那就是声优! 第04集 组合

剧情介绍:   唯一常驻出演的《佛战士菩萨音》的收录工作也即将结束,双叶却没能确定其他的工作,她注意到这样下去的话自己就要失业了。与此同时,网络广播也进入最终回,正当三人感到寂寞时,海原突然告诉她们网络广播还将继续。不止如此,她们还将组成名为“Earphones”的组合,连CD出道都决定了——。
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
那就是声优! 第04集 组合
00:00.430 00:03.770 このオーディションをぜひ一ノ瀬さんに受けていただきたいんですが
00:00.430 00:03.770 还请一之濑小姐务必参加这次试音会
00:05.350 00:07.940 一ノ瀬双葉さん お願いします
00:05.350 00:07.940 一之濑双叶小姐 请进
00:08.020 00:08.520 はい
00:08.020 00:08.520 好的
00:09.360 00:14.660 青空プロダクションの一ノ瀬双葉です イスネラ役をやらせていただきます
00:09.360 00:14.660 我是青空事务所的一之濑双叶 试音的角色是伊斯内拉
00:15.410 00:17.370 いつくらいに結果出るのかな
00:15.410 00:17.370 什么时候能出结果呢
00:17.660 00:21.330 早いと来週 遅いと一ヶ月くらいでしょうか
00:17.660 00:21.330 快的话下周 慢的话大概一个月吧
00:25.170 00:27.250 お願いです お願いします
00:25.170 00:27.250 求你了 求求你了
00:27.670 00:33.340 何とぞ何とぞ オーディションの合格の知らせをー
00:27.670 00:33.340 试音合格的电话 请快点打来吧
00:38.970 00:40.350 掛かってこない
00:38.970 00:40.350 怎么还不打过来呢
00:41.640 00:43.230 この前受けたオーディション
00:41.640 00:43.230 之前参加的试音会
00:43.980 00:47.060 紺野さんが今週中には結果出るって言ってたのに
00:43.980 00:47.060 绀野小姐明明说过结果会在这个星期之内出来的
00:49.520 00:50.150 来ない
00:49.520 00:50.150 但没消息
00:50.860 00:53.150 ってことは やっぱりダメだったのかな
00:50.860 00:53.150 也就是说 我果然还是落选了吗
00:55.280 00:56.740 もう待てない
00:55.280 00:56.740 我等不下去了
00:56.760 00:59.120 こっちから かけてみるぅ
00:56.760 00:59.120 还是自己打过去问问吧
01:03.540 01:04.080 来た
01:03.540 01:04.080 终于来了
01:04.790 01:06.790 はい 一ノ瀬双葉です
01:04.790 01:06.790 你好 我是一之濑双叶
01:07.330 01:09.380 紺野です 業務連絡です
01:07.330 01:09.380 我是绀野 有几件事要通知你
01:10.670 01:15.050 今週のウェブラジオの収録 スタートが30分前倒しになりました
01:10.670 01:15.050 这个星期网络广播的录音 提前三十分钟开始
01:16.260 01:16.800 はい
01:16.260 01:16.800 好的
01:17.890 01:18.510 それから…
01:17.890 01:18.510 然后…
01:18.590 01:19.430 それから?
01:18.590 01:19.430 然后?
01:19.890 01:21.510 先日のオーディションですが…
01:19.890 01:21.510 之前的那试音会…
01:22.180 01:23.270 来たぁ
01:22.180 01:23.270 来了
01:34.440 01:36.490 先日のオーディションですが ダメでした
01:34.440 01:36.490 之前的那次试音会 你未能当选
01:41.030 01:44.160 负
01:41.070 01:44.160 责
01:41.150 01:44.160 人
01:41.280 01:44.160 は
01:41.320 01:44.160 ば
01:41.480 01:44.160 や
01:41.530 01:44.160 し
01:44.330 01:47.250 「Hi! Hi! 道なき道を
01:44.330 01:47.250 「来 来 没有路也走出来
01:47.460 01:49.880 Go! Go! どこまでも」
01:47.460 01:49.880 走 走 随我海角天涯走」
01:50.460 01:55.590 茨の道だとしても
01:50.460 01:55.590 哪怕披荆斩棘
01:55.630 02:00.760 逃げないで進みたい
01:55.630 02:00.760 千万不要逃避 我要活出意义
02:00.890 02:03.430 紆余曲折 どんとこい
02:00.890 02:03.430 管你艰难困苦 全都放马过来
02:03.430 02:04.190 はーい!
02:03.430 02:04.190 来啦
02:04.190 02:07.100 前のめりです 常にいちご・いちごで
02:04.190 02:07.100 我有点紧张 满嘴都是草莓
02:04.270 02:07.640 日
02:04.390 02:07.640 听
02:04.520 02:07.640 校
02:04.640 02:07.640 对
02:04.970 02:07.640 キ
02:05.100 02:07.640 リ
02:05.180 02:07.640 サ
02:05.310 02:07.640 メ
02:07.100 02:10.190 そうよ私はおひめさま
02:07.100 02:10.190 没错我就是公主殿下
02:07.720 02:10.400 日
02:07.720 02:10.400 听
02:07.970 02:10.400 g
02:08.010 02:10.400 e
02:08.090 02:10.400 n
02:08.220 02:10.400 爪
02:08.340 02:10.400 爪
02:10.270 02:12.900 ピンクのフリルに包まれて
02:10.270 02:12.900 粉色的裙褶一圈一圈
02:12.230 02:15.570 翻
02:12.230 02:15.570 译
02:12.360 02:15.570 校
02:12.440 02:15.570 对
02:12.480 02:15.570 は
02:12.610 02:15.570 ば
02:12.690 02:15.570 や
02:12.730 02:15.570 し
02:12.900 02:16.360 かわいい笑顔で勝負です
02:12.900 02:16.360 可爱的笑容世界第一
02:16.490 02:19.070 でもねホントは頑張り屋さん
02:16.490 02:19.070 不过 其实我是个努力家
02:19.200 02:22.080 キャリアは10年です
02:19.200 02:22.080 我出道已经十年了
02:19.490 02:22.160 翻
02:19.490 02:22.160 译
02:19.620 02:22.160 y
02:19.700 02:22.160 u
02:19.740 02:22.160 k
02:19.790 02:22.160 a
02:19.910 02:22.160 i
02:19.990 02:22.160 o
02:20.080 02:22.160 s
02:20.160 02:22.160 t
02:20.240 02:22.160 e
02:20.330 02:22.160 r
02:22.080 02:25.250 だけどまだ15歳
02:22.080 02:25.250 但是才十五岁
02:22.200 02:24.620 时
02:22.290 02:24.620 间
02:22.330 02:24.620 轴
02:22.410 02:24.620 K
02:22.450 02:24.620 i
02:22.540 02:24.620 d
02:22.620 02:24.620 o
02:25.330 02:28.500 お仕事がんばります
02:25.330 02:28.500 我会努力工作的
02:28.490 02:31.460 压
02:28.570 02:31.460 制
02:28.580 02:33.300 私は声優
02:28.580 02:33.300 我就是声优
02:28.780 02:31.460 K
02:28.860 02:31.460 i
02:29.030 02:31.460 L
02:29.110 02:31.460 i
02:29.200 02:31.460 n
02:34.220 02:37.380 行こう 未来はこの手でつかむんだ
02:34.220 02:37.380 走吧 自己的未来我自己把握
02:37.590 02:40.550 行こう 自己責任で決めるんだ
02:37.590 02:40.550 走吧 我要自己负责做出决定
02:40.680 02:43.640 どんな試練やってきても
02:40.680 02:43.640 不管怎样考验我
02:43.640 02:46.350 自分をいつも信じて
02:43.640 02:46.350 我也不会怀疑自己
02:46.350 02:49.730 めざせ 世間の荒波なんのその
02:46.350 02:49.730 我的目标 才不管什么世道艰辛
02:49.730 02:53.230 めざせ さすらいの人生ギャンブラー
02:49.730 02:53.230 实现目标 我是流浪的人生赌棍
02:53.230 02:55.950 喉だけはおだいじに
02:53.230 02:55.950 但唯有嗓子是我的宝贝
02:56.150 02:59.320 すもももももももものうち すもももももももものうち
02:56.150 02:59.320 黑化肥发灰会挥发 灰化肥挥发会发黑
02:59.320 03:01.910 笑え 叫べ 歌え
02:59.320 03:01.910 笑吧 喊吧 唱吧
03:01.910 03:03.740 それが声優!
03:01.910 03:03.740 这就是声优!
03:03.830 03:05.200 いざススメ
03:03.830 03:05.200 跟我来吧
03:04.410 03:08.960 制
03:04.460 03:08.960 @诸神字幕组·新浪微博/
03:04.540 03:08.960 作
03:04.620 03:08.960 诸
03:04.660 03:08.960 神
03:04.790 03:08.960 字
03:04.910 03:08.960 幕
03:04.910 03:08.960 i.kamigami.org
03:04.960 03:08.960 组
03:09.500 03:15.470 组合
03:14.250 03:16.830 やりたかったな イスネラ役
03:14.250 03:16.830 真想给伊斯内拉配音
03:17.370 03:19.000 原作も面白かったし
03:17.370 03:19.000 原作漫画也很有趣
03:19.670 03:21.000 誰がやるのかな
03:19.670 03:21.000 被选上的到底是谁呢
03:21.630 03:23.510 気持ちわかるコロ
03:21.630 03:23.510 我很明白你的感受
03:24.220 03:25.050 それに
03:24.220 03:25.050 还有啊
03:25.630 03:27.220 超まずいんだよ
03:25.630 03:27.220 现在真是糟透了
03:27.430 03:29.510 『ボサツオン』の収録は後二回
03:27.430 03:29.510 『菩萨嗡』的录音只剩两集了
03:29.760 03:31.470 ウェブラジオも一緒に終わるし
03:29.760 03:31.470 然后网络广播也会一起完结
03:31.640 03:33.680 私失業だよ
03:31.640 03:33.680 我就要失业了
03:34.310 03:35.890 きっと大丈夫だコロ
03:34.310 03:35.890 一定不会有事的
03:36.140 03:40.230 ボサツオンの収録が終わるまでには 何か仕事が来るコロ
03:36.140 03:40.230 在『菩萨嗡』录音结束之前 肯定能再接到工作的
03:43.480 03:44.530 そうだよね…
03:43.480 03:44.530 嗯 但愿如此吧…
03:48.410 03:50.120 ボサツオン
03:48.410 03:50.120 菩萨嗡
03:50.740 03:53.290 何人も悲しむこと無かれ
03:50.740 03:53.290 不会有人感到悲伤
03:54.040 03:57.250 私は遍くこの世を照らす光となり
03:54.040 03:57.250 我将化身普照世间的光芒
03:57.620 04:00.330 永久に君達とともにあるのだ
03:57.620 04:00.330 与你们永在
04:03.050 04:04.050 ボサツオン…
04:03.050 04:04.050 菩萨嗡…
04:07.840 04:09.590 はい オッケーでーす
04:07.840 04:09.590 好 录音完毕
04:10.050 04:14.560 これにて ボサツオン最終話の収録 全て終了です
04:10.050 04:14.560 至此 『菩萨嗡』最后一集的录音经已圆满结束
04:15.020 04:16.100 お疲れ様でした
04:15.020 04:16.100 各位辛苦了
04:16.480 04:18.640 お疲れ様でした
04:16.480 04:18.640 辛苦了
04:29.610 04:32.910 結局 なんにもお仕事来なかった
04:29.610 04:32.910 结果还是没有接到工作
04:36.790 04:38.460 とうとう終わっちゃったね
04:36.790 04:38.460 终于结束了
04:40.080 04:43.460 三人一緒で楽しかったのに 残念です
04:40.080 04:43.460 三个人一起配音挺愉快的 有点舍不得呢
04:47.170 04:49.130 なんか乗り変だよ双葉
04:47.170 04:49.130 你好像心情不太好啊 双叶
04:49.800 04:54.350 だって 大好きだったボサツオンの現場にもう行けなくなっちゃうし
04:49.800 04:54.350 毕竟 我已经不能再去我深爱的『菩萨嗡』的录音棚了
04:54.810 04:57.810 それに ウェブラジオ終わったら 失業だもん
04:54.810 04:57.810 而且 等网络广播结束以后 我就失业了
04:59.230 05:02.560 この前のオーディション だめだったんだ
04:59.230 05:02.560 之前那次试音会 我没被选上
05:03.560 05:04.570 私もだよ
05:03.560 05:04.570 我也是
05:04.820 05:06.280 私も落ちました
05:04.820 05:06.280 我也落选了
05:07.320 05:10.320 そっか 三人ともだめだったんだ
05:07.320 05:10.320 是吗 我们都被淘汰了吗
05:10.820 05:12.820 これで12連敗だよ
05:10.820 05:12.820 这是我第十二次失败
05:12.910 05:15.780 私はその後のオーディションも落ちちゃいました
05:12.910 05:15.780 我连之后的另一次试音会也落选了
05:16.120 05:18.830 でも鈴ちゃんほかにレギュラーあるんでしょう
05:16.120 05:18.830 可是 小铃还有其他正式配音的工作吧
05:19.250 05:20.330 はい 二つ
05:19.250 05:20.330 是的 有两个
05:22.460 05:25.630 後があるなんて 羨ましいよね いちご
05:22.460 05:25.630 之后还有工作真是让人羡慕啊 是吧小莓
05:25.790 05:27.670 私だってあるもんね
05:25.790 05:27.670 我也有哦
05:28.550 05:30.340 レギュラーはまだ決まってないけど
05:28.550 05:30.340 虽然没有正式配音的工作
05:30.550 05:33.140 単発のナレーションの仕事があるんだ
05:30.550 05:33.140 但我有个旁白配音的工作
05:34.050 05:35.300 いいな
05:34.050 05:35.300 哇 真棒
05:41.940 05:43.480 いらっしゃっせー いらっしゃっせー
05:41.940 05:43.480 欢迎光临 欢迎光临
05:43.560 05:45.310 激安スーパーびっくり堂
05:43.560 05:45.310 本店超值特惠
05:45.400 05:47.400 安すぎちゃって びっくりだよ
05:45.400 05:47.400 商品大减价
05:47.440 05:50.990 月曜は牛乳 火曜は卵 水曜はパンがお買い得
05:47.440 05:50.990 周一牛奶 周二鸡蛋 周三面包特惠
05:51.030 05:55.240 木曜はお肉 金曜は魚 土曜はスーパーセール実施中
05:51.030 05:55.240 周四肉类 周五鱼类 周六超级特惠全场降价
05:56.030 05:58.580 こ…これも ナレーションの一種だよね
05:56.030 05:58.580 这…这也算是旁白的一种吧
05:58.990 06:01.250 はい いただきます お疲れ様でした
05:58.990 06:01.250 好 录完了 辛苦你了
06:03.500 06:05.920 10分で終わっちゃったよ
06:03.500 06:05.920 才十分钟就完事了
06:09.420 06:13.090 双葉さんといちごさんに羨ましいって言われたけど
06:09.420 06:13.090 虽然双叶姐和小莓姐都说羡慕我
06:13.550 06:16.640 仕事と 勉強の 両立
06:13.550 06:16.640 但我一边要工作 一边还要学习
06:17.350 06:20.180 もうすぐ中間テストだよ
06:17.350 06:20.180 期中考试迫在眉睫啊
06:22.310 06:25.980 わーい 今月も予定がいっぱいだ
06:22.310 06:25.980 哎呀 这个月的工作排得真满啊
06:26.150 06:29.320 双葉さん バイトばっかりじゃないですかコロ
06:26.150 06:29.320 双叶 排满的不全是兼职吗
06:32.690 06:36.070 来月ったらどうしよどうしよう
06:32.690 06:36.070 下个月该怎么办 怎么办啊
06:42.540 06:45.460 ボサツオン 好きだったのにな…
06:42.540 06:45.460 我真的很喜欢『菩萨嗡』…
06:46.290 06:48.250 いい番組だったコロ
06:46.290 06:48.250 的确是部出色的动画
06:49.090 06:52.840 ピポーはたった3話で壊れちゃった時はショックだったけど
06:49.090 06:52.840 虽说哔啵才活了三话就挂了 挺打击人的
06:53.800 06:55.630 もっとやりたかったな
06:53.800 06:55.630 我还想再配一会呢
06:56.140 06:58.050 一生懸命走るピポーとか
06:56.140 06:58.050 不论是奋力奔跑的哔啵
06:58.140 06:59.300 ピポー
06:58.140 06:59.300 哔啵
06:59.390 07:01.470 自慢げに胸を張るピポーとか
06:59.390 07:01.470 还是骄傲地挺起胸膛的哔啵
07:01.520 07:02.520 ピポー
07:01.520 07:02.520 哔啵
07:02.850 07:04.270 怒ってるピポーとか
07:02.850 07:04.270 或者是正在气头上的哔啵
07:04.310 07:05.690 ピポー
07:04.310 07:05.690 哔啵
07:09.690 07:12.900 私 なんだか油断してた
07:09.690 07:12.900 总感觉 是我太大意了
07:13.780 07:15.860 ボサツオンで初レギュラー決まって
07:13.780 07:15.860 『菩萨嗡』给了我第一次正式出演的机会
07:16.240 07:17.990 ウェブラジオまで始まって
07:16.240 07:17.990 还让我主持了网络广播
07:18.820 07:20.240 すごく順調で
07:18.820 07:20.240 一路顺风顺水
07:20.620 07:23.580 ずっと仕事続けていけるって気になってた
07:20.620 07:23.580 我就以为自己永远都能接到工作
07:27.580 07:30.670 このまま仕事一つも来なかったりして…
07:27.580 07:30.670 万一就这样一直接不到工作…
07:36.050 07:37.890 はい 一ノ瀬双葉です
07:36.050 07:37.890 你好 我是一之濑双叶
07:38.760 07:40.890 紺野です 業務連絡です
07:38.760 07:40.890 我是绀野 有件事要通知你
07:41.760 07:44.730 ボサツオンの打ち上げパーティーの日時が決まりましたので
07:41.760 07:44.730 『菩萨嗡』的庆功宴举办时间已经决定好了
07:46.440 07:47.020 はい
07:46.440 07:47.020 好的
07:51.150 07:56.780 打ち上げというのは 作品製作終了のお疲れ様会みたいなものコロ
07:51.150 07:56.780 所谓的庆功宴 也就是作品制作完成后的慰劳大会
07:56.950 07:58.990 スタッフやキャストが挨拶したり
07:56.950 07:58.990 会有制作人员或声优向大家问好
07:59.200 08:03.370 景品が当たるくじ引きやビンゴ大会があったりするんだコロ
07:59.200 08:03.370 有时也会举行抽奖大会或宾果游戏
08:04.240 08:08.080 アニメって こんなたくさんのスタッフさん達が作ってたんだね
08:04.240 08:08.080 原来一部动画需要这么多人参与制作吗
08:08.290 08:11.210 はい いつもすごいなって思っています
08:08.290 08:11.210 就是啊 我一直都觉得很厉害
08:11.290 08:13.250 普段会う機会ないもんね
08:11.290 08:13.250 毕竟平时都没什么机会见到他们
08:15.380 08:18.590 これでもう本当に終わりなんだね ボサツオン
08:15.380 08:18.590 现在『菩萨嗡』算是彻底结束了
08:19.220 08:22.140 打ち上げって いつも少し寂しいです
08:19.220 08:22.140 庆功宴总会让人觉得有点伤感
08:23.930 08:26.520 私 もう少しパスタもらってくるね
08:23.930 08:26.520 我再去拿点意面
08:27.270 08:27.850 はい
08:27.270 08:27.850 好
08:28.190 08:30.440 寂しくたって お腹は空くもんね
08:28.190 08:30.440 虽然觉得伤感 但该饿的时候还是会饿的
08:31.940 08:32.940 すみません
08:31.940 08:32.940 不好意思
08:34.320 08:35.110 ごめんなさい
08:34.320 08:35.110 借过一下
08:36.650 08:37.610 すみません
08:36.650 08:37.610 对不起
08:38.570 08:39.530 大丈夫ですよ
08:38.570 08:39.530 没事的
08:42.410 08:44.240 ぎっ 銀河万丈さん
08:42.410 08:44.240 银…银河万丈前辈
08:45.240 08:46.620 すみませんでした
08:45.240 08:46.620 实在是冒犯了
08:46.950 08:48.830 いや こちらこそ ごめんなさい
08:46.950 08:48.830 不 是我没注意 不好意思
08:49.830 08:54.800 申し遅れました 私ピポー役をやらせてもらいました一ノ瀬双葉です
08:49.830 08:54.800 抱歉自我介绍晚了 我是为哔啵配音的一之濑双叶
08:55.130 08:56.920 アフレコではお世話になりました
08:55.130 08:56.920 后期录音时承蒙您照顾了
08:57.800 08:59.130 お疲れ様でした
08:57.800 08:59.130 辛苦了
08:59.680 09:01.050 いい番組でしたね
08:59.680 09:01.050 真是一部好动画啊
09:01.840 09:02.430 はい
09:01.840 09:02.430 是的
09:02.720 09:06.560 でも私のピポーすぐに死んでしまいましたけど
09:02.720 09:06.560 只可惜我配的哔啵死得太早了
09:07.100 09:09.980 僕なんかもう何回死んだかわからないな
09:07.100 09:09.980 我都不知道自己死了多少遍了
09:10.810 09:12.310 後ろから撃ち抜かれたり
09:10.810 09:12.310 有时被人从背后一枪打死
09:12.770 09:14.400 勇者に切られたりね
09:12.770 09:14.400 有时又被勇者砍死
09:15.690 09:16.320 僕はね
09:15.690 09:16.320 我啊
09:16.630 09:21.170 そういう時は 死ぬならば見事に死んで見せようと思って演じるよ
09:16.630 09:21.170 总会去琢磨 怎么让角色死得精彩 死得漂亮
09:22.200 09:26.240 主役でも死んでいくキャラでも 同じ一つの役でしょう
09:22.200 09:26.240 无论是主角还是会死的配角 都是活生生的角色
09:26.490 09:28.620 全力で死ななきゃ ね
09:26.490 09:28.620 必须认真地去死 对吧
09:30.660 09:31.250 はい
09:30.660 09:31.250 没错
09:31.620 09:32.460 銀河さん
09:31.620 09:32.460 银河先生
09:33.750 09:35.750 これからも 頑張ってくださいね
09:33.750 09:35.750 以后也要多多努力哦
09:36.460 09:37.130 それじゃね
09:36.460 09:37.130 再见了
09:37.670 09:39.010 ありがとうございました
09:37.670 09:39.010 谢谢您
09:43.260 09:44.340 ボサツオン…
09:43.260 09:44.340 菩萨嗡…
09:47.430 09:49.560 はい 私頑張ります
09:47.430 09:49.560 好 我会努力的
09:49.930 09:52.390 それでは ビンゴ始めまーす
09:49.930 09:52.390 现在开始宾果游戏
09:55.610 09:58.070 16番 16番です
09:55.610 09:58.070 十六号 十六号中奖了
10:03.160 10:07.330 というわけで 三ヶ月間 皆様にお届けしてきた
10:03.160 10:07.330 在今天 三个月以来一直陪伴着各位听众的
10:07.450 10:11.160 「ラジオボサツオン 仏の顔もボサツオン」ですが
10:07.450 10:11.160 『菩萨嗡电台 事不过菩萨嗡』
10:11.620 10:14.250 とうとうお別れの時が来てしまいました
10:11.620 10:14.250 终于要和大家说再见了
10:14.370 10:17.090 みんな 今までありがとう
10:14.370 10:17.090 多谢各位听众一直以来的支持
10:17.210 10:18.800 ありがとうございました
10:17.210 10:18.800 谢谢
10:19.210 10:21.260 本当に ありがとう
10:19.210 10:21.260 真的非常感谢各位
10:22.220 10:24.260 お相手は 一ノ瀬双葉と
10:22.220 10:24.260 我们是主持人 一之濑双叶
10:24.930 10:26.300 萌咲いちごと
10:24.930 10:26.300 萌咲莓
10:26.930 10:28.430 小花鈴でした
10:26.930 10:28.430 还有小花铃
10:28.970 10:30.640 はいオッケーでーす
10:28.970 10:30.640 好 录音完毕
10:32.170 10:35.440 とうとうラジオも終わっちゃったね
10:32.170 10:35.440 唉 终于连广播也结束了
10:35.900 10:39.820 うん 次の仕事もいただけるように 頑張らなきゃね
10:35.900 10:39.820 嗯 咱们要加油啊 争取早日接到新的工作
10:40.230 10:43.490 またいつか この三人で一緒のお仕事したいです
10:40.230 10:43.490 真希望我们以后也有机会一起做节目
10:44.450 10:47.070 イヤー お疲れお疲れ
10:44.450 10:47.070 哎呀 辛苦了 辛苦了
10:48.120 10:48.990 海原さん
10:48.120 10:48.990 海原先生
10:49.330 10:50.580 お疲れ様です
10:49.330 10:50.580 您辛苦了
10:52.120 10:56.040 実はね 今日は三人に大事な話があって来たんだ
10:52.120 10:56.040 其实啊 今天我有很重要的话要对你们说
10:57.460 10:58.380 大事な…
10:57.460 10:58.380 很重要…
10:58.380 10:59.250 話?
10:58.380 10:59.250 的话?
10:59.800 11:00.500 怒られる?
10:59.800 11:00.500 他要骂我们?
11:00.710 11:01.670 褒められる?
11:00.710 11:01.670 他要夸我们?
11:01.800 11:03.090 お菓子くれる?
11:01.800 11:03.090 他要请我们吃东西?
11:05.260 11:07.090 実はこのウェブラジオ…
11:05.260 11:07.090 你们这个网络电台…
11:08.220 11:12.850 なんとなんと この先も続くことになりました
11:08.220 11:12.850 没想到吧 还要继续做下去哦
11:14.140 11:15.190 本当ですか
11:14.140 11:15.190 这是真的吗
11:15.690 11:19.480 イヤー 君達の喋りもなんだかんだこなれてきたし
11:15.690 11:19.480 哎呀 你们聊得也越来越娴熟了
11:19.690 11:22.530 再生回数も右肩上がりなんだよね
11:19.690 11:22.530 点击率也是一路走高
11:22.980 11:26.490 で タイトル変えて 継続ってことになったんだ
11:22.980 11:26.490 所以我们决定 改个标题 将节目继续下去
11:28.410 11:30.280 よかった
11:28.410 11:30.280 太好了
11:30.370 11:31.660 よかったです
11:30.370 11:31.660 真是太好了
11:34.160 11:37.580 でね ここからがさらに大事な話なんだ
11:34.160 11:37.580 对了 我还有更重要的事情要对你们说
11:38.540 11:41.130 ジーツーハー…
11:38.540 11:41.130 其 实 啊…
11:44.380 11:50.010 なんとなんと 君達にユニットを組んでもらうことになりました
11:44.380 11:50.010 没想到吧 我要把你们打造成一个声优组合
11:50.140 11:50.760 ユニット?
11:50.140 11:50.760 组合?
11:50.850 11:51.680 ユニット?
11:50.850 11:51.680 组合?
11:51.850 11:53.600 ユニット来た!
11:51.850 11:53.600 要的就是组合
11:54.810 11:58.270 私はこの時を待っていた
11:54.810 11:58.270 我一直在等待这个时刻
11:58.850 12:01.730 生まれ故郷のうどんの国を旅立って幾数年
11:58.850 12:01.730 从故乡乌冬之国出发历经数年
12:01.860 12:03.820 いちご星のプリンセスになった日から
12:01.860 12:03.820 自成为草莓星公主那一日起
12:03.980 12:06.190 目指していたのはアイドル声優
12:03.980 12:06.190 我便一直以偶像声优为目标
12:06.320 12:08.700 ユニットこそがその第一歩
12:06.320 12:08.700 组合正是我实现梦想的第一步
12:08.990 12:11.660 ありがとうございます 目いっぱい頑張りまーす
12:08.990 12:11.660 非常感谢 我一定会竭尽全力的
12:11.910 12:13.700 いいね その意気だよ
12:11.910 12:13.700 太好了 就是要这种气势
12:14.240 12:17.210 あの… ユニットってなにをするんですか
12:14.240 12:17.210 那个…组合都要做些什么呢
12:18.040 12:21.920 まずは今度のラジオ番組のテーマソングでCDデビューだよ
12:18.040 12:21.920 首先是通过演唱这次广播节目的主题曲出第一张唱片哦
12:22.000 12:24.250 やった CDデビュー
12:22.000 12:24.250 太棒了 出第一张唱片
12:26.130 12:27.260 CD?
12:26.130 12:27.260 唱片?
12:27.510 12:29.340 そう 君たちが歌うの
12:27.510 12:29.340 没错 由你们来唱
12:46.570 12:51.280 CDデビュー…私たちがCDデビュー?
12:46.570 12:51.280 出第一张唱片…我们要出唱片了?
12:51.820 12:55.620 イヤー 君たちがどんなユニットになるか 楽しみだよ
12:51.820 12:55.620 你们到底会成为什么样的组合 真是让人期待
12:55.790 12:57.160 そうだ 海原さん
12:55.790 12:57.160 对了 海原先生
12:57.410 13:01.120 ユニット結成ってことはユニット名を付けないといけませんよね
12:57.410 13:01.120 要结成组合就得取名字吧
13:02.040 13:02.880 そうだね
13:02.040 13:02.880 是啊
13:03.040 13:04.000 ユニット名?
13:03.040 13:04.000 组合名?
13:04.210 13:06.250 いきなり名前から入るんですか
13:04.210 13:06.250 一上来就先取名吗
13:07.210 13:08.840 名前はめっちゃ大事なの
13:07.210 13:08.840 名字可是很重要的
13:09.010 13:11.760 名前で私たちのイメージが決まっちゃうんだから
13:09.010 13:11.760 它会决定我们组合的整体印象
13:13.850 13:16.060 で 私考えたんですけど
13:13.850 13:16.060 所以 我自己想了个名字
13:16.970 13:17.520 どんな
13:16.970 13:17.520 什么
13:17.770 13:21.650 ジャジャーン 新人ユニットだから ベイビーベリーズ
13:17.770 13:21.650 锵锵 因为是新人组合 就叫『Baby Berries』
13:21.850 13:25.190 待ってください ベリーっていちごのことじゃないですか
13:21.850 13:25.190 等等 Berry是草莓的意思吧
13:25.320 13:27.480 いいでしょう いちご可愛いし
13:25.320 13:27.480 没关系啦 草莓很可爱的
13:27.570 13:29.490 ベイビーベ…
13:27.570 13:29.490 Baby Berries…
13:28.860 13:32.030 あの 3繋がりで 和三盆は?
13:28.860 13:32.030 那个…我们是『三』人组合 就叫『和三盆』怎么样
13:32.320 13:33.490 和三盆?
13:32.320 13:33.490 和三盆?
13:33.910 13:36.120 って 和菓子に使うお砂糖だっけ
13:33.910 13:36.120 那是做日式点心用的砂糖吗?
13:36.580 13:39.000 鈴ちゃん 家が和菓子屋さんだったよね
13:36.580 13:39.000 小铃家好像是开日式点心店的
13:39.040 13:41.460 なんだ それで和風押し?
13:39.040 13:41.460 什么嘛 所以喜欢日式名字?
13:41.580 13:44.170 そ…そういうわけでもないんですけど
13:41.580 13:44.170 也…也不是啦…
13:45.000 13:47.630 双葉さんはどんな名前がいいと思いますか
13:45.000 13:47.630 双叶姐想取什么名字呢
13:49.090 13:50.840 私は えっと…
13:49.090 13:50.840 我觉得…那个…
13:51.050 13:53.010 ほらほら なにかあるでしょう
13:51.050 13:53.010 快说快说 肯定能想出来几个吧
13:53.130 13:54.390 言ってみてください
13:53.130 13:54.390 请说说看吧
13:54.510 14:02.020 えーと…3人の声優だから 「ボイスアクトレス・ザ・サード」とか
13:54.510 14:02.020 因为是三个声优…『Voice Actress the 3rd』之类的?
14:04.940 14:06.480 あの 双葉さん
14:04.940 14:06.480 那个…双叶姐
14:06.770 14:07.460 はい?
14:06.770 14:07.460 怎么了?
14:07.520 14:10.650 それだと声優三世になります
14:07.520 14:10.650 那样就成『声优三世』了
14:13.740 14:18.830 いいんだいいんだ 実はね ユニット名はもう僕が決めてあるんだ
14:13.740 14:18.830 没事没事 其实我已经决定好组合名了
14:19.830 14:21.160 どんな名前ですか
14:19.830 14:21.160 什么名字
14:21.750 14:27.060 君たちはまだ新人 でもそんな初々しい3人の声だからこそ
14:21.750 14:27.060 你们还只是新人 但正因此你们的声音中饱含纯真
14:27.250 14:30.420 とても身近で心に響くこともあるんだ
14:27.250 14:30.420 可以让人感到亲近 打动人心
14:30.760 14:37.260 そう まるで自分たちのためだけに耳元で歌ってくれているかのようだ
14:30.760 14:37.260 没错 就像近在耳边只为自己献唱一般
14:39.600 14:41.140 だから名づけて…
14:39.600 14:41.140 因此取名…
14:41.560 14:42.680 名づけて…
14:41.560 14:42.680 取名…
14:47.060 14:48.480 イヤホンズ——
14:47.060 14:48.480 『Earphones』
14:53.820 14:55.990 イ ヤ ホ ン ズ
14:53.820 14:55.990 E a r p h o n e s
15:00.080 15:02.620 どうだい 素晴らしい名前だろう
15:00.080 15:02.620 怎么样 这名字不错吧
15:03.620 15:06.210 ほらほら ロゴもカッコいいだろう
15:03.620 15:06.210 快看快看 logo也很帅吧
15:08.630 15:09.790 もうロゴまで…
15:08.630 15:09.790 已经连logo都…
15:09.790 15:11.000 センスない
15:09.790 15:11.000 好没品
15:12.260 15:15.050 さあ 君たち 忙しくなるぞ
15:12.260 15:15.050 你们要开始忙了哦
15:15.220 15:17.970 週明けにユニット結成を各方面に知らせて
15:15.220 15:17.970 下周开始向各方通知组合结成的消息
15:18.050 15:20.970 アニメ雑誌のインタビュー デビュー曲のプランニングに
15:18.050 15:20.970 然后是动画杂志的采访 以及出道曲的企划
15:20.970 15:23.060 キャッチコピーも決めて 歌の練習
15:20.970 15:23.060 之后把宣传语定下来 并开始练习唱歌
15:23.100 15:26.810 ジャケット撮影 それにPVも撮るからダンスレッスンも
15:23.100 15:26.810 然后是封面摄影 PV拍摄 还有舞蹈训练
15:31.780 15:33.650 私たちがユニット…
15:31.780 15:33.650 我们要结成组合…
15:33.990 15:35.860 その上CDデビュー…
15:33.990 15:35.860 还要出第一张唱片…
15:36.450 15:39.280 なんだか急展開すぎて ついていけないよ
15:36.450 15:39.280 感觉进展得太快了有点跟不上啊
15:39.320 15:41.530 ちょっと なに弱気になってんのよ
15:39.320 15:41.530 喂 你在说什么丧气话啊
15:41.660 15:43.410 すごいチャンスなんだよ
15:41.660 15:43.410 这可是个好机会
15:43.790 15:46.120 3人でぐいぐいのし上がっていこうよ
15:43.790 15:46.120 我们三个人一起努力往上爬吧
15:49.170 15:49.920 チャンス…
15:49.170 15:49.920 机会…
15:51.540 15:53.460 ユニットとはすごいコロ
15:51.540 15:53.460 能建立组合真是厉害
15:53.800 15:56.630 うん 最初はめちゃくちゃびっくりしたけど
15:53.800 15:56.630 虽然刚开始我吓了一跳
15:57.050 15:59.890 やっと少し実感沸いてきた かな
15:57.050 15:59.890 不过现在终于有一点真实感了
16:00.850 16:02.970 でもね 油断は禁物
16:00.850 16:02.970 但是 我绝对不能大意
16:03.430 16:04.680 油断コロか?
16:03.430 16:04.680 大意?
16:05.480 16:08.690 私 今度は絶対に油断しないようにする
16:05.480 16:08.690 这次我绝对不能大意
16:09.310 16:10.900 せっかく貰ったチャンスだもん
16:09.310 16:10.900 难得的一次机会
16:11.400 16:14.110 銀河さんがおっしゃってたように全力でやる
16:11.400 16:14.110 我要像银河前辈说的那样 全力以赴
16:15.070 16:18.110 これまでも全力だったけど もっと全力で
16:15.070 16:18.110 虽然之前也是全力以赴的 但现在要更加全力以赴才行
16:18.910 16:23.740 双葉さん その意気だコロ 頑張ればいつかライブとかもできるコロ
16:18.910 16:23.740 双叶 就是这种气势 只要肯努力 演唱会也不是梦
16:24.080 16:24.950 ライブ?
16:24.080 16:24.950 演唱会?
16:25.700 16:26.870 ライブか…
16:25.700 16:26.870 演唱会啊…
16:31.630 16:33.670 こ…こんな感じなのかな
16:31.630 16:33.670 像…像这样?
16:35.420 16:40.300 みんな 今日は来てくれて ありがとう
16:35.420 16:40.300 谢谢各位今天来看我的演唱会
16:38.170 16:49.020 ふたば ふたば ふたば ふたば…
16:38.170 16:49.020 双叶 双叶 双叶 双叶…
16:45.970 16:48.390 ありがとう
16:45.970 16:48.390 谢谢
16:52.150 16:54.440 ゆ…油断が二の腕に
16:52.150 16:54.440 稍有大意上臂就…
16:54.480 16:55.610 ピンチだコロ
16:54.480 16:55.610 这下糟了
16:56.070 16:57.990 明日からジョギング始めなきゃ
16:56.070 16:57.990 从明天起要开始慢跑
16:58.150 16:59.450 あとダイエットも
16:58.150 16:59.450 还要减肥
17:01.160 17:04.780 とうとう来た来た来た この時が
17:01.160 17:04.780 这个时刻终于来啦 来啦 来啦
17:05.160 17:09.660 アイドル声優としてブレークするためなら なんだってやってみせる
17:05.160 17:09.660 为了成为人气偶像声优 我什么都会做的
17:14.550 17:16.850 爸爸!
17:14.550 17:16.850 我们要成立组合 出第一张唱片了哦!
17:14.550 17:16.850 以后就要忙起来了!
17:16.100 17:18.560 恭喜!
17:16.100 17:18.560 成立组合出唱片真是厉害!
17:18.800 17:19.760 お父さん
17:18.800 17:19.760 爸爸
17:21.300 17:22.300 ありがとう
17:21.300 17:22.300 谢谢
17:23.340 17:24.850 よーし やるぞ
17:23.340 17:24.850 好 要加油干啦
17:26.060 17:31.070 你从以前开始就很擅长唱歌跳舞呢
17:26.060 17:31.070 我把你在幼儿园游艺会上的视频
17:26.060 17:31.070 传到『什么什么动画』上了哦
17:32.070 17:33.950 你从以前开始就很擅长唱歌跳舞呢
17:32.070 17:33.950 我把你在幼儿园游艺会上的视频
17:32.070 17:33.950 传到『什么什么动画』上了哦
17:33.980 17:38.150 そ… それだけはやめて!
17:33.980 17:38.150 千…千万别传啊
17:43.320 17:46.030 とにかく できることはなんでもやっとかなきゃ
17:43.320 17:46.030 不管怎样 要先做些力所能及的事情
17:46.830 17:49.540 とはいえ ダイエットの必要はないし
17:46.830 17:49.540 但是话说回来 我也不需要减肥
17:49.910 17:54.210 まだ曲も決まってないから 歌とか振りとかの練習もできないし
17:49.910 17:54.210 而且歌曲还没定 唱歌和舞蹈也练不了
17:54.790 17:57.920 こんな時間だから衣装を買いにも行けないし…
17:54.790 17:57.920 这么晚了也没法去买衣服…
17:58.300 18:02.300 でもなにか なにかあるはずよ 今の私にできることが
17:58.300 18:02.300 但是肯定有 肯定有的 现在我能够做的事情
18:03.260 18:04.050 そうだ
18:03.260 18:04.050 啊 对了
18:04.550 18:06.970 いちご姫に必要なのは縦ロール
18:04.550 18:06.970 草莓公主所需要的是 竖卷发
18:07.100 18:12.520 縦ロールの特訓 完璧な縦ロールを会得するのよー
18:07.100 18:12.520 竖卷发特训 一定要烫出完美的竖卷发
18:15.150 18:18.610 改めて見るとユニットってたくさんあるんだな
18:15.150 18:18.610 今天才知道原来有这么多组合啊
18:19.110 18:21.990 私 普通で目立たないポジションだから
18:19.110 18:21.990 我很普通 不太引人注目
18:22.320 18:24.610 ユニットとか絶対ないと思ってたのに
18:22.320 18:24.610 一直以为自己跟组合无缘呢
18:25.530 18:26.280 って
18:25.530 18:26.280 诶?
18:27.410 18:28.790 ユニットの衣装って
18:27.410 18:28.790 组合的衣服…
18:29.240 18:29.910 これも
18:29.240 18:29.910 这个也是
18:30.290 18:31.000 これも
18:30.290 18:31.000 这个也是
18:31.370 18:32.120 これも
18:31.370 18:32.120 这个也是
18:32.710 18:34.000 こんなに大胆
18:32.710 18:34.000 都好开放
18:36.880 18:37.500 こう?
18:36.880 18:37.500 这样?
18:39.090 18:40.840 そして こう?
18:39.090 18:40.840 然后…这样?
18:49.810 18:51.600 おめでとうございます 一ノ瀬さん
18:49.810 18:51.600 恭喜你 一之濑小姐
18:51.930 18:54.850 すごく大きなチャンスだと思います よかったですね
18:51.930 18:54.850 这是个好机会 好好把握吧
18:55.310 18:55.850 はい
18:55.310 18:55.850 是的
18:56.560 18:59.650 それから ユニットのお仕事だけじゃなくて
18:56.560 18:59.650 另外 不只是组合的工作
19:00.070 19:02.690 また次のレギュラーも決まるように頑張ります
19:00.070 19:02.690 我也会为了接到下一份正式工作而努力的
19:03.280 19:05.820 はい 私も頑張りたいと思います
19:03.280 19:05.820 嗯 我也会努力的
19:06.820 19:09.830 初めてなんです ユニットを担当するの
19:06.820 19:09.830 这是我一次负责组合的工作
19:10.370 19:12.660 ちょっと不安で緊張してます
19:10.370 19:12.660 有点不安 有点紧张
19:14.830 19:15.670 どうしました
19:14.830 19:15.670 怎么了
19:16.620 19:19.000 紺野さんも不安なんだなって思って
19:16.620 19:19.000 我在想 原来绀野小姐也会感到不安呢
19:19.710 19:21.840 私だけじゃないんだなって…
19:19.710 19:21.840 我还以为感到不安的只有我…
19:22.670 19:27.300 それは誰だって初めて何かをする時には不安になりますよ
19:22.670 19:27.300 第一次的话任何人都会觉得不安的
19:29.300 19:30.260 誰だって…
19:29.300 19:30.260 任何人都会…
19:30.850 19:31.350 はい
19:30.850 19:31.350 是的
19:34.520 19:39.190 それで 早速なんですが アニメ雑誌からインタビューの依頼が来ています
19:34.520 19:39.190 接下来说组合的事 现在已经有动画杂志发来了采访申请
19:39.860 19:40.400 はい
19:39.860 19:40.400 好的
19:45.650 19:46.860 おはようございまーす
19:45.650 19:46.860 早安
19:47.530 19:47.990 あれ?
19:47.530 19:47.990 咦?
19:49.120 19:51.080 って いちご その髪
19:49.120 19:51.080 小莓 你的头发
19:51.330 19:56.120 まだ加減わからなくて ちょっとやりすぎちゃったのよ 変かな
19:51.330 19:56.120 还没掌握好力道 有点卷过头了 很奇怪吗
19:57.420 19:58.750 ううん 可愛い
19:57.420 19:58.750 完全不 很可爱
19:59.420 20:00.920 ホント 素敵です
19:59.420 20:00.920 真的很漂亮
20:01.000 20:03.800 ありが…鈴ちゃん?
20:01.000 20:03.800 谢…诶?小铃?
20:05.130 20:07.510 珍しいね ミニスカートなんて
20:05.130 20:07.510 真少见 居然穿了迷你裙
20:08.680 20:13.560 ええ なんていうか れ 練習です ユニットに慣れたくて
20:08.680 20:13.560 嗯…怎么说呢…这是练习 我想快点习惯这些
20:15.430 20:18.940 そっか みんなも同じ気持ちだったんだ
20:15.430 20:18.940 我明白了 原来大家的想法都是一样的
20:19.810 20:21.940 双葉こそ なにそれ
20:19.810 20:21.940 双叶才是 那是啥
20:22.190 20:24.650 双葉さんがスニーカーって珍しいですね
20:22.190 20:24.650 双叶姐穿运动鞋还真少见呢
20:26.110 20:29.910 ユニットのためにダイエット始めて 今日は歩いてきたんだ
20:26.110 20:29.910 嗯 为了组合我开始减肥了 今天是走着过来的
20:30.490 20:33.280 なんか考えてるといろいろ心配で
20:30.490 20:33.280 想了想感觉有很多事情都很令人担心
20:34.870 20:36.500 わかる わかるよ
20:34.870 20:36.500 我懂 我懂
20:37.410 20:38.080 あの…
20:37.410 20:38.080 那个…
20:39.670 20:41.960 これからずっと3人一緒ですね
20:39.670 20:41.960 今后我们三个人就能一直在一起了
20:45.800 20:47.170 よろしくお願いします
20:45.800 20:47.170 请多关照
20:49.090 20:52.600 こちらこそ よろしくお願いします
20:49.090 20:52.600 彼此彼此 请多关照
21:37.520 21:40.270 じゃあ 最後にもう一枚 お願いします
21:37.520 21:40.270 这是最后一张 拜托了
21:49.690 21:51.900 事務所に届いてたので持ってきました
21:49.690 21:51.900 已经送到事务所了 我就拿过来了
21:51.990 21:53.450 この前のインタビュー
21:51.990 21:53.450 上次的采访
21:54.160 21:55.160 もう出たんだ
21:54.160 21:55.160 已经出了吗
21:55.490 21:56.700 見たいです
21:55.490 21:56.700 让我看看
22:05.090 22:09.970 全新组合建立!
22:05.090 22:09.970 组合名「Earphones」!
22:05.090 22:09.970 由三位新人声优(一之濑双叶·萌咲莓·小花铃)组成的声优偶像
22:05.090 22:09.970 组合「Earphones」
22:09.970 22:13.520 フタフタ いちご りんりんの あなたのお耳にプラグイン!
22:09.970 22:13.520 叶叶 小莓 铃铃献唱 进入你的耳中!
22:13.520 22:20.860 今夜キミを迎えに行くよ お耳の鍵は開けといてね
22:13.520 22:20.860 今晚我要去迎接你 记得别给耳朵上锁哦
22:21.030 22:28.530 毎週鼓膜にそよ風を あなたのお耳にプラグイン!
22:21.030 22:28.530 每周我都会将清风吹进你耳中的鼓膜
22:30.320 22:31.680 お便り来てまーす
22:30.320 22:31.680 信来了
22:31.180 22:31.680 イェーイ
22:31.180 22:31.680 耶
22:31.680 22:34.360 ついにイヤホンズ結成ということで意気込みをお聞かせください
22:31.680 22:34.360 『Earphones』终于要成立了 请表达一下你们的决心
22:34.360 22:35.630 意気込みね
22:34.360 22:35.630 决心吗
22:35.020 22:35.630 うんうん
22:35.020 22:35.630 嗯嗯
22:35.630 22:37.260 たくさんありすぎてまとまらない
22:35.630 22:37.260 太多了概括不了
22:37.260 22:38.000 ダイエットします
22:37.260 22:38.000 我要减肥
22:38.000 22:39.330 一生懸命頑張ります
22:38.000 22:39.330 我会努力的
22:39.330 22:40.340 世界征服よ
22:39.330 22:40.340 我要征服世界
22:40.340 22:41.190 それと…
22:40.340 22:41.190 另外…
22:41.190 22:43.380 これからもずっと三人一緒なのが
22:41.190 22:43.380 从今往后三个人也能一直在一起
22:43.380 22:45.020 嬉しい
22:43.380 22:45.020 好开心
22:45.360 22:48.490 初めてはいつも不安です
22:45.360 22:48.490 第一次总是会让人不安
22:48.490 22:52.430 でも3人ならできるはず
22:48.490 22:52.430 但是三个人一起就一定能做到
22:52.620 22:55.980 いままで以上に頑張ります
22:52.620 22:55.980 我们要比以前更加努力
22:55.980 22:58.000 今週もリクエストをいただいてまーす
22:55.980 22:58.000 本周点的歌是这个
22:58.250 23:00.460 『美少女戦士セーラームーンCrystal』から
22:58.250 23:00.460 『美少女战士Crystal』里的
23:00.460 23:01.690 『MOON PRIDE』
23:00.460 23:01.690 『Moon Pride』
23:01.900 23:07.150 Shiny Make Up 輝くよ 星空を集めて
23:01.900 23:07.150 Shiny Make-Up 闪耀光芒 汇聚星空
23:07.150 23:13.250 ただ護られるだけの か弱い存在じゃないわ
23:07.150 23:13.250 不再是只被保护的软弱之人
23:15.830 23:17.430 さあ まだまだ行くわよ
23:15.830 23:17.430 来继续继续
23:17.770 23:19.180 レッツゴー
23:17.770 23:19.180 Let's go
23:19.180 23:26.430 今夜キミを迎えに行くよ お耳の鍵は開けといてね
23:19.180 23:26.430 今晚我要去迎接你 记得别给耳朵上锁哦
23:26.680 23:34.140 毎週鼓膜にそよ風を あなたのお耳にプラグイン!
23:26.680 23:34.140 每周我都会将清风吹进你耳中的鼓膜
23:34.470 23:39.980 「活动」
23:34.560 23:37.850 それでは皆さんまた来週 おやすみなさい
23:34.560 23:37.850 那么各位听众下周再见 晚安