THE 世界遗产 4K Premium Edition 第08集 巴西三都

剧情介绍:

巴西首都巴西利亚是在「以5年进步50年」的口号之下,仅仅以41个月时间建成的未来都市。在反复的迁都中,融入了巴西漫步走过500年时间的信仰和文化历史。最初的首都是萨尔瓦多,是做为葡萄牙殖民地而发展起步的,残留着浓重奴隶色彩的美洲文化。第二个首都是里约热内卢,美丽的景观孕育了独特的文化和艺术。最后,这些都在现今的首都巴西利亚中得以绽放。

1/7Page Total 291 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
THE 世界遗产 4K 第08集 巴西三都
00:00.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 更多TBS纪录片 请访问 www.kamigami.org
00:05.240 00:09.130 ブラジルの格闘技 カポエイラ
00:05.240 00:09.130 巴西的格斗术 卡波耶拉
00:05.500 00:10.500 片源:結城有紀  日听:C酱  翻译:广林鬼  校对:Syura  时间轴:月执  压制:結城有紀
00:10.190 00:16.610 その昔 アフリカから連れられてきた奴隷たちによって編み出されました
00:10.190 00:16.610 这是以前从非洲被带到这里的奴隶们所创造的
00:23.300 00:29.540 音楽に合わせ 踊るように次々と繰り出される華麗な技
00:23.300 00:29.540 伴随着音乐 如舞蹈般连续使出的华丽招式
00:31.240 00:37.580 手枷をされた状態で戦うため 足技が発展したと言われています
00:31.240 00:37.580 据说是为了能在双手被缚的状态下进行战斗 从而大大发展了腿上功夫
00:40.980 00:46.310 密かな抵抗の中で守りぬかれた故郷のリズム
00:40.980 00:46.310 在暗地反抗中守护下来的故乡旋律
00:51.240 00:57.910 大西洋を渡り 苦難を超えて根付いたアフリカの魂
00:51.240 00:57.910 横渡大西洋 克服苦难生根发芽的非洲之魂
01:30.720 01:37.050 広大な内陸を切り開いて作られた近代都市 首都ブラジリア
01:30.720 01:37.050 开拓广袤的内陆 创建起来的现代都市 首都巴西利亚
01:38.100 01:46.210 ブラジルおよそ500年の歴史はこの新しい首都に至る三つの都の物語を紡ぎました
01:38.100 01:46.210 巴西约500年的历史 谱写了这三座首都的故事
01:51.570 01:54.360 最初の首都 サルヴァドール
01:51.570 01:54.360 最初的首都 萨尔瓦多
01:55.330 02:00.800 ポルトガルが植民地として築いたこの町で 独自の文化が生まれました
01:55.330 02:00.800 在葡萄牙作为殖民地而建的这个城市中诞生了独特的文化
02:03.440 02:06.990 そして2番目の首都 リオデジャネイロ
02:03.440 02:06.990 而第二个首都 里约热内卢
02:07.620 02:10.700 山と海に囲まれたその場所で
02:07.620 02:10.700 在群山和大海的环抱中
02:10.700 02:15.500 都市と自然が木霊する 類まれな景観美が生まれました
02:10.700 02:15.500 城市与自然交相辉映 形成了无与伦比的美丽风光
02:19.220 02:26.100 南米 アフリカ ヨーロッパ 遠く離れたルーツが出会って混ざり合い
02:19.220 02:26.100 南美 非洲 欧洲 这三股相距千里的文化相互交汇融合
02:26.100 02:30.070 熱気あふれる文化を生み出した情熱の国
02:26.100 02:30.070 孕育出了激情四射的巴西文化
02:30.610 02:36.370 ブラジルの歩みを刻む三都の記憶を町の細部からたどります
02:30.610 02:36.370 我们将从城市的细部探寻铭刻在三座首都记忆中的巴西发展历程
02:44.680 02:51.250 16世紀 ポルトガル船が大西洋を越え たどり着いた場所
02:44.680 02:51.250 16世纪 葡萄牙船越过大西洋达到了这里
02:52.080 02:55.170 ブラジル北東部 サルヴァドール
02:52.080 02:55.170 巴西的东北部 萨尔瓦多
03:02.610 03:08.270 巨大なエレベーターによって結ばれた崖の上下に広がる町は
03:02.610 03:08.270 位于悬崖上下的城市藉由巨大的电梯连接在一起
03:08.880 03:11.880 ポルトガルの都 リスボンに似ています
03:08.880 03:11.880 这里酷似葡萄牙的首都 里斯本
03:13.780 03:19.090 ポルトガルは自国の都市に似せた植民地を築いたのです
03:13.780 03:19.090 葡萄牙建造了类似于本国都市的殖民地
03:34.060 03:40.400 このサンフランシスコ教会は 当時の歴史を物語る重要な建築
03:34.060 03:40.400 这座圣佛兰西斯科教堂是讲述当时历史的重要建筑
03:46.350 03:53.230 中庭の壁に残る「アズレージョ」と呼ばれる美しい彩色のタイル
03:46.350 03:53.230 中庭墙壁上留存下来的「阿兹勒赫瓷砖画」
03:54.640 04:00.080 その一枚一枚がすべてポルトガルから運ばれてきたものです
03:54.640 04:00.080 那亮丽的彩色瓷砖都是一块一块从葡萄牙运来的
04:22.000 04:24.740 荘厳な聖堂の内部
04:22.000 04:24.740 庄严的教堂内部
04:30.180 04:36.560 そこは 黄金の緻密な装飾によって埋め尽くされています
04:30.180 04:36.560 这里镶满了精细的黄金装饰
05:25.390 05:32.400 18世紀 金の発見の後 ゴールドラッシュに突入したブラジル
05:25.390 05:32.400 18世纪 在黄金被发现后 淘金热席卷巴西
05:33.680 05:41.360 キリスト教の布教を掲げ ポルトガルは領土を拡大 莫大な富を得たのです
05:33.680 05:41.360 打着宣传基督教的旗号 葡萄牙在此扩张领土 获得了巨大的财富
06:00.960 06:08.250 新天地での富を支えたのはアフリカから船で運ばれてきた奴隷たち
06:00.960 06:08.250 支撑起新天地财富的是从非洲被运来的奴隶们
06:11.350 06:17.360 労働力として虐げられ 時に理不尽な暴力を受けた彼らは
06:11.350 06:17.360 他们作为劳动力而备受欺凌 时常遭受蛮狠暴力摧残
06:17.920 06:20.910 密かに戦う技を磨き始めます
06:17.920 06:20.910 于是便在暗中开始磨练战斗的技巧
06:23.450 06:28.430 それが「奴隷の格闘技」と言われる カポエイラ
06:23.450 06:28.430 这就是被称为「奴隶格斗术」的卡波耶拉
06:32.480 06:35.860 踊るように繰り出されるリズミカルな技
06:32.480 06:35.860 如舞蹈般连续使出的带有节奏的招式
06:37.220 06:40.520 彼らは故郷のダンスに見せかけることで
06:37.220 06:40.520 他们假装跳着故乡的舞蹈
06:40.520 06:45.220 支配者の目を盗み 弾圧から逃れたのです
06:40.520 06:45.220 蒙混统治者的眼睛 躲过了镇压
06:59.740 07:04.590 サルヴァドールのパーカッショングループが演奏するこの広場は
06:59.740 07:04.590 萨尔瓦多的打击乐队所演奏的这座广场
07:04.590 07:07.890 かつて奴隷たちが拷問を受けた場所でした
07:04.590 07:07.890 是奴隶们曾经接受拷问的地方
07:20.500 07:26.130 生き残ったアフリカのリズムはこのサルヴァドールで進化を遂げ
07:20.500 07:26.130 幸存下来的非洲旋律在这萨尔瓦多得到进化
07:26.130 07:31.490 サンバを始めとする 独自の音楽文化を築いていったのです
07:26.130 07:31.490 创造了以桑巴为首的独特音乐文化
07:48.010 07:52.670 彼らの祖先が守りぬいたアフリカの魂
07:48.010 07:52.670 他们的祖先守护下来的非洲之魂
07:58.020 08:05.280 やがてそれは次なる首都 リオデジャネイロで巨大なうねりを生み出します
07:58.020 08:05.280 最终在下一个首都 里约热内卢孕育出了巨大的文化浪潮
08:21.670 08:23.950 カーニバルの熱狂
08:21.670 08:23.950 火热的狂欢节
08:31.790 08:37.170 カーニバルの起源はブラジルに伝わったポルトガルの謝肉祭
08:31.790 08:37.170 狂欢节起源于从葡萄牙传到巴西的「谢肉祭」
08:38.280 08:43.150 あるものは仮装し またあるものは楽器を打ち鳴らす
08:38.280 08:43.150 一些人身着奇装异服 一些人击鼓奏乐
08:43.150 08:48.850 奴隷たちは祭りの3日間 束の間の自由を満喫したのです
08:43.150 08:48.850 奴隶们在节日的这三天中 尽情享受着短暂的自由
08:54.930 09:00.350 やがて奴隷制は廃止され 次第に規模を増したカーニバル
08:54.930 09:00.350 随后 奴隶制废除 狂欢节的规模逐渐扩大
09:05.720 09:12.900 沸騰するその熱気には 自由を得た魂の喜びが滲んでいるのです
09:05.720 09:12.900 在沸腾的激情中 渗透着重获自由的灵魂之喜
09:33.280 09:39.650 ブラジルの南東 大西洋に面する港町 リオデジャネイロ
09:33.280 09:39.650 巴西的东南地区 面向大西洋的港口城市 里约热内卢
09:58.550 10:01.980 リオデジャネイロに人が集まり始めたのは
09:58.550 10:01.980 里约热内卢人口开始积聚
10:01.980 10:07.940 近くに金鉱が発見され ゴールドラッシュが始まった18世紀
10:01.980 10:07.940 是在里约热内卢附近发现金矿 兴起淘金热的18世纪
10:12.050 10:19.330 金の積出港として リオデジャネイロは新たなブラジルの中心となったのです
10:12.050 10:19.330 作为黄金的出口港 里约热内卢成为了新的巴西中心
10:26.560 10:32.770 このローマ様式の見事な水道橋はポルトガル人によって作られました
10:26.560 10:32.770 这个罗马式的宏伟水道桥是葡萄牙人建造的
10:43.180 10:47.650 水源は町の中心にある チジュカの森
10:43.180 10:47.650 水源来自位于城市中心的奇久卡森林
11:04.680 11:12.810 リオデジャネイロはこうした豊かな自然の懐に町が築かれた類まれな都市なのです
11:04.680 11:12.810 里约热内卢便是这样一个在富饶大自然的环抱中兴起的 无与伦比的都市
11:26.310 11:29.990 沿岸に広がる美しいビーチ
11:26.310 11:29.990 海岸边绵延的美丽沙滩
11:44.940 11:50.260 波を描く歩道の敷石はポルトガル式のモザイク
11:44.940 11:50.260 代表波浪的走道上铺着的是葡萄牙式的马赛克砖
11:51.890 11:57.540 長く続いたポルトガル領の時代も19世紀に終わりを迎え
11:51.890 11:57.540 漫长的葡萄牙统治时代也在19世纪迎来终结
11:57.540 12:02.010 次第に開放的なムードが町を包み始めました
11:57.540 12:02.010 开放的情绪渐渐充满城市
12:08.340 12:15.840 やがて 山と海に囲まれた美しい景観が新たな文化を育んでいきます
12:08.340 12:15.840 最终 山海环抱的美丽景观又创造出了新的文化
12:22.560 12:26.290 この地で生まれた音楽 ボサノヴァ
12:22.560 12:26.290 诞生于此地的音乐 巴萨诺瓦
12:36.050 12:42.490 その新しいハーモニーは人の営みと美しい自然が木霊する
12:36.050 12:42.490 这崭新的旋律是人类活动与美丽自然之间回响的产物
12:42.490 12:47.190 リオデジャネイロ特有の輝きにひらめきを受けて生まれたのです
12:42.490 12:47.190 这种里约热内卢独有的光辉孕育了它
13:01.570 13:06.630 芸術家たちに様々なインスピレーションをもたらした景観美
13:01.570 13:06.630 带给艺术家们各种灵感的景观之美
13:07.120 13:11.620 やがてそれは建築へと波及していきます
13:07.120 13:11.620 它最终影响了建筑设计
13:32.270 13:36.540 突き出す岬にそびえる不思議な建物
13:32.270 13:36.540 突出的海角上耸立着的奇妙建筑
13:54.430 13:57.260 ニテロイ現代美術館
13:54.430 13:57.260 尼泰罗伊当代艺术博物馆
14:02.400 14:07.050 大地に咲く大輪の花をイメージしたというフォルム
14:02.400 14:07.050 象征着在大地上绽放的花朵的造型
14:08.130 14:13.540 輪郭からスロープに至る全てが絶妙の曲線美を描きます
14:08.130 14:13.540 从轮廓到斜坡都勾绘出了绝妙的曲线美
14:15.750 14:18.320 手がけた建築家は言いました
14:15.750 14:18.320 着手建造的建筑家这样说道
14:19.440 14:24.880 「うねる川の流れ 故郷リオデジャネイロの山々の稜線
14:19.440 14:24.880 「蜿蜒的河流 故乡里约热内卢的群山脊线
14:25.560 14:31.620 私が魅せられるのはそうした自由にながれる自然の曲線である」
14:25.560 14:31.620 令我陶醉的正是那浑然天成的自然曲线」
14:32.990 14:39.780 彼こそがリオデジャネイロが生んだ建築の鬼才 オスカーニーマイヤー
14:32.990 14:39.780 他正是里约热内卢孕育的建筑鬼才 奥斯卡·尼迈耶
14:50.830 14:55.750 SF映画の中に迷い込んだかのような超近代都市
14:50.830 14:55.750 令人彷佛误入科幻电影世界的超现代都市
14:59.630 15:04.300 世界を驚かせた新首都 ブラジリアの主な建物は
14:59.630 15:04.300 震惊世界的新首都 巴西利亚主要的建筑
15:04.300 15:08.560 建築家 オスカーニーマイヤーの設計によるものです
15:04.300 15:08.560 都是由建筑家 奥斯卡·尼迈耶所设计的
15:21.620 15:28.810 神殿のような列柱を持つ外務省 更なる驚きがその内部にあります
15:21.620 15:28.810 神殿般廊柱耸立的外交部 更令人吃惊的还在其内部
15:36.260 15:44.610 広大な空間を広げるロビー その広さは2800平方メートルにも及び
15:36.260 15:44.610 宽敞的大厅 其面积甚至达到了2800平方米
15:44.610 15:50.320 柱を持たない一繋がりの空間として 世界最大のものです
15:44.610 15:50.320 它是世界上最大的没有柱子支撑 浑然一体的空间
16:01.240 16:06.200 手すりのない螺旋階段が描く自由な曲線
16:01.240 16:06.200 没有扶手的螺旋阶梯所形成的自由曲线
16:12.800 16:18.580 モダンな空間の中に 様々な自然のモチーフが持ち込まれています
16:12.800 16:18.580 在现代化的空间中融入了各种各样的自然主题
16:32.500 16:35.910 森の木立を思わせる間仕切り
16:32.500 16:35.910 令人联想到林间树丛的槅段
16:49.700 16:57.130 最上階に作られた空中庭園 最も自然の造形美を感じる場所です
16:49.700 16:57.130 顶层建造的空中庭园 是造型最具自然美的地方
17:02.000 17:04.250 ニーマイヤーは言いました
17:02.000 17:04.250 奥斯卡·尼迈耶曾说
17:05.200 17:08.660 「我々は木々を見て安らぎを覚える
17:05.200 17:08.660 「我们看着树木 感到心静神宁
17:08.660 17:16.310 だが 我々は木々を見るとき 木々の間にある空間を感じているのだ」
17:08.660 17:16.310 但我们看到树木时 其实是感受到了树木里的空间」
17:30.220 17:33.020 空からブラジリアを見ると
17:30.220 17:33.020 从空中鸟瞰巴西利亚
17:33.020 17:38.900 翼を広げる飛行機のような 壮大な都市計画の姿がわかります
17:33.020 17:38.900 就会发现其壮大的都市设计犹如一架伸展着机翼的飞机
17:41.920 17:49.800 ブラジル中央高原を切り開き 1960年に遷都された新首都 ブラジリア
17:41.920 17:49.800 开拓巴西中央高原 于1960年迁都于此的新首都 巴西利亚
17:50.480 17:55.440 それは 広大な内陸部への扉を開き
17:50.480 17:55.440 它打开了广袤的内陆之门
17:55.440 17:59.970 新しいブラジルの始まりを世界に告げたのです
17:55.440 17:59.970 向全世界宣告新巴西的开始
18:06.130 18:12.200 モニュメントのような美しい建築が並ぶ近代都市 ブラジリア
18:06.130 18:12.200 耸立着一座座纪念碑似美丽建筑的现代都市 巴西利亚
18:14.370 18:22.110 その中にあって オスカーニーマイヤーの建てた最高傑作と言われる建築
18:14.370 18:22.110 而这之中 有一栋建筑物被称为奥斯卡·尼迈耶的最高杰作
18:30.260 18:35.250 キリストの茨の冠をかたどった大聖堂
18:30.260 18:35.250 象征着基督教荆棘之冠的大圣堂
18:50.080 18:56.480 聖堂の内部へは このスロープを通り 地中から渡ります
18:50.080 18:56.480 通往圣堂内部要经过这个斜坡 从地下进入
19:15.840 19:20.760 暗闇をくぐり抜けた先に待つ 光の世界
19:15.840 19:20.760 穿过黑暗 等在前方的便是光明的世界
19:44.360 19:49.380 「この吸い寄せられる感覚に無限を感じるはずだ」
19:44.360 19:49.380 「在这种吸收包容的感觉中 人们应该能感受到无限」
19:50.320 19:53.670 設計者ニーマイヤーはそう言いました
19:50.320 19:53.670 设计者奥斯卡·尼迈耶这样说道
20:09.010 20:16.770 巨大なステンドグラスを何枚も貼り合わせて作られた屋根が巨大な空間を作ります
20:09.010 20:16.770 由数枚巨大的彩色玻璃贴合而成的穹顶营造出了巨大的空间
20:19.910 20:26.930 そこには 熱帯建築の極みとも言える驚きの構造があります
20:19.910 20:26.930 这里有一项被称为热带建筑巅峰的惊人构造
20:28.630 20:38.930 建築を囲む水盤は水が蒸発する際 周囲の熱を奪う原理を利用した自然の冷却装置
20:28.630 20:38.930 利用建筑物外围水池中的水蒸发时 会带走周围热量原理的自然冷却装置
20:47.010 20:52.350 美しい曲線美を描くニーマイヤー建築の頂点
20:47.010 20:52.350 勾绘美妙曲线的尼迈耶建筑的顶峰
20:53.180 21:00.830 そこには構造と機能を結びつけた 建築家の思想が息づいているのです
20:53.180 21:00.830 这之中蕴含着建筑家将造型与功能相结合的思想
21:09.440 21:12.690 「50年の進歩を5年で」
21:09.440 21:12.690 「以5年进步50年」
21:12.690 21:17.940 このスローガンの元 急速に工事が進められた近代都市
21:12.690 21:17.940 在这个口号下 急速推进工程建设的现代都市
21:19.040 21:25.710 各国の要人を迎える大統領府は重要な政府の顔として作られました
21:19.040 21:25.710 迎接各国政要的总统府是作为重要的政府颜面而建造的
21:29.350 21:37.930 広大な広場 歩道と分離した道路 真っ白な軍服の衛兵が立つファサード
21:29.350 21:37.930 开阔的广场 与人行道分离的马路 身着雪白军服的卫兵所站立的大门
21:38.700 21:42.220 大統領府から目に映る全ては
21:38.700 21:42.220 为显示其威严和先进性
21:42.220 21:48.070 威厳と先進性を見せつけるため 計算され尽くしています
21:42.220 21:48.070 从总统府映入眼中的一切都经过了精细的计算
22:06.890 22:10.040 自然の曲線美を持ち込み
22:06.890 22:10.040 融入自然的曲线之美
22:10.040 22:17.670 ブラジルならではの建築様式をこの新首都に確立させたオスカーニーマイヤー
22:10.040 22:17.670 奥斯卡·尼迈耶在新首都确立了巴西特有的建筑样式
22:28.720 22:34.360 空間の細部に至るまでその美学が貫かれた町は
22:28.720 22:34.360 他将这种美学应用到城市的每个角落
22:35.080 22:40.360 「ブラジル人による ブラジル人のための首都建設」という
22:35.080 22:40.360 以这座城市展现了巴西人的夙愿
22:40.360 22:44.580 国民の悲願をその姿に表しています
22:40.360 22:44.580 「用巴西人的手为巴西人建造一座首都」
22:55.990 23:04.690 建築家ル・コルビュジエは晩年 ブラジリアの完成を知り こう称えたといいます
22:55.990 23:04.690 建筑家 勒·柯布西耶在晚年得知巴西利亚完工的消息时 这样赞许道
23:05.960 23:10.020 「これこそが未来の理想都市」
23:05.960 23:10.020 「这才是未来的理想城市」
23:17.890 23:22.640 新たなブラジルの象徴である新首都 ブラジリア
23:17.890 23:22.640 新巴西的象征 新首都 巴西利亚
23:26.930 23:34.610 ポルトガル領としての始まりを刻み アフリカの文化を色濃く残すサルヴァドール
23:26.930 23:34.610 始于葡萄牙殖民地 留下浓厚非洲文化的萨尔瓦多
23:39.490 23:47.220 そして 数々の芸術家にひらめきを与え 独自の文化を育んだ
23:39.490 23:47.220 以及 赋予无数艺术家灵感 孕育出独特文化的
23:47.220 23:50.970 港町 リオデジャネイロの美しき景観
23:47.220 23:50.970 港口城市 里约热内卢那美丽的景观
23:54.130 23:59.170 それぞれ世界遺産に登録されたブラジルの三都
23:54.130 23:59.170 均被列入世界遗产的巴西三都
23:59.910 24:08.640 この三つの都の記憶に ブラジルの辿ってきた魂の旅が刻まれているのです
23:59.910 24:08.640 这三座首都的记忆之中铭刻着巴西一路走来的灵魂之旅
24:04.900 24:11.800 字幕