THE 世界遗产 4K Premium Edition 第10集 瑞士钟表制造之镇 拉绍德封
剧情介绍:
位于瑞士西北部的「钟表之谷」。19世纪,专为钟表制造而规划的都市拉绍德封就坐落于此。在这座人口不到4万的小镇里,聚集了众多的钟表制造商。据说这座城市曾制作了世界半数以上的钟表。对于精密作业繁多的钟表制造而言,阳光是极为重要的。建筑物朝南而建,面对着窗户排列着钟表的工坊。我们用4K影像为您记录下钟表制造才有的微观作业,一起探索这座被称为「太阳之城」的拉绍德封的魅力。
动画字幕台词一览
THE 世界遗产 4K 第10集 瑞士钟表制造之镇 拉绍德封 00:00.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 更多TBS纪录片 请访问 www.kamigami.org 00:03.220 00:07.100 時を計る機械 時計 00:03.220 00:07.100 测量时间的机械 钟表 00:05.500 00:10.500 片源:結城有紀 日听:C酱 翻译:广林鬼 校对:Syura 时间轴:月执 压制:結城有紀 00:09.410 00:12.640 この複雑な機械が生まれたことで 00:09.410 00:12.640 因为这复杂机械的诞生 00:12.640 00:16.850 誰もが自分の時間を持ち運べるようになりました 00:12.640 00:16.850 人们得以随身携带自己的时间 00:23.280 00:25.700 複雑で緻密な世界 00:23.280 00:25.700 复杂而精致的世界 00:31.540 00:36.610 その世界を追求し続けてきた ある街があります 00:31.540 00:36.610 有一个城市 它不断追求着这一世界 00:37.520 00:44.000 時計職人たちは100分の1ミリ単位の精度で時計を作り上げてきました 00:37.520 00:44.000 钟表工匠们要在百分之一毫米单位的精度上完成钟表的制作 00:44.960 00:48.790 まさに 機械じかけの極致 00:44.960 00:48.790 可谓是机械构造的极致 00:56.350 01:01.250 世界一美しい時計の街へご案内します 00:56.350 01:01.250 带您领略世界最美的钟表城市 01:26.750 01:33.360 スイス北部 ジュラ山脈の麓に 世界的な時計メーカーが集まっています 01:26.750 01:33.360 瑞士北部侏罗山脉的山脚下 世界级的钟表商齐聚此处 01:34.410 01:37.070 別名「時計の谷」 01:34.410 01:37.070 别名「钟表之谷」 01:43.870 01:49.740 19世紀初頭 時計産業の発展のために街が作られました 01:43.870 01:49.740 19世纪初 为发展钟表产业而建造的城市 01:49.740 01:52.360 それがラショードフォン 01:49.740 01:52.360 这就是拉绍德封 01:52.360 01:56.080 街はまるで巨大な時計工場です 01:52.360 01:56.080 城市仿佛一座巨大的钟表工厂 02:03.010 02:06.070 この街から数々の名品が生まれ 02:03.010 02:06.070 这座城市曾制作了世界半数以上的钟表 02:06.070 02:10.290 かつては世界の時計の半分以上を作っていました 02:06.070 02:10.290 众多钟表名品亦诞生于此 02:17.300 02:20.510 成功の秘密は 太陽の光 02:17.300 02:20.510 成功的秘密在于阳光 02:28.270 02:32.540 4Kカメラが時計作りの極致に迫ります 02:28.270 02:32.540 此次将透过4K摄像机为您揭秘钟表制作的极致 02:39.920 02:44.890 フランスとの国境線に近い街 ラショードフォン 02:39.920 02:44.890 与法国国境线毗邻的城市 拉绍德封 02:44.890 02:47.910 標高1000メートルの高地にあります 02:44.890 02:47.910 位于海拔1000米的高原上 02:52.020 02:58.600 この街に暮らす人のほとんどが 何らかの形で時計産業と関わっています 02:52.020 02:58.600 生活在这座城市里的人们几乎都与钟表产业有着某种关联 03:06.230 03:09.350 通りにあるアンティーク時計店 03:06.230 03:09.350 位于大街上的一家古董钟表店 03:09.350 03:13.870 この街では古い時計を大事に使っているのです 03:09.350 03:13.870 在这座城市 古老的钟表备受珍视 03:27.110 03:30.900 時計の街が生まれて150年余り 03:27.110 03:30.900 钟表城市的诞生已有150余年历史 03:30.900 03:33.800 この街の歴史を知るメーカーがあります 03:30.900 03:33.800 有一个了解这座城市历史的钟表商 03:40.830 03:45.050 高級時計で知られる「ジラール・ペルゴ」です 03:40.830 03:45.050 因制作高级钟表而为人熟知的「芝柏」 03:51.040 03:53.300 大きな窓を前にして 03:51.040 03:53.300 在巨大的窗户前 03:53.300 03:58.140 時計職人たちは 机にしがみつくように作業をしています 03:53.300 03:58.140 钟表工匠们伏案工作 04:03.380 04:07.400 時計を顔に近づけ よく見るためです 04:03.380 04:07.400 将钟表贴近脸庞 是为了看得更加细致 04:18.400 04:22.990 目にはルーペ 様々な倍率を使い分けます 04:18.400 04:22.990 工匠们眼戴放大镜 灵活地运用不同的倍率 04:32.750 04:35.790 覗くと 細部までくっきり 04:32.750 04:35.790 透过放大镜 细部结构一览无余 04:35.790 04:38.580 ネジは直径0.8ミリです 04:35.790 04:38.580 螺丝的直径为0.8毫米 04:45.030 04:50.480 動作チェックには顕微鏡を使い ミクロの世界に目を凝らします 04:45.030 04:50.480 钟表的运转检查需要使用显微镜 凝视微观世界 04:55.560 05:01.010 時計はゼンマイの動力を歯車に伝え 時のリズムを刻みます 04:55.560 05:01.010 钟表通过发条将动力传送至齿轮 刻画时间的节奏 05:03.260 05:07.570 2.8ミリほどの棒の先で一旦動きを止め 05:03.260 05:07.570 用约2.8毫米的棒子尖端暂时止住运动 05:07.570 05:10.680 正常に動作するかを確認するのです 05:07.570 05:10.680 以确认其是否正常运转 05:18.860 05:22.850 ラショードフォンは16世紀から時計の街 05:18.860 05:22.850 自16世纪起 拉绍德封便成了一座钟表城市 05:23.910 05:29.850 家の中でできる時計作りは 雪深いこの地に最適な産業でした 05:23.910 05:29.850 在家中就能进行的钟表制作 是最适合这片多雪之地的产业 05:34.860 05:41.450 19世紀の中頃 ラショードフォンは更なる時計産業の発展を狙って 05:34.860 05:41.450 19世纪中期 拉绍德封计划进一步发展钟表产业 05:41.450 05:45.070 世界でも珍しい都市計画を立てました 05:41.450 05:45.070 制定了世界鲜有的城市发展计划 05:48.440 05:51.430 当時の設計図が保管されています 05:48.440 05:51.430 当时的设计图保管在博物馆里 05:56.290 05:58.510 街を発展させるには 05:56.290 05:58.510 为了发展城市 05:58.510 06:03.890 増え続ける時計職人たちのための住宅が必要だったのです 05:58.510 06:03.890 就必须给不断增加的钟表工匠们建造住宅 06:05.340 06:09.220 ラショードフォンの人々は旧市街の周りに 06:05.340 06:09.220 拉绍德封的人们在旧市区周围 06:09.220 06:13.710 時計を製造するための新市街を作りました 06:09.220 06:13.710 建造了用于钟表制造的新市区 06:13.710 06:20.840 この一列に並ぶ建物は時計職人たちの住宅兼工房となっています 06:13.710 06:20.840 这一排建筑物是钟表工匠们的住宅兼工作室 06:20.840 06:25.080 その結果 街には時計職人が急増 06:20.840 06:25.080 结果 城市里钟表工匠的人数激增 06:25.080 06:29.850 ラショードフォンはまるで一つの時計工場になったのです 06:25.080 06:29.850 拉绍德封仿佛成了一座钟表工厂 06:33.840 06:38.560 都市計画には時計職人たちの意見が反映されました 06:33.840 06:38.560 城市发展计划也采纳了钟表工匠们的意见 06:39.780 06:43.110 彼らの仕事は明るい窓辺 06:39.780 06:43.110 他们的工作大都在明亮的窗边进行 06:43.110 06:47.410 時計作りには 太陽の光が必要なのです 06:43.110 06:47.410 对于钟表制作来说 阳光是必不可少的 06:53.770 06:59.890 建物は東西に走る道路に沿って一直線に並びます 06:53.770 06:59.890 建筑物沿着东西走向的道路一字排开 06:59.890 07:06.450 南向きの窓辺が日陰にならないよう 道幅は十メートル以上設けました 06:59.890 07:06.450 为了使朝南窗户的光线不被遮挡 道路的宽度被设计为十米以上 07:18.500 07:25.910 建物は主に斜面に建てられ 一階から五階まで長時間日が当たります 07:18.500 07:25.910 建筑物基本都建在斜坡上 从一楼到五楼均可长时间获得日照 07:25.910 07:31.380 時計職人の理想都市 それは太陽の街でした 07:25.910 07:31.380 钟表工匠的理想都市 这里就是太阳之城 07:34.520 07:39.290 20世紀 次々と時計工場が生まれます 07:34.520 07:39.290 20世纪 钟表工厂陆续诞生 07:39.290 07:45.810 都市計画は成功を収め 世界一の時計の街へと急成長したのです 07:39.290 07:45.810 发展计划取得成功 拉绍德封迅速成长为世界第一的钟表城市 07:48.580 07:51.750 一つの産業のために生まれた街 07:48.580 07:51.750 为了一个产业而诞生的城市 07:51.750 07:58.320 ラショードフォンの都市計画は2009年 世界遺産に登録されました 07:51.750 07:58.320 拉绍德封的城市发展计划于2009年被列为世界遗产 08:09.810 08:14.480 計画都市が生まれて 150年以上経った今でも 08:09.810 08:14.480 在计划都市诞生150多年后的今天 08:14.480 08:18.820 太陽の光をいかした時計作りは変わっていません 08:14.480 08:18.820 倚赖阳光的钟表制作未曾有所改变 08:24.660 08:29.120 0.4ミリのネジを 精密ドライバーで締める 08:24.660 08:29.120 将0.4毫米的螺丝用精密的螺丝刀拧紧 08:29.120 08:31.630 ミクロ単位の手仕事です 08:29.120 08:31.630 微观单位的手工作业 08:41.670 08:46.730 こうした自然光があったからこそ 緻密な作業ができます 08:41.670 08:46.730 正是有了这自然光 才能完成这细致的作业 08:46.730 08:50.370 時計は太陽の贈り物なのです 08:46.730 08:50.370 钟表是太阳的馈赠 08:59.570 09:03.600 「時計の国」スイスの首都 ベルン 08:59.570 09:03.600 「钟表之国」瑞士的首都 伯尔尼 09:12.210 09:17.600 アルプスから流れる清流 アーレ川に囲まれた中世の古都は 09:12.210 09:17.600 被源自阿尔卑斯山脉的清流 阿勒河所环绕的中世纪古都 09:17.600 09:20.420 世界遺産に登録されています 09:17.600 09:20.420 亦在世界遗产之列 09:33.000 09:40.800 この街には時と人間の関係について物語る 歴史的な建造物があります 09:33.000 09:40.800 在这城市里 有一座讲述时间与人类关系的历史建筑 09:44.250 09:46.550 時計がなかった中世 09:44.250 09:46.550 钟表尚未问世的中世纪 09:47.410 09:51.890 時を知る唯一の手段が教会の鐘でした 09:47.410 09:51.890 知晓时间的唯一手段便是教堂的钟声 10:05.360 10:11.670 高さ100メートル ベルンの中心にそびえる大聖堂 10:05.360 10:11.670 高达100米 耸立于伯尔尼中心的大教堂 10:11.670 10:15.490 鐘の音が街中に鳴り響きます 10:11.670 10:15.490 钟声响彻整座城市 10:33.420 10:37.170 中世ゴシック様式の聖堂 10:33.420 10:37.170 中世纪哥特式教堂 10:37.170 10:42.580 荘厳な建築は神の威厳を際立たせるためにあります 10:37.170 10:42.580 庄严的建筑是为了凸显神的威严 11:03.980 11:12.660 中世の時代 ヨーロッパでは教会の鐘が人々の暮らしを律しました 11:03.980 11:12.660 中世纪时代 欧洲教会的钟声规划了人们的生活 11:12.660 11:16.490 時間は教会のものだったのです 11:12.660 11:16.490 时间曾是教会的所有物 11:26.490 11:33.600 教会の鐘から解き放たれるには 時間を知らせる何か別の方法が必要でした 11:26.490 11:33.600 要从教会的钟声里解放出来 就需要有其他知晓时间的方法 11:38.800 11:43.620 その答えが旧市街の西の外れに立っています 11:38.800 11:43.620 而答案就耸立在旧市区的西面尽头 11:50.450 11:56.160 16世紀初頭 市民の手によって作られた時計塔です 11:50.450 11:56.160 16世纪初 由市民亲手建造的钟塔 11:57.190 12:00.210 巨大な時計が目の前に現れ 11:57.190 12:00.210 巨大的时钟出现在人们眼前 12:00.210 12:06.370 人々は教会の鐘ではなく 自分たちの時間を手にしたのです 12:00.210 12:06.370 人们不再依赖教会的钟声 真正掌握了属于自己的时间 12:24.410 12:27.870 時計塔の中は歯車だらけ 12:24.410 12:27.870 钟塔内部满是齿轮 12:28.980 12:33.620 時計守りが重りを吊り下げたロープを巻き上げます 12:28.980 12:33.620 守钟人将挂有铅坠的绳子卷起 12:34.880 12:40.090 人々は自分たちの力で時間を管理しました 12:34.880 12:40.090 人们依靠自己的力量掌管了时间 12:49.790 12:53.730 この時計 時を刻むだけではありません 12:49.790 12:53.730 这个时钟并不仅是为了铭刻时间 12:56.870 12:59.520 一時間ごとに動くからくり 12:56.870 12:59.520 每隔一个小时启动一次的机关 13:00.560 13:04.300 道化が予告の鐘を鳴らしたあと 13:00.560 13:04.300 小丑鸣响预告的钟声后 13:04.300 13:07.710 王様が正時が来たことを告げます 13:04.300 13:07.710 国王宣告整点的到来 13:27.040 13:30.720 複雑で緻密な機械の美しさ 13:27.040 13:30.720 复杂而精致的机械之美 13:30.720 13:36.720 「この時計をもっと小さくして 我が物にしたい」と人々は願いました 13:30.720 13:36.720 「真希望这时钟能小一些 成为我的私人物品」人们这样期盼着 13:52.440 13:59.060 時計職人は腕を競い合い 小さなケースに小さな部品を組み込みました 13:52.440 13:59.060 钟表工匠们争相施展身手 将小型部件装进小盒子中 13:59.060 14:01.730 それが懐中時計です 13:59.060 14:01.730 这就是怀表 14:13.000 14:16.420 持ち運べる時計が生まれたことで 14:13.000 14:16.420 随着可携带钟表的问世 14:16.420 14:20.160 個人が時間を所有するようになったのです 14:16.420 14:20.160 个人开始拥有了时间 14:22.250 14:26.560 かつて 世界の時計の半分以上を生産し 14:22.250 14:26.560 曾经 生产了世界半数以上的钟表 14:26.560 14:32.080 懐中時計を世界中に送り出したのが ラショードフォンという街でした 14:26.560 14:32.080 将怀表输出到全世界的正是拉绍德封这座城市 14:40.270 14:45.610 時計の街は 時計の歴史も見守っています 14:40.270 14:45.610 钟表城市亦守护着钟表的历史 14:45.610 14:50.500 ラショードフォンの博物館には4000点もの時計が保管され 14:45.610 14:50.500 拉绍德封的博物馆中保管着4000多件钟表 14:50.500 14:53.350 それぞれの時を刻んでいます 14:50.500 14:53.350 每一件都铭刻着各自的时间 15:14.960 15:21.380 博物館の一角にガラス張りの工房があり 時計の修復をしています 15:14.960 15:21.380 博物馆的一角有一个镶着玻璃的工作室 这是进行钟表修复的地方 15:22.840 15:30.370 機械式時計はきちんと手入れさえすれば 永遠に動き続けるといいます 15:22.840 15:30.370 据说机械钟表只要妥善维修的话 就能永远运转下去 15:49.520 15:55.150 修復師が直しているのは18世紀の振り子時計 15:49.520 15:55.150 修复师正在修复的是一件18世纪的摆钟 15:55.150 16:00.420 地元に住むある家がずっと大切にしてきたものです 15:55.150 16:00.420 这是一个当地家庭小心翼翼保存下来的 16:06.130 16:09.750 小さなカリヨンが時を告げます 16:06.130 16:09.750 小型的排钟宣告时间 16:39.970 16:48.070 大切な時計が永遠の時を刻めるよう 修復師は愛情を注いでいます 16:39.970 16:48.070 修复师倾其所爱 希望珍贵的钟表能够永远地刻画时间 16:51.970 16:55.640 スイス北部 ラショードフォン 16:51.970 16:55.640 瑞士北部 拉绍德封 16:58.960 17:05.780 時計を作るために特化したこの街は いわば巨大な時計工場です 16:58.960 17:05.780 为制作钟表而特别建造的城市 称得上是一座巨型钟表工厂 17:17.590 17:22.400 19世紀の後半 街は勲章を手に入れます 17:17.590 17:22.400 19世纪后半叶 城市获得了勋章 17:29.460 17:33.440 ダイヤを鏤めたブローチ型時計 17:29.460 17:33.440 镶嵌着钻石的别针表 17:33.440 17:39.020 1889年のパリ万博でグランプリを獲得しました 17:33.440 17:39.020 此表获得了1889年巴黎世博会的最高奖项 17:45.220 17:50.360 一方 このロスコフ時計は安くて性能がよく 17:45.220 17:50.360 另一方面 这块ROSKOPF怀表价格便宜且性能良好 17:50.360 17:53.980 時計の普及に貢献した傑作です 17:50.360 17:53.980 是对钟表普及做出贡献的杰作 17:53.980 17:59.330 ラショードフォンの時計メーカーは高級品を作るだけではなく 17:53.980 17:59.330 拉绍德封的钟表商不仅制作高档品 17:59.330 18:03.370 こうした普及品の大量生産も進めたのです 17:59.330 18:03.370 同时还生产大量的此类普及品 18:07.760 18:10.250 華やかな時代を迎え 18:07.760 18:10.250 迎来辉煌时代 18:10.250 18:16.280 豊かになった時計職人たちは世紀末の流行を取り入れました 18:10.250 18:16.280 走向富裕的钟表工匠们引入了世纪末的潮流 18:24.190 18:25.870 アール・ヌーヴォー 18:24.190 18:25.870 Art Nouveau (新艺术) 18:27.040 18:31.510 植物のしなやかな曲線をモチーフにした芸術です 18:27.040 18:31.510 以植物柔美的曲线为主题的艺术 18:36.110 18:43.650 太陽の光を愛した人々はアール・ヌーヴォー様式で窓辺を飾り付けたのです 18:36.110 18:43.650 喜爱阳光的人们运用新艺术形式装饰窗边 18:46.380 18:51.470 20世紀に入ると 斬新な家を建てるものも現れました 18:46.380 18:51.470 进入20世纪后 出现了一座崭新的住宅 18:52.810 18:57.300 計画都市の中にぽつんと立つ黄色い建物です 18:52.810 18:57.300 突然出现于计划都市中的黄色建筑物 19:00.720 19:07.860 シュウォブ邸は時計工場のオーナーの家として 1916年に竣工しました 19:00.720 19:07.860 史沃柏别墅作为钟表工厂经营主的住宅 于1916年竣工 19:13.300 19:18.250 設計したのは若き日のル・コルビュジエ 19:13.300 19:18.250 设计者是年轻的勒·柯布西耶 19:13.300 19:21.690 2016年7月17日 勒·柯布西耶的位于7个国家的17件作品被列入世界遗产 详情请参阅2016年10月23日播出的「世界遗产 勒·柯布西耶的建筑作品」 19:18.250 19:21.690 実は ラショードフォン出身です 19:18.250 19:21.690 实际上 他正是出生于拉绍德封 19:23.280 19:29.410 目が悪く 時計職人の道を諦めたという彼の有名な言葉が 19:23.280 19:29.410 视力恶化 放弃了钟表工匠之路的他说过这样一句名言 19:30.500 19:33.900 「住宅は住むための機械である」 19:30.500 19:33.900 「住宅是用于居住的机械」 19:36.360 19:41.860 ル・コルビュジエの発想の原点はこの計画都市だったのです 19:36.360 19:41.860 勒·柯布西耶构思的原点便是这座计划都市 19:45.440 19:49.630 ラショードフォンの建物は 多くが四五階建て 19:45.440 19:49.630 拉绍德封的建筑物多是四五层楼高 19:50.530 19:57.620 時計職人の住居兼工房として使われ そこで無数の部品が作られていました 19:50.530 19:57.620 作为钟表工匠的住宅兼工作室 无数的配件在这里诞生 20:00.230 20:04.980 ラショードフォンの部品作りの歴史に残る美しい手法 20:00.230 20:04.980 留存于拉绍德封配件制作历史中的美妙手法 20:07.230 20:10.520 懐中時計を彩る鮮やかな青 20:07.230 20:10.520 给怀表着以亮丽的蓝色 20:10.520 20:12.940 ブルー・スチールと呼ばれます 20:10.520 20:12.940 这种工艺被称为蓝钢 20:28.710 20:32.280 17世紀から時計に使われていた手法で 20:28.710 20:32.280 从17世纪起就用于钟表制造中 20:32.280 20:37.680 ラショードフォンの時計職人であれば 誰もがマスターしていました 20:32.280 20:37.680 是拉绍德封的钟表工匠们人人精通的一门工艺 20:42.040 20:50.170 鋼の針やネジを真鍮の粉の上に置き およそ300℃まで熱してゆくと 20:42.040 20:50.170 将钢制的指针或螺丝置于黄铜粉末上 加热至大约300摄氏度 20:50.170 20:55.280 深みのある青い被膜ができ 錆びにくくなるのです 20:50.170 20:55.280 就形成了一层深邃的蓝色保护膜 变得不易生锈 21:03.430 21:05.680 手間のかかるブルー・スチールを 21:03.430 21:05.680 繁琐的蓝钢工艺 21:05.680 21:10.430 ラショードフォンの時計職人たちは懐中時計に使い 21:05.680 21:10.430 被拉绍德封的钟表工匠们运用于怀表制作中 21:10.430 21:12.920 人々を魅了してきました 21:10.430 21:12.920 使无数人为之着迷 21:44.380 21:48.080 時計の街に朝が訪れます 21:44.380 21:48.080 钟表城市迎来了清晨 21:57.250 22:02.390 代々時計作りを続けてきた職人の家 21:57.250 22:02.390 代代传承钟表制作的一户工匠 22:02.390 22:08.090 一つの時計を最初から最後まで自宅で作り上げる 22:02.390 22:08.090 一枚钟表从始至终都在自家完成 22:08.090 22:14.020 それがラショードフォンにおける本来の職人のあり方でした 22:08.090 22:14.020 这才是拉绍德封的工匠们最原始的生活面貌 22:17.320 22:23.120 夫婦は2つの歯車で人生を動かしてきたのです 22:17.320 22:23.120 夫妇俩宛如两枚齿轮 运转着人生 22:35.640 22:40.130 時計の工房は自宅の最上階にあります 22:35.640 22:40.130 钟表工作室在自家的最顶层 22:54.270 23:00.140 寝室からつながるこの場所で何十年も時計を作ってきました 22:54.270 23:00.140 在与卧室相连的这个地方 几十年如一日地制作着钟表 23:07.740 23:10.880 机の上には愛用の時計 23:07.740 23:10.880 桌子上放着爱用的钟表 23:17.160 23:21.050 引き出しには使い込んだ道具が並んでいます 23:17.160 23:21.050 抽屉里排列着惯用的工具 23:24.610 23:27.610 真面目な時計作りこそ 23:24.610 23:27.610 或许正是踏实认真的钟表制作 23:27.610 23:33.170 この街が時計産業の中心になりえた理由かもしれません 23:27.610 23:33.170 才使得这座城市成为钟表产业的中心 23:49.710 23:55.330 南向きの窓から柔らかな光が差し込んでいました 23:49.710 23:55.330 透过朝南的窗户 照射进一缕柔和的阳光 24:05.200 24:11.700 字幕