:03.800 全軍をこのMIに集結させる
14:01.360 14:03.800 其实是让全部舰队都集结到MI来
14:05.380 14:06.980 それがハラショーな決断
14:05.380 14:06.980 这真是个很棒的决定
14:07.780 14:08.280 だから
14:07.780 14:08.280 所以
14:08.760 14:09.640 お待たせ
14:08.760 14:09.640 让你们久等了
14:10.240 14:11.080 僕もいるよ
14:10.240 14:11.080 我也来了
14:11.720 14:12.840 クマ
14:11.720 14:12.840 kuma
14:13.320 14:14.020 ニャン
14:13.320 14:14.020 喵
14:14.520 14:15.280 みんな
14:14.520 14:15.280 各位
14:16.600 14:20.920 何かを変えるには 決められた何かに抗うにはそれしかない
14:16.600 14:20.920 想要改变命运 就只有与被注定的命运抗争
14:21.600 14:23.720 長門さんはそのことに気づいて
14:21.600 14:23.720 长门前辈意识到了这一点
14:24.740 14:26.020 すごいです
14:24.740 14:26.020 她好厉害
14:26.380 14:28.020 吹雪さん 直掩を
14:26.380 14:28.020 吹雪 防空就拜托你了
14:28.500 14:28.840 はい
14:28.500 14:28.840 是
14:31.920 14:33.360 多摩も働くニャン
14:31.920 14:33.360 多磨也要来战斗
14:33.480 14:35.580 ここが見せ場だクマ
14:33.480 14:35.580 现在正是大干一场的时候
14:36.260 14:37.340 油断しましたね 
14:36.260 14:37.340 你们太大意了
14:37.800 14:39.340 次発 装填済みです
14:37.800 14:39.340 下一发舷炮已经装填完毕
14:39.540 14:41.560 私と 夜戦する?
14:39.540 14:41.560 跟我夜战吧
14:46.900 14:48.860 制空権 とりました
14:46.900 14:48.860 夺得制空权了
14:49.360 14:52.040 敵防衛線も寸断しました
14:49.360 14:52.040 敌方防卫线也彻底崩溃
14:52.280 14:54.240 飛行場姫 射程内です
14:52.280 14:54.240 飞行场姬进入了射程范围
14:54.780 14:56.780 よし みんなよく頑張った
14:54.780 14:56.780 好 大家都辛苦了
14:57.200 14:58.720 これで 変える
14:57.200 14:58.720 这样就能改变命运了
14:59.560 15:01.680 全艦 砲撃用意
14:59.560 15:01.680 所有舰艇 准备炮击
15:07.400 15:08.780 撃て
15:07.400 15:08.780 开火
15:28.340 15:29.640 撃て 撃て
15:28.340 15:29.640 开火 开火
15:39.440 15:40.400 そんな
15:39.440 15:40.400 怎么会这样
15:41.000 15:42.660 再生 している
15:41.000 15:42.660 它的伤口正在愈合
15:43.340 15:44.200 バカな
15:43.340 15:44.200 怎么可能
15:44.720 15:46.500 敵は無敵なのかニャン
15:44.720 15:46.500 敌方是无敌状态吗
15:46.620 15:49.000 こんなの勝てるわけないクマ
15:46.620 15:49.000 这样怎么能打得赢
15:58.400 15:59.320 空母です
15:58.400 15:59.320 是航母
15:59.860 16:00.560 なんだと
15:59.860 16:00.560 你说什么
16:01.360 16:02.780 司令官はおっしゃいました
16:01.360 16:02.780 司令官他说过
16:03.360 16:07.140 敵機動部隊をたたき 棲地MIを攻略せよと
16:03.360 16:07.140 「要先击溃敌方的机动部队 再攻陷栖地MI」
16:10.080 16:14.940 駆逐艦吹雪 夕立 最上 川内 神通 那珂とともに
16:10.080 16:14.940 驱逐舰吹雪 还有夕立 最上 川内 神通 那珂
16:15.120 16:16.580 敵空母を撃沈せよ
16:15.120 16:16.580 马上去把敌方航母击沉
16:16.740 16:17.160 はい
16:16.740 16:17.160 是
16:19.340 16:22.320 対空防御は私が 皆さんは空母を
16:19.340 16:22.320 对空防御由我来负责 各位请去攻击航母
16:22.320 16:23.280 任せて
16:22.320 16:23.280 交给我们吧
16:25.100 16:26.600 撃て
16:25.100 16:26.600 开火
16:32.400 16:33.420 甘い甘い 
16:32.400 16:33.420 你们都太嫩了
16:33.740 16:35.340 行け
16:33.740 16:35.340 出发吧
16:42.260 16:43.880 何から撃とうかしら
16:42.260 16:43.880 从哪个开始打呢
16:48.440 16:50.720 よし 今度こそ 撃て
16:48.440 16:50.720 好 这次一定能奏效 开火
16:57.260 16:58.980 あらら ダメなの
16:57.260 16:58.980 哎呀呀 还是不行吗
16:59.520 17:02.660 空母を倒せば何かが変わるんじゃなかったの
16:59.520 17:02.660 不是把航母击沉了就能奏效吗
17:03.200 17:06.000 やはり 抗うことはできないの
17:03.200 17:06.000 果然 还是无法反抗命运吗
17:08.140 17:09.980 翔鶴姉 残りの矢は
17:08.140 17:09.980 翔鹤姐 还有剩余的箭吗
17:14.580 17:15.380 提督…
17:14.580 17:15.380 提督
17:25.240 17:25.720 誰だ
17:25.240 17:25.720 是谁
17:26.580 17:27.300 あれ
17:26.580 17:27.300 在那边
17:33.020 17:35.420 優秀な子たち 力を見せて
17:33.020 17:35.420 优秀的孩子们 展示一下你们的实力吧
17:41.840 17:42.960 誰なのです
17:41.840 17:42.960 她是谁
17:43.140 17:44.020 レディー?
17:43.140 17:44.020 是淑女吗
17:44.400 17:48.840 本日付で鎮守府に配属になった装甲空母 大鳳です
17:44.400 17:48.840 我是今天开始配属到镇守府的装甲航母 大凤
17:49.200 17:50.680 無線封鎖の解除を
17:49.200 17:50.680 请解除无线封锁
17:50.840 17:53.440 大鳳 長門が連れてきたの
17:50.840 17:53.440 大凤?是长门你带她来的吗
17:54.040 17:54.480 いや
17:54.040 17:54.480 不是
17:54.740 17:55.780 聞こえますか
17:54.740 17:55.780 你们能听到吗
17:56.060 17:59.240 鎮守府 全艦隊に 全艦娘に告げます
17:56.060 17:59.240 现在向镇守府所有舰队发出通告
18:00.340 18:04.360 提督が 提督が 鎮守府に着任しました
18:00.340 18:04.360 提督他 提督他已经回到镇守府上任了
18:08.500 18:09.540 提督が
18:08.500 18:09.540 提督他
18:10.380 18:11.420 司令官が
18:10.380 18:11.420 司令官他
18:12.040 18:13.080 生きてる
18:12.040 18:13.080 还活着
18:13.700 18:15.960 提督 提督
18:13.700 18:15.960 提督 提督
18:16.300 18:17.860 提督からの伝言です
18:16.300 18:17.860 以下是提督的口信
18:18.520 18:20.560 敵機動部隊を殲滅せよ
18:18.520 18:20.560 歼灭敌方机动部队
18:21.040 18:24.220 繰り返す 敵機動部隊を殲滅せよ
18:21.040 18:24.220 重复一遍 歼灭敌方机动部队
18:25.080 18:26.500 それが MI攻略の 
18:25.080 18:26.500 这是攻略MI
18:27.000 18:29.800 いや この戦いに勝利する唯一の手段だ
18:27.000 18:29.800 不 是赢得这场战斗的唯一手段
18:30.400 18:32.700 しかし敵の空母はもう
18:30.400 18:32.700 可是 敌方的航母都已经
18:33.020 18:35.760 長門秘書艦 もう1杯現れました
18:33.020 18:35.760 长门秘书舰  又有一艘出现了
18:36.120 18:36.640 空母です
18:36.120 18:36.640 是航母
18:37.240 18:37.800 なに
18:37.240 18:37.800 什么
18:43.560 18:45.460 一体いくついるっぽい?
18:43.560 18:45.460 究竟有多少艘啊
18:45.580 18:48.540 サインは勘弁だよ キリないから
18:45.580 18:48.540 我可不想给它们签名 怎么都签不完的
18:48.900 18:52.320 きっとこれが最後です 最後の1杯
18:48.900 18:52.320 这肯定就是最后的 最后的一艘
18:52.660 18:54.300 どうしてそう言い切れるの
18:52.660 18:54.300 你怎么这么肯定
18:54.760 18:55.780 わかりません 
18:54.760 18:55.780 我也不知道
18:56.140 19:00.360 でも 敵の主力空母は三杯 そんな気がするんです
18:56.140 19:00.360 可是我感觉到敌方的主力航母有三艘
19:00.660 19:01.680 ぶっきー
19:00.660 19:01.680 阿雪
19:02.500 19:03.100 いいだろう
19:02.500 19:03.100 就听你的
19:03.740 19:05.980 金剛とともにあの空母を撃破せよ
19:03.740 19:05.980 你就和金刚一起去击沉那艘航母
19:06.520 19:09.580 金剛さん 援護 お願いできますか
19:06.520 19:09.580 金刚前辈 能拜托你来掩护我吗
19:10.100 19:12.040 ぶっきー わかったね
19:10.100 19:12.040 阿雪 我明白了
19:13.900 19:18.060 この戦いが いつ終わるのか どうすれば終わるのか
19:13.900 19:18.060 这场战斗什么时候才能结束 要怎样才能结束
19:18.800 19:20.320 それは誰にもわからない
19:18.800 19:20.320 谁都不知道
19:28.040 19:30.920 でも 静かな海を取り戻すには
19:28.040 19:30.920 但是 要夺回平静安详的大海
19:31.080 19:34.660 Burning Love
19:31.080 19:34.660 Burning love
19:37.820 19:39.580 戦って勝つしかない
19:37.820 19:39.580 就只有战斗 并取胜
19:40.200 19:42.360 今は… 吹雪さん
19:40.200 19:42.360 现在只能相信吹雪
20:00.820 20:03.200 空母 撃沈したっぽい
20:00.820 20:03.200 击沉敌方航母了
20:03.380 20:04.280 長門
20:03.380 20:04.280 长门
20:04.280 20:06.000 全砲門 構え
20:04.280 20:06.000 所有舰艇 舰炮瞄准
20:09.080 20:10.640 撃て
20:09.080 20:10.640 开火
20:24.720 20:25.680 ダメージが 
20:24.720 20:25.680 伤害
20:25.920 20:26.780 効いてる
20:25.920 20:26.780 终于奏效了
20:27.260 20:30.020 ビッグセブンの力 侮るなよ
20:27.260 20:30.020 不要小看了Big7的力量
20:30.320 20:31.480 私もいるのよ
20:30.320 20:31.480 我也是其中一员哦
20:49.000 20:50.020 やったのか
20:49.000 20:50.020 成功了吗
20:50.820 20:53.140 「やったのか」は禁句よ
20:50.820 20:53.140 「成功了吗」这种话千万不能说哦
20:54.180 21:01.380 返して 返して 返して 返して
20:54.180 21:01.380 还给我 还给我 还给我 还给我
21:01.380 21:02.940 吹雪ちゃん 
21:01.380 21:02.940 吹雪
21:03.840 21:05.960 やったよ 勝ったっぽい
21:03.840 21:05.960 太好了 我们赢了
21:07.760 21:10.620 変えたのです 定めのくびきに抗い 
21:07.760 21:10.620 我们冲破命运的桎梏
21:11.180 21:15.240 変わるはずもない何かを 私たちは変えたのです
21:11.180 21:15.240 成功改写了一场原本注定要输掉的战斗
21:16.160 21:16.780 はい
21:16.160 21:16.780 是
21:17.360 21:19.860 これより全艦 鎮守府に帰投する
21:17.360 21:19.860 所有舰艇立即返回镇守府
21:20.620 21:22.000 提督が待ってるぞ
21:20.620 21:22.000 提督在等着我们
21:23.540 21:26.280 提督
21:23.540 21:26.280 提督
21:38.020 21:40.720 水平線 陽が落ちて
21:38.020 21:40.720 水平线上 夕阳西下
21:40.720 21:47.400 夕焼け君を染める ねぇ
21:40.720 21:47.400 晚霞照映在你身上
21:48.660 21:51.340 ずっとこのままなんて
21:48.660 21:51.340 如果此刻能永恒
21:51.340 21:55.560 いいじゃない 想うだけなら
21:51.340 21:55.560 心里觉得 这样也不错呢
21:55.560 22:01.460 けどきっと違うの 
21:55.560 22:01.460 但是 那一定是不对的
22:01.460 22:04.180 いかなきゃ だめなの?
22:01.460 22:04.180 必须得前进才行吗
22:04.180 22:11.520 呼吸揃えたら 飛沫の中へ
22:04.180 22:11.520 深吸一口气 朝向那浪花之中
22:11.520 22:17.220 君と 君と 唄っていたい
22:11.520 22:17.220 与你一起 与你一起 想与你一起唱着歌
22:17.220 22:20.040 戦の日 それはきっと全てでなくて
22:17.220 22:20.040 战斗的日子一定不是我们的一切
22:20.040 22:22.320 帰り道見失わぬよう
22:20.040 22:22.320 请不要忘了归家的路
22:22.320 22:27.960 聴いて 聴いて その声聴いて
22:22.320 22:27.960 去聆听 去聆听 聆听着那个声音
22:27.960 22:30.740 繋いでこの手を 還るよ明日に
22:27.960 22:30.740 牵起这双手 回到明天去
22:30.740 22:36.580 きっと懐かしいあの場所へ
22:30.740 22:36.580 一定可以回到我们怀念的那个地方
22:44.680 22:51.200 時の嵐の中で 今
22:44.680 22:51.200 在这时间风暴中 现在
22:55.340 22:59.340 舞い散る花の涙
22:55.340 22:59.340 花儿的泪水随风飞落
22:59.340 23:07.160 向かい風 今宵 花吹雪
22:59.340 23:07.160 乘着风儿 今晚 落月飞花风吹雪
23:07.640 23:12.700 積る 積る 白雪みたいに
23:07.640 23:12.700 堆积着 堆积着 就像皑皑白雪一样
23:12.880 23:18.220 優しく 透きとおる 時間のような
23:12.880 23:18.220 轻柔地 就像透明的的时间一样
23:18.220 23:23.520 きっと きっと 初雪みたいに
23:18.220 23:23.520 就像是 就像是 就像是初雪一样
23:23.520 23:29.960 忘れないよ 一瞬を
23:23.520 23:29.960 那一瞬间 我绝不会忘记
23:30.400 23:36.720 深く 深く 深雪のような
23:30.400 23:36.720 深深地 深深地 就像是深雪一样
23:36.720 23:39.440 そう 始まる前に知っていたこの痛み
23:36.720 23:39.440 没错 在这一切开始之前我就明白了这种伤痛
23:39.440 23:41.680 今ならもっとずっと深く
23:39.440 23:41.680 现在变得前所未有的强烈
23:41.680 23:47.400 強く 強く 思い紡いで
23:41.680 23:47.400 更强地 更强地 将思念编织进去
23:47.400 23:50.140 繋ぐよその手を 感じて明日を
23:47.400 23:50.140 将手牵起 感受明天
23:50.140 23:57.460 静かな優しい海へきっと届け
23:50.140 23:57.460 一定会帮我传递到安静温柔的大海
23:57.460 24:04.200 君へと届け
23:57.460 24:04.200 传递给你
24:40.440 24:42.540 お帰りなさい 司令官
24:40.440 24:42.540 欢迎您回来 司令官