化物语 第09集 抚子咒蛇 其之一
剧情介绍:
历和骏河受忍野之托来到山上的神社挂符。忍野拜托的事很快就做完了,但他们却没发现神社里有好几条蛇被切割得四分五裂。历想起了来时路上擦肩而过的那个少女,她是妹妹的朋友千石抚子,历也发现了将蛇切开的就是她。第二天,历偶然遇到了抚子并向她询问了情况。
动画字幕台词一览
化物语 第09集 抚子咒蛇 其之一 00:00.000 00:00.000 ============ 00:18.670 00:20.920 我和千石抚子最后一次见面 00:21.210 00:22.690 至少已经是六年前的事了 00:25.210 00:27.660 所以当我和千石重逢的时候 00:28.120 00:28.690 一开始 00:28.950 00:30.250 对于她是谁 00:30.550 00:31.880 并没有立刻反应过来 00:46.990 00:50.770 如果我能再早一点发现是她的话 00:51.630 00:52.420 这个故事 00:52.850 00:55.670 说不定不会变成那样的结局 00:57.890 00:58.640 历哥哥 历哥哥 历哥哥 历哥哥 01:08.420 01:09.920 但是这样的后悔 01:10.170 01:12.890 对于她来说 对于妖怪来说 01:13.130 01:15.360 一定都没有任何意义吧 01:18.150 01:18.920 (せーの) 01:18.150 01:18.920 (预~备) 01:18.970 01:20.730 でも そんなんじゃ だめ 01:18.970 01:20.730 但是那样是不行的 01:20.840 01:22.840 もう そんなんじゃ ほら 01:20.840 01:22.840 如果那样的话 你看 01:22.880 01:26.720 心は進化するよ もっともっと 01:22.880 01:26.720 心灵是会进化的 不断地不断地 01:42.910 01:45.070 言葉にすれば消えちゃう関係なら 01:42.910 01:45.070 如果是说出来就会消失的关系的话 01:45.100 01:47.030 言葉を消せばいいやって 01:45.100 01:47.030 那么只要不说就可以了 01:47.120 01:48.790 思ってた 恐れてた 01:47.120 01:48.790 这样想过 这样害怕过 01:48.850 01:50.870 だけど あれ?なんかちがうかも… 01:48.850 01:50.870 但是 咦?好像有什么不对… 01:50.940 01:52.730 せんりのみちもいっぽから! 01:50.940 01:52.730 千里之行始于足下! 01:52.770 01:55.010 石のようにかたい そんな意思で 01:52.770 01:55.010 以坚如磐石的意志 01:55.100 01:57.090 ちりもつもればやまとなでしこ? 01:55.100 01:57.090 积尘成大和抚子? 01:57.150 01:59.050 「し」抜きで いや 死ぬ気で! 01:57.150 01:59.050 去掉「Shi」 不 拼死去做! 01:59.130 02:01.990 ふわふわり ふわふわる 01:59.130 02:01.990 轻飘飘 飘啊飘 02:02.060 02:03.990 あなたが名前を呼ぶ 02:02.060 02:03.990 你呼喊我的名字 02:04.000 02:06.750 それだけで 宙へ浮かぶ 02:04.000 02:06.750 光是这样都让我飘飘然了 02:07.010 02:10.170 ふわふわる ふわふわり 02:07.010 02:10.170 飘啊飘 轻飘飘 02:10.190 02:12.090 あなたが笑っている 02:10.190 02:12.090 你在欢笑 02:12.130 02:14.650 それだけで 笑顔になる 02:12.130 02:14.650 光是这样就能让我露出笑容 02:15.030 02:22.910 神様 ありがとう 運命のいたずらでも 02:15.030 02:22.910 神啊谢谢你 即使是命运的恶作剧 02:23.030 02:30.490 めぐり逢えたことが しあわせなの 02:23.030 02:30.490 相遇也是幸福的 02:30.860 02:32.720 でも そんなんじゃ だめ 02:30.860 02:32.720 但是那样是不行的 02:32.770 02:34.800 もう そんなんじゃ ほら 02:32.770 02:34.800 如果那样的话 你看 02:34.870 02:38.730 心は進化するよ もっともっと 02:34.870 02:38.730 心灵是会进化的 不断地不断地 02:38.820 02:40.710 そう そんなんじゃ やだ 02:38.820 02:40.710 没错 我不要那样 02:40.790 02:42.840 ねぇ そんなんじゃ まだ 02:40.790 02:42.840 呐 那样是不行的 02:42.870 02:46.860 私のこと 見ててね ずっとずっと 02:42.870 02:46.860 看着我吧 永远永远地 02:47.960 02:49.690 稍迟片刻,我因为千石抚子的肌肤 02:49.690 02:50.650 而发出了惊讶的声音 02:51.440 02:52.110 密密麻麻的 02:55.950 02:56.170 缠绕。 02:58.550 03:02.950 抚子与蛇 其一 03:03.100 03:07.100 本字幕仅供交流试看之用,如您喜欢本作品,请支持购买正版。 若因私自散布传播造成法律及相关一切问题,华盟字幕社概不负责。 03:05.170 03:06.530 刚才的女孩子… 03:07.200 03:11.200 翻译:=ω=猫、圈酱;校对:麻里奈命D;歌词:=ω=猫、夏天的章鱼烧、 麻里奈命D;时间:千様のZ君;后期:Orion、zipwinmax;繁化:阿爽。 03:07.230 03:09.880 在这样的山路上和人擦身而过 03:10.020 03:10.680 还真是意外啊 03:11.010 03:14.330 而且 还是个非常可爱的女孩子啊 03:15.750 03:16.920 好了 快爬吧 03:18.400 03:18.960 还有 03:19.520 03:20.920 你最好小心点你的脚啊 03:21.280 03:22.470 被蚊虫叮咬那还好说 03:22.830 03:25.240 这座山 似乎时不时还会有蛇出没呢 03:25.310 03:25.870 嗯 03:34.160 03:35.500 话说回来 阿良良木前辈 03:36.010 03:37.620 昨天忘问你了 03:37.900 03:40.180 我们到这座山来究竟是要做什么啊? 03:40.330 03:41.270 是工作啦 03:41.690 03:42.500 忍野拜托的 03:46.120 03:47.030 这座山上面 03:47.380 03:50.540 据说有一个现在已经停止使用的小神社 03:51.800 03:55.550 他让我去那里的大殿贴一张符 03:56.730 04:00.550 这样的事情 忍野先生自己去做不就好了吗? 04:00.700 04:02.640 那个人基本上都很闲吧 04:03.820 04:05.430 反正…是工作啦 04:07.940 04:09.710 因为我在麻烦他帮忙的时候 04:10.060 04:12.990 背上了无法当玩笑来开的巨额债款 04:13.700 04:16.040 你也是一样的哦 神原 04:16.420 04:16.920 咦? 04:18.480 04:20.760 别看他那样 他也算是个专家 04:21.530 04:24.550 可没有免费助你一臂之力那么简单的事情 04:26.050 04:27.760 啊 所以说… 04:31.720 04:33.170 话说回来 阿良良木前辈 04:33.550 04:34.730 关于今天的事情 04:35.040 04:37.550 战场原前辈有对你说过些什么吗? 04:37.860 04:40.500 嗯?…不 没什么 04:41.040 04:43.360 神原 她向你说了什么吗? 04:43.640 04:48.180 嗯…她叫我好好去让您疼爱 04:51.480 04:53.320 还有 她还这样说了 04:55.860 04:57.830 「如果阿良良木君对你有什么疏忽的话」 04:58.080 04:59.790 「请向我逐一报告」 05:00.140 05:04.030 「要埋在山里 还是沉到海里」 05:04.150 05:05.660 「我让那个男人选择一个他讨厌的方式」 05:05.820 05:06.570 虽然是常有的事情 05:07.760 05:09.600 居然让我选择一个讨厌的方式!! 05:10.960 05:11.720 真是不客气啊… 05:14.160 05:15.700 啊…对了 神原 05:16.480 05:18.460 说到战场原 我忽然想起来了 05:18.710 05:20.550 那家伙马上就要到生日了吧 05:20.830 05:22.740 嗯 七月七日 05:23.120 05:25.920 所以我想要为她庆祝一下生日 05:26.210 05:29.280 我觉得第一次要办得热闹些比较好 05:29.760 05:30.700 我想叫上熟人 05:31.010 05:34.050 稍微开上一个生日派对之类的 05:34.470 05:36.940 不 对战场原前辈来说 05:37.320 05:40.220 她应该想和阿良良木前辈两个人单独过吧… 05:41.040 05:43.660 那家伙会是这么值得我称赞的女人吗 05:55.880 05:57.060 呐 神原 05:57.270 05:59.210 怎么了? 阿良良木前辈 05:59.460 06:01.010 你的左手… 06:01.520 06:02.600 状况怎么样了? 06:02.850 06:03.350 嗯? 06:04.870 06:09.400 啊 根据忍野先生所说 大概二十岁前能恢复 06:09.620 06:10.630 那就好了 06:10.810 06:14.540 就是说二十岁过了之后 又能够打篮球了吧 06:16.750 06:17.500 是啊 06:56.900 06:58.150 怎么了? 神原 06:58.940 07:01.110 好像是稍微有点累了… 07:01.300 07:02.010 累了? 07:02.430 07:04.710 那在这附近找个地方休息下吧 07:05.170 07:06.910 找个看上去能坐的地方… 07:07.100 07:09.080 比起这个 阿良良木前辈 07:09.460 07:10.610 我们还是先吃饭吧 07:10.990 07:11.600 吃饭? 07:12.120 07:14.490 嗯 身体不舒服的时候 07:14.600 07:17.640 基本上把肚子吃得饱饱的就能够治好了 07:19.210 07:21.210 真是像漫画人物一样的家伙啊 07:21.500 07:22.250 我知道了 07:22.610 07:23.550 那么神原 07:23.930 07:27.300 你去找个方便打开饭盒的地方吧 07:28.080 07:31.050 我在这段时间里去把这张符给贴上去 07:31.600 07:32.250 嗯 07:33.050 07:33.970 十分抱歉 07:34.280 07:37.350 工作的事情就交给阿良良木前辈了 07:37.530 07:38.130 那么我去了 07:49.970 07:51.840 感觉好像在哪里见过啊 07:52.260 07:52.770 那个女孩子 07:53.630 07:57.100 但是 和大约是初中生的女孩子认识的机会 07:57.210 07:58.730 除了我妹妹之外 07:58.910 08:00.050 就基本是没了的 08:00.600 08:02.060 嗯? 妹妹? 08:04.180 08:05.320 这就是大殿吧 08:19.870 08:21.500 这样就好了 08:22.210 08:23.870 喂 神原 08:25.310 08:25.920 神原 08:32.110 08:32.660 神原? 08:33.600 08:34.180 神原 08:48.460 08:49.130 神原 08:49.220 08:50.500 肉被碰到了 08:50.830 08:54.150 啊 什么嘛 是阿良良木前辈啊 08:54.490 08:57.330 喂喂 「什么嘛」这种问候语也太不象话了吧 08:57.450 08:59.090 啊 非常抱歉 08:59.540 09:01.400 稍微有点吓到了 09:02.540 09:03.620 你脸色很差啊 09:03.840 09:04.610 没事吧? 09:05.060 09:06.630 如果感觉那么不好的话 09:06.800 09:08.340 刚才的大殿的走廊那里 09:08.590 09:10.860 稍微打扫一下应该能躺下来 09:11.150 09:13.550 不 阿良良木前辈 09:14.630 09:15.370 不是这样 09:17.780 09:19.180 你看那个 09:41.190 09:41.930 那是… 09:43.010 09:44.410 千石抚子…? 09:45.920 09:49.370 羽川,放学后稍微陪我一下 我有想去的地方,好吗? 10:01.990 10:03.790 这个…和这个吧 10:07.150 10:09.920 啊 那本书估计没什么用处 10:12.720 10:14.190 要追求效率的话 10:14.440 10:16.210 我觉得那边的书要更好 10:16.270 10:17.020 大型书店 10:19.270 10:20.020 寻找寻找 10:22.690 10:23.690 参考书 10:25.190 10:25.960 五本 10:26.320 10:31.970 不过 阿良良木君居然说出想要我帮你选参考书这样的话 10:32.230 10:33.170 我稍微有点吃惊呢 10:33.490 10:37.950 嗯 我想我也差不多该把将来的道路的事情放在心上了 10:38.430 10:39.080 将来的道路? 10:39.330 10:40.330 将来的道路 10:41.210 10:44.370 前段时间 和战场原谈过这样的话题 10:44.810 10:47.650 然后听了那家伙想考的学校 但… 10:47.940 10:52.100 啊 战场原同学好像是本地的国立大学吧? 10:52.350 10:53.730 应该能够保送过去的吧 10:54.200 10:55.900 你真是什么都知道啊 10:56.190 10:57.700 才不是什么都知道呢 10:57.880 10:59.090 我只是知道我所知道的而已 11:00.010 11:01.450 那么 阿良良木君 11:02.060 11:05.960 你难道是目标和战场原同学考同一所大学吗? 11:06.310 11:07.550 你现在还不要对那家伙说哦 11:08.040 11:09.580 我不想让她有过度的期待 11:14.700 11:15.810 说起来 阿良良木君 11:16.070 11:17.740 怎么了? 突然郑重其事地… 11:17.960 11:23.780 阿良良木君 昨天在学校跟我说了关于去了废弃神社遗迹的事情吧 11:24.630 11:26.210 那件事的后续… 11:28.550 11:31.780 在神社遗迹那里发现了五等分的蛇的尸体 11:31.910 11:33.090 然后发生什么了? 11:33.360 11:35.700 啊…啊 那件事情啊 11:33.710 11:35.750 蛇的尸体 11:36.000 11:36.580 没什么 11:36.870 11:40.760 我和神原姑且是挖了坑把那条蛇给埋了 11:44.510 11:45.090 但是 11:45.310 11:47.940 之后 在那附近随便走走 11:48.070 11:49.130 发现到处都是蛇的尸体 11:49.570 11:51.350 到处都是…尸体? 11:51.500 11:54.300 嗯 到处都是被切得四分五裂的尸体 11:54.640 11:56.480 结果 我们立刻就下山了 11:56.730 11:58.700 然后 在附近的公园里 11:58.770 12:01.240 吃了据说是神原做的便当 12:02.990 12:06.050 然后 那个便当非常好吃而让我感到很惊讶 但是… 12:06.440 12:09.470 问了一下才知道是由奶奶帮忙的 12:10.310 12:13.840 嗯…真是够辛苦的啊 阿良良木君 12:14.120 12:16.830 嗯 蛇被那样杀掉 12:17.110 12:18.690 总有点做仪式的味道 12:19.110 12:20.370 让人不得不去想呢 12:20.600 12:23.250 地点又是在神社的遗迹 总感觉… 12:23.630 12:25.970 啊 难道说羽川 12:26.090 12:28.190 你知道那里有神社? 12:28.230 12:30.790 嗯 北白蛇神社吧 12:31.670 12:33.050 蛇…吗? 12:33.230 12:34.040 也就是说… 12:34.380 12:37.210 是的 感觉是信仰蛇神的吧 12:37.560 12:40.130 我对那个也不是很清楚的 12:40.350 12:43.220 在信仰蛇神的地方杀蛇吗? 12:43.470 12:45.230 果然有做仪式的味道 12:45.550 12:48.180 姑且 先向忍野报告… 12:48.890 12:49.900 会比较好吧 12:50.500 12:51.380 阿良良木君 12:51.920 12:54.690 我说的不是这事 12:54.870 12:57.580 我是说神原同学的事情 真够辛苦的啊 12:58.840 12:59.680 神 12:59.770 13:00.620 原 13:00.730 13:01.200 同 13:01.210 13:01.710 学 13:01.750 13:02.190 的 13:02.200 13:02.700 事 13:02.720 13:03.260 情 13:03.670 13:05.470 真够辛苦的啊 13:05.530 13:06.600 我是在说这个 13:13.990 13:15.520 神秘学·咒术 13:16.950 13:17.940 神原的事情? 13:18.450 13:20.280 啊…啊 说的也是啊 13:20.660 13:22.410 突然身体状况变坏 13:22.860 13:24.260 我还以为是怎么回事呢 13:24.450 13:26.280 不过 没事真是太好了 13:26.560 13:28.230 不是说这个啦 13:28.910 13:31.960 你和自己女朋友的后辈关系太好了 这没问题吗 13:32.340 13:34.950 我觉得你们在一定程度内很要好是没关系的 13:35.260 13:37.060 但是手挽手那可不好吧 13:37.440 13:40.330 这没办法吧 她就是个喜欢亲近人的家伙 13:40.840 13:43.360 你觉得这种话能当作借口吗 13:43.580 13:44.290 可这… 13:45.720 13:50.060 可是啊 战场原对我说了 13:49.900 13:53.400 对我的后辈无礼的话我就要你好看 13:50.350 13:54.950 「对我的后辈无礼的话我就要你好看」之类的话 13:55.600 13:59.630 她好像也叫神原要好好劳烦我 13:59.850 14:00.490 是呢 14:01.270 14:02.900 那是这样的感觉吗 14:06.570 14:08.200 来 请便 14:13.900 14:14.670 羽川的气味 14:16.300 14:17.050 羽川的呼吸 14:22.920 14:23.850 是这样的感觉吧 14:24.550 14:27.530 是就差那么一秒的感觉吗 阿良良木君 14:27.580 14:30.070 呃 啊…你在说什么啊 14:30.290 14:33.430 阿良良木君可是既软弱又浅薄呢 14:35.990 14:38.640 阿良良木君你不论对谁都是很温柔的吧 14:38.960 14:43.560 我觉得这在战场原同学看来会觉得很不安的 14:43.900 14:44.840 不安是指… 14:45.360 14:46.950 对于战场原同学来说 14:47.370 14:51.710 可能不希望阿良良木君和神原同学关系太要好吧 14:53.380 14:56.030 也不是吧…应该是即使关系要好也没问题 14:56.250 14:58.180 倒不如说希望你们能够关系要好 14:58.400 15:00.660 但要好好划清界限 15:01.210 15:04.150 将神原同学和战场原同学进行比较之后 15:04.370 15:07.450 即使这样最终还是会选择她 感觉她可能是这样的想法吧 15:07.570 15:10.350 你在说什么啊 我听得莫名其妙啊 15:10.670 15:13.260 战场原同学也是进退两难的吧 15:13.510 15:17.990 阿良良木君是重要的男朋友 而神原同学则是重要的后辈 15:17.890 15:19.530 而且,神原是百合 15:19.900 15:22.520 不过嘛 既然战场原同学是个傲娇 15:22.740 15:27.240 我觉得不能够一边倒地去理解她的行动原理 15:27.650 15:29.290 必须经常去理解其中包含的意义才行 15:30.940 15:34.210 阿良良木君也是 如果你重视战场原同学的话 15:34.420 15:37.210 可不能因为一点诱惑就飘飘然了哦 15:37.660 15:41.170 对谁都那么温柔 这么做果真是不负责任呢 15:42.020 15:44.660 嗯 我深刻理解了 15:48.070 15:50.360 话说羽川 你准备去哪里读大学 15:50.650 15:54.490 果然是东京吗 还是准备去国外的大学 15:54.640 15:57.320 哎 我不准备升学啊 15:58.030 15:58.730 哈? 15:59.700 16:01.640 你不…升学吗 16:01.860 16:05.070 嗯 我毕业后准备去旅行 16:05.190 16:06.660 旅…旅行 16:07.260 16:10.760 花个两年左右时间 去世界各地看看 16:10.980 16:14.290 因为我有些过于依赖知识了 16:14.530 16:17.120 所以觉得多积累点经验要比较好 16:18.300 16:21.520 对学校的老师现在还是要保密的哦 16:21.800 16:24.710 我想说出来的话 他们一定会吓一跳的吧 16:25.060 16:28.110 我觉得那肯定不会只是吓一跳程度的骚动的 16:28.180 16:29.390 头痛 16:28.350 16:29.020 好痛 16:30.260 16:30.800 怎么了 16:31.250 16:33.080 没什么 稍微有点头痛 16:33.360 16:33.900 头痛? 16:34.220 16:38.560 啊 没事没事 从前段时间起就偶尔会出现这种情况的 16:38.670 16:39.900 突然之间就头痛起来了 16:40.220 16:43.070 喂喂 这可不像没事的样子啊 16:43.250 16:44.950 要不 我送你回家吧 16:45.100 16:47.680 不 不用了 家… 16:47.890 16:49.980 啊…也是呢 16:50.160 16:53.460 没事 那么我失陪了 先回去了 16:53.570 16:54.690 嗯 再见 16:54.920 16:55.450 嗯 17:04.070 17:04.980 千石? 17:09.850 17:10.850 咒术 17:14.350 17:15.240 神秘学 17:15.240 17:16.870 蛇的诅咒全集 17:18.070 17:18.800 这是… 17:27.100 17:30.420 神原吗 有点事想叫你帮下 17:40.960 17:42.730 到底是什么事 17:42.940 17:47.320 还记得昨天在登上这台阶途中擦身而过的女孩吗 17:47.630 17:50.810 嗯 是个娇小可爱的女孩 17:51.130 17:53.940 我当时就觉得好像曾在哪里见过她 17:54.370 17:56.440 刚才在书店看到她的时候 我终于确定了 17:57.060 17:58.750 她好象是我小的那个妹妹的旧友 17:58.970 18:03.270 居然?! 那么那女孩今天也来这个神社了吗 18:03.430 18:05.340 就是这样 应该吧 18:05.750 18:08.500 要拜托你的…怎么说呢 18:08.720 18:11.480 虽说是旧识 但总有点难以上前打招呼 18:11.830 18:14.120 对方可能已经不记得我了 18:14.390 18:16.340 很可能会变成奇怪的搭讪的 18:16.900 18:21.210 刚进入思春期的女孩子的防御本能可是相当可怕呢 18:21.490 18:23.580 说起来就好像你经历过一样 18:23.780 18:25.240 嗯 不能说没有 18:25.860 18:30.000 所以啊 神原 你应该很擅长应对比你年纪小的女孩子吧 18:30.280 18:32.440 毕竟你是学校首屈一指的明星啊 18:32.730 18:36.010 原来如此 我明白阿良良木前辈想说什么了 18:36.290 18:39.590 我确实很擅长应对比我年纪小的女孩子哦 18:39.850 18:42.700 我想也是 叫上你真是叫对了 18:42.950 18:47.650 阿良良木前辈都这么说了 我自然会倾力相助的 18:47.930 18:51.940 不过这件事情当然是包含了昨天的那件事吧 18:53.270 18:54.810 嗯 是的 18:55.270 18:57.530 那么 就是这么回事了吧 18:57.860 18:58.400 嗯 19:00.340 19:01.020 真是的 19:15.910 19:16.460 千石 19:18.370 19:19.470 住手 千石 19:20.600 19:22.130 历哥哥… 19:28.630 19:32.010 朋友 二年一班千石抚子 19:32.520 19:38.780 我没有什么朋友 但小良良会和我一起玩 19:39.200 19:43.680 小良良对我说一起来玩吧的时候 我真的很开心 19:44.200 19:47.930 然后 小良良有个六年级的哥哥 19:48.440 19:51.550 哥哥的名字叫历 19:56.020 19:57.190 来 进来吧 20:01.620 20:03.570 房间…变了呢 20:04.620 20:09.040 变成单人间了 两个妹妹还是在原来那个房间 20:09.660 20:12.770 我想她们过会就回来了 要见见她们吗 20:15.270 20:17.860 嗯 这里就是阿良良木前辈的房间吗 20:19.070 20:21.410 我还是第一次进到男生的房间呢 20:21.760 20:24.740 那么 让我来找找A书吧 20:25.180 20:30.070 那个可是男生进到男生的房间时才发生的事件吧 20:30.150 20:32.080 够了 你给我坐那边去 20:32.390 20:37.740 但是掌握阿良良木前辈的兴趣对我来说可不是无益的 20:38.120 20:40.650 对我来说岂止是无益 根本就是有害 20:42.450 20:44.960 对 也就是说要把有害图书… 20:47.290 20:48.910 你就是活着的有害图书 20:49.060 20:51.400 你是要坐在那里 还是从窗户跳下去 20:51.540 20:53.080 二选一吧 神原 20:54.660 21:00.450 阿良良木前辈的兴趣我早在跟踪您的时候就了如指掌了 21:00.770 21:06.190 最近阿良良木前辈到底买了些什么A书 我全都知道的 21:04.290 21:06.290 我全都知道的 21:06.370 21:09.010 什么?! 这怎么可能 21:09.320 21:11.840 那时候店里应该一个人也没有啊 21:12.940 21:15.190 我可是好好确认过的啊 21:17.430 21:20.080 您还真是有着相当偏门的兴趣啊 21:20.410 21:23.250 你的选项只有一个 给我从窗户跳下去 21:23.360 21:25.170 如果被要求进行那种PLAY的话 21:25.410 21:28.730 基本上大部分女生即使是要跳窗那也要逃跑的吧 21:29.820 21:34.940 不过当然了 对我来说 那种PLAY是可以毫不费力地轻松玩玩的 21:35.410 21:37.300 居然还一副洋洋得意的样子! 21:45.970 21:48.960 历哥哥 还有神原姐姐 21:49.210 21:51.880 你们能稍微转过去一会吗 21:57.590 22:00.510 已经好了 请转回来吧 22:10.010 22:10.780 运动短裤! 22:11.610 22:13.220 哦 阿良良木前辈 22:13.550 22:17.140 那是我把我碰巧带着的东西借给她的 22:17.420 22:19.430 嗬 神原后辈 22:19.650 22:22.870 你还会碰巧带着运动短裤的吗 22:23.380 22:25.830 对于淑女来说 这是理所当然的修养 22:26.140 22:28.690 不 你这是和变态一样的企图 22:28.830 22:30.340 初中女生的内衣裤 22:29.310 22:33.210 虽然我也不是不能理解 千石不想被我们看到内裤的心情 22:30.340 22:31.840 害羞 22:31.840 22:33.090 少女心 22:33.270 22:35.030 可是运动短裤这实在是… 22:36.580 22:37.750 那是什么 22:42.260 22:43.980 好像被束缚过的痕迹 22:45.710 22:49.210 这是…鳞片的痕迹 鱼的吗? 22:49.350 22:51.440 不 这情况不是鱼 22:51.560 22:52.240 爬虫类… 22:52.790 22:53.300 是蛇吗 22:54.410 22:55.580 历哥哥 22:56.850 22:59.240 历哥哥已经是大人了 22:59.420 23:03.880 即使看到抚子的裸体也不会产生下流的想法吧 23:03.980 23:08.140 哎?啊…那是当然的了 23:08.290 23:09.340 对吧 神原 23:09.690 23:12.080 可是…该怎么说呢 阿良良木前辈 23:12.170 23:15.160 这种情况 对少女的裸体完全没有兴趣 23:15.270 23:18.670 我觉得这样对女孩子是比较失礼的 23:19.060 23:21.620 原来如此 我纠正一下 23:21.870 23:25.320 我对千石的裸体还是有那么点下流的想法的 23:29.830 23:30.770 喂 神原 23:30.950 23:34.660 我按照你说的去做了 结果把初中女生给弄哭了啊 23:34.910 23:37.380 谁想到你会说得那么直接啊 23:37.490 23:38.760 呐 千石 23:39.540 23:43.640 抚子…抚子…不要这样的身体 23:45.090 23:45.960 千石… 23:47.710 23:52.410 不要啊…救救我啊 历哥哥 24:13.040 24:15.660 「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」 24:13.040 24:15.660 「天津四、牵牛星、织女星」 24:15.740 24:18.830 君は指さす夏の大三角 24:15.740 24:18.830 那是你所指的夏天大三角 24:18.870 24:24.480 覚えて空を見る 24:18.870 24:24.480 我记住这些来仰望天空 24:24.560 24:27.400 やっと見つけた織姫様 24:24.560 24:27.400 好不容易找到了的织女星 24:27.430 24:30.300 だけどどこだろう彦星様 24:27.430 24:30.300 但是牛郎星究竟在哪里呢 24:30.390 24:38.770 これじゃひとりぼっち 24:30.390 24:38.770 这样就孤零零了啊 24:38.830 24:44.970 真っ暗な世界から見上げた 24:38.830 24:44.970 从漆黑的世界中抬头仰望 24:45.060 24:51.880 夜空は星が降るようで 24:45.060 24:51.880 夜空仿佛要降下群星一般 24:51.910 24:54.700 いつからだろう 24:51.910 24:54.700 究竟是从什么时候开始的呢 24:54.740 25:03.500 君の事を追いかける私がいた 24:54.740 25:03.500 我开始追逐着你 25:03.520 25:06.520 どうかお願い 25:03.520 25:06.520 拜托你了 25:06.580 25:21.990 驚かないで聞いてよ 私のこの思いを 25:06.580 25:21.990 请不要惊讶 听听我的心愿吧 25:25.710 25:26.210 我是火怜 25:26.320 25:26.960 我是月火 25:27.040 25:28.910 话说 明明都说了这么多遍了 25:29.020 25:30.080 明明都说了这么多遍了 25:30.200 25:33.350 以为我的名字是纯情可怜的可怜的人实在是太多了 25:33.420 25:34.110 实在是太多了 25:34.170 25:36.420 我的名字是火怜不是可怜 是火怜啊! 25:36.500 25:38.160 KAREN的KA不是可 是火怜啊! 25:38.240 25:39.590 完全没法传达给别人啊 25:39.640 25:40.690 月火你没有这种情况吗 25:40.740 25:42.300 要说有还是没有的话 那算是有吧 25:42.360 25:43.050 有的话那就说出来 25:43.160 25:46.580 以为我的名字是松尾芭蕉的绯句的人实在是太多了 25:46.650 25:47.200 实在是太多了? 25:47.300 25:49.630 炎炎夏日 将其送入海中 最上川 25:49.770 25:51.140 不要把我扔到海里去啊 25:51.240 25:52.070 我不知道这个绯句 25:52.150 25:52.900 不知道这个绯句 25:52.990 25:53.690 现代篇谜题 25:53.780 25:54.590 现代篇? 25:54.690 25:56.340 现代是百年一遇的经济大萧条 25:56.420 25:57.250 是正经的话题啊 25:57.320 25:59.490 那么百年里九十九次是经济大景气 25:59.560 26:00.480 真是乐观呢 26:00.570 26:02.360 下回 抚子与蛇 其二 26:02.470 26:04.300 不过嘛 一次并不等于是一年的 26:04.380 26:06.050 一次说不定会持续一百年的