那就是声优! 第12集 演唱会

剧情介绍:   个人演唱会前夕莓的脚受伤了。不安的两人都勉强地同意莓所说的“大家都不要说”。演唱会的准备稳定而顺利地前进中,双叶在现场请教了一起的堀江由衣关于演唱会中的心境和组合活动的秘诀,莓受伤的事告知了海原。然后Earphones演唱会当天迎来了。
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
那就是声优! 第12集 演唱会
00:04.650 00:05.230 病院
00:04.650 00:05.230 快送医院
00:05.360 00:07.520 救急車 後スタッフさんに
00:05.360 00:07.520 叫救护车 还要和工作人员说一声
00:07.520 00:08.190 待って
00:07.520 00:08.190 等等
00:10.900 00:15.370 もう いやね二人とも ちょっとつまづいただけじゃない?
00:10.900 00:15.370 真是的 不要慌 不过是绊了一下而已啦
00:15.410 00:16.620 大騒ぎしないで
00:15.410 00:16.620 别大惊小怪了
00:16.780 00:19.160 でもいちごさん 今すごく痛そうに…
00:16.780 00:19.160 可是 小莓姐 刚刚看上去很疼的样子…
00:19.160 00:22.870 痛くない痛くない 一晩寝たら大丈夫だって
00:19.160 00:22.870 一点都不疼 晚上睡一觉起来就好了
00:22.960 00:23.790 本当に?
00:22.960 00:23.790 你确定?
00:24.210 00:25.210 もちろん
00:24.210 00:25.210 当然啦
00:25.460 00:28.800 それに あんまり騒ぐとスタッフさんが心配しちゃうでしょう
00:25.460 00:28.800 而且 动静太大的话工作人员都要跑来操心了
00:30.380 00:32.260 だから このことは内緒よ
00:30.380 00:32.260 所以 这件事要保密哦
00:34.840 00:37.220 ほら そんな顔しないで
00:34.840 00:37.220 喂喂 别皱眉头啦
00:37.720 00:40.390 明日にはまた いつも通り踊れるから
00:37.720 00:40.390 明天我就能照常跳舞了
00:41.100 00:43.310 それなら…良かったです
00:41.100 00:43.310 但愿…如此吧
00:49.730 00:54.240 大丈夫 気のせい 痛くない 
00:49.730 00:54.240 没事的 错觉而已 我不疼
00:54.610 00:56.240 全然痛くない
00:54.610 00:56.240 一点都不疼
00:57.370 01:00.200 だって 踊れないなんてことになったら
00:57.370 01:00.200 要是我没法跳舞的话
01:00.740 01:04.460 三人で積み上げてきた努力が0になっちゃうもの
01:00.740 01:04.460 我们长久以来的种种努力 就都毫无意义了
01:07.000 01:10.130 负
01:07.080 01:10.130 责
01:07.160 01:10.130 人
01:07.250 01:10.130 は
01:07.330 01:10.130 ば
01:07.410 01:10.130 や
01:07.500 01:10.130 し
01:10.460 01:13.380 「Hi! Hi! 道なき道を
01:10.460 01:13.380 「来 来 没有路也走出来
01:13.630 01:16.050 Go! Go! どこまでも」
01:13.630 01:16.050 走 走 随我海角天涯走」
01:16.590 01:21.720 茨の道だとしても
01:16.590 01:21.720 哪怕披荆斩棘
01:21.760 01:26.890 逃げないで進みたい
01:21.760 01:26.890 千万不要逃避 我要活出意义
01:27.060 01:29.560 紆余曲折 どんとこい
01:27.060 01:29.560 管你艰难困苦 全都放马过来
01:29.560 01:30.350 はーい!
01:29.560 01:30.350 来啦
01:30.230 01:33.480 日
01:30.310 01:33.480 听
01:30.350 01:33.230 前のめりです 常にいちご・いちごで
01:30.350 01:33.230 我有点紧张 满嘴都是草莓
01:30.480 01:33.480 校
01:30.560 01:33.480 对
01:30.850 01:33.480 キ
01:31.060 01:33.480 リ
01:31.060 01:33.480 サ
01:31.270 01:33.480 メ
01:33.230 01:36.320 そうよ私はおひめさま
01:33.230 01:36.320 没错我就是公主殿下
01:33.690 01:36.360 日
01:33.690 01:36.360 听
01:33.940 01:36.360 夜
01:33.940 01:36.360 海
01:33.980 01:36.360 紫
01:34.190 01:36.360 爪
01:34.230 01:36.360 灵
01:36.400 01:39.030 ピンクのフリルに包まれて
01:36.400 01:39.030 粉色的裙褶一圈一圈
01:38.200 01:41.530 翻
01:38.200 01:41.530 译
01:38.370 01:41.530 校
01:38.410 01:41.530 对
01:38.450 01:41.530 m
01:38.620 01:41.530 a
01:38.660 01:41.530 k
01:38.700 01:41.530 i
01:39.030 01:42.490 かわいい笑顔で勝負です
01:39.030 01:42.490 可爱的笑容世界第一
01:42.660 01:45.200 でもねホントは頑張り屋さん
01:42.660 01:45.200 不过 其实我是个努力家
01:45.370 01:48.250 キャリアは10年です
01:45.370 01:48.250 我出道已经十年了
01:45.460 01:48.120 翻
01:45.460 01:48.120 译
01:45.660 01:48.120 y
01:45.660 01:48.120 u
01:45.710 01:48.120 k
01:45.830 01:48.120 a
01:45.830 01:48.120 k
01:45.910 01:48.120 i
01:45.960 01:48.120 o
01:46.120 01:48.120 s
01:46.160 01:48.120 t
01:46.210 01:48.120 e
01:46.370 01:48.120 r
01:48.170 01:50.590 时
01:48.250 01:51.420 だけどまだ15歳
01:48.250 01:51.420 但是才十五岁
01:48.340 01:50.590 间
01:48.340 01:50.590 轴
01:48.380 01:50.590 K
01:48.420 01:50.590 i
01:48.590 01:50.590 d
01:48.590 01:50.590 o
01:51.460 01:54.630 お仕事がんばります
01:51.460 01:54.630 我会努力工作的
01:54.470 01:57.430 压
01:54.470 01:57.430 制
01:54.710 01:59.470 私は声優
01:54.710 01:59.470 我就是声优
01:54.720 01:57.430 K
01:54.760 01:57.430 i
01:54.930 01:57.430 L
01:55.010 01:57.430 i
01:55.180 01:57.430 n
02:00.380 02:03.510 行こう 未来はこの手でつかむんだ
02:00.380 02:03.510 走吧 自己的未来我自己把握
02:03.720 02:06.680 行こう 自己責任で決めるんだ
02:03.720 02:06.680 走吧 我要自己负责做出决定
02:06.850 02:09.770 どんな試練やってきても
02:06.850 02:09.770 不管怎样考验我
02:09.770 02:12.480 自分をいつも信じて
02:09.770 02:12.480 我也不会怀疑自己
02:12.480 02:15.900 めざせ 世間の荒波なんのその
02:12.480 02:15.900 我的目标 才不管什么世道艰辛
02:15.900 02:19.360 めざせ さすらいの人生ギャンブラー
02:15.900 02:19.360 实现目标 我是流浪的人生赌棍
02:19.360 02:22.110 喉だけはおだいじに
02:19.360 02:22.110 但唯有嗓子是我的宝贝
02:22.280 02:25.450 すもももももももものうち すもももももももものうち
02:22.280 02:25.450 黑化肥发灰会挥发 灰化肥挥发会发黑
02:25.450 02:28.080 笑え 叫べ 歌え
02:25.450 02:28.080 笑吧 喊吧 唱吧
02:28.080 02:29.870 それが声優!
02:28.080 02:29.870 这就是声优!
02:30.000 02:31.330 いざススメ
02:30.000 02:31.330 跟我来吧
02:30.380 02:35.010 制
02:30.510 02:35.010 @诸神字幕组·新浪微博/
02:30.590 02:35.010 作
02:30.590 02:35.010 诸
02:30.630 02:35.010 神
02:30.840 02:35.010 字
02:30.880 02:35.010 幕
02:30.880 02:35.010 i.kamigami.org
02:31.010 02:35.010 组
02:35.300 02:39.890 演唱会
02:37.170 02:40.340 よーし 今日もレッスン頑張っちゃうぞー
02:37.170 02:40.340 好 今天也要努力练舞
02:44.100 02:45.720 おはようございまーす
02:44.100 02:45.720 早上好
02:45.720 02:46.720 おはよう
02:45.720 02:46.720 早啊
02:46.970 02:48.560 おはよう二人とも
02:46.970 02:48.560 早啊 两位
02:51.310 02:55.320 ワンツー ワンツー ワンツーステップ
02:51.310 02:55.320 一 二 一 二 一 二 踏步
02:55.650 02:59.240 ワンツーステップ ワンツーステップ
02:55.650 02:59.240 一 二 踏步 一 二 踏步
02:59.700 03:00.820 はい 回転
02:59.700 03:00.820 好 转圈
03:03.780 03:05.240 痛ーい
03:03.780 03:05.240 好痛
03:05.240 03:08.870 いちごさん そこはジャンプして大回りじゃなかったんですか
03:05.240 03:08.870 小莓姐 刚刚那里不是应该先跳步再转圈才对吗
03:09.540 03:11.540 そうだっけ ごめん
03:09.540 03:11.540 是吗 抱歉啦
03:13.540 03:16.090 さ もう一度同じ所から始めよう
03:13.540 03:16.090 好 刚才这段再来一遍吧
03:18.170 03:20.090 ちょっと双葉何すんのよ
03:18.170 03:20.090 喂 双叶 你干嘛啊
03:20.840 03:22.590 どうしたんですか双葉さん
03:20.840 03:22.590 怎么了 双叶姐
03:22.930 03:23.720 座って
03:22.930 03:23.720 坐下
03:25.010 03:26.260 な…何よ
03:25.010 03:26.260 怎…怎么啦
03:26.390 03:27.640 いいから座って
03:26.390 03:27.640 别管 先坐下
03:31.980 03:32.810 やっぱり…
03:31.980 03:32.810 果然…
03:33.690 03:35.150 いちごさん それ…
03:33.690 03:35.150 小莓姐 这伤…
03:37.900 03:41.900 おっぱよー 今日も頑張ってるねー
03:37.900 03:41.900 早啊 今天也很有斗志嘛
03:42.530 03:44.570 はい 元気バリバリです
03:42.530 03:44.570 没错 我们现在精神抖擞
03:44.660 03:47.410 振り付けもやっと形になってきたんですよ
03:44.660 03:47.410 舞步动作也逐渐到位了
03:48.290 03:49.540 そりゃすごい
03:48.290 03:49.540 那真是太棒了
03:50.160 03:52.960 じゃ 良い子にサプライズプレゼントだ
03:50.160 03:52.960 那就给你们这些好孩子送上一份惊喜大礼吧
03:57.500 04:00.170 衣装だよ 作っちゃった
03:57.500 04:00.170 演出服做好啦
04:00.590 04:02.300 か…かわいい
04:00.590 04:02.300 好…好可爱
04:02.590 04:04.220 作ったってわざわざ?
04:02.590 04:04.220 专门为我们做的?
04:04.390 04:05.340 オリジナルで?
04:04.390 04:05.340 新设计的吗?
04:05.510 04:07.310 私達が着るんですか
04:05.510 04:07.310 我们专用的吗
04:07.560 04:11.100 その通り 世界にたった3着
04:07.560 04:11.100 没错 全世界仅此三件
04:11.100 04:12.560 お値段なんと…
04:11.100 04:12.560 价格高达…
04:12.560 04:13.770 5万円
04:12.560 04:13.770 5万日元
04:14.150 04:15.060 いや50万円
04:14.150 04:15.060 不 是50万
04:15.440 04:17.610 ご…50万?
04:15.440 04:17.610 5…50万?!
04:18.110 04:20.230 そ…そ…そんな豪華な…
04:18.110 04:20.230 这…这…这么奢侈
04:20.400 04:23.490 50って 50?
04:20.400 04:23.490 50万 50?!
04:23.740 04:28.450 いいのいいの 3人がこれ着て踊るの楽しみにしてるんだから
04:23.740 04:28.450 没什么没什么 只要能看到你们穿着这套衣服跳舞 我就满足了
04:31.330 04:35.120 任せてください 張り切って踊っちゃいますよ
04:31.330 04:35.120 放心吧 我们一定会全力以赴的
04:36.670 04:40.000 頼もしいな 3人のダンス楽しみだな
04:36.670 04:40.000 那我就放心了 我很期待你们的舞哦
04:42.380 04:45.890 じゃ 3人とも練習頑張ってね
04:42.380 04:45.890 那么 你们就好好练习吧
04:46.510 04:47.640 はーい
04:46.510 04:47.640 好的
04:49.720 04:50.060 いち…
04:49.720 04:50.060 小莓…
04:50.060 04:54.060 待って 湿布とかテーピングとかいくらでも方法はある
04:50.060 04:54.060 等等 膏药也好贴扎也好 总有办法好起来的
04:54.310 04:56.270 だから 足の事は秘密
04:54.310 04:56.270 所以 我脚上的伤必须保密
04:56.270 04:56.730 でも…
04:56.270 04:56.730 可是…
04:56.730 05:00.320 ここまで期待されて 足が痛いなんて言ってられないわよ
04:56.730 05:00.320 被抱以如此高的期待 怎么能受区区脚伤的影响
05:00.570 05:04.740 私が踊れないなんてことになったら セットリストは1から作り直し
05:00.570 05:04.740 我跳不了舞的话 就需要重新选曲
05:05.070 05:08.030 二人に覚えてもらったダンスも全部無駄になる
05:05.070 05:08.030 那么你们记住的舞步就都白练了
05:10.620 05:14.460 二人に迷惑はかけられない 海原さんの期待も裏切れない
05:10.620 05:14.460 我绝不能给你们添麻烦 更不能辜负海原先生的期待
05:15.410 05:17.920 何があってもやり遂げて見せるから
05:15.410 05:17.920 无论如何 我都会善始善终好好表现的
05:20.670 05:23.630 だから 誰にも言わないで
05:20.670 05:23.630 所以 请千万要保密
05:25.260 05:25.970 約束よ
05:25.260 05:25.970 说好了哦
05:32.220 05:34.980 いちご 本当に大丈夫かな
05:32.220 05:34.980 小莓 脚伤真的没关系吗
05:35.940 05:38.770 ライブ 本当にやれるのかな
05:35.940 05:38.770 演唱会 真的能顺利进行吗
05:41.150 05:45.240 でも いちごの言う通り 足の事を言ったら
05:41.150 05:45.240 不过 正如小莓所说 把脚伤的事说出来的话
05:45.570 05:48.660 この数か月3人でやってきたことが0になっちゃう
05:45.570 05:48.660 我们这几个月的功夫就都白费了
05:49.780 05:51.660 衣装まで作ってもらったのに
05:49.780 05:51.660 现在连衣服都做好了
05:52.080 05:58.920 子供のころ憧れた 物語の中 
05:52.080 05:58.920 儿时所憧憬的故事中的
05:52.830 05:55.040 ライブのクオリティだってきっと…
05:52.830 05:55.040 演唱会的质量也一定会…
05:59.290 06:02.250 無敵のヒーローを
05:59.290 06:02.250 无敌英雄
06:02.840 06:07.300 背伸びしても今はまだ
06:02.840 06:07.300 即使长大后
06:07.380 06:11.010 キミの手は届かないけれど
06:07.380 06:11.010 你依然无法触及
06:10.010 06:15.310 本当に このまま いちごに無理をさせたまま…
06:10.010 06:15.310 真的 继续让小莓这样勉强下去的话…
06:13.310 06:15.810 できる できない
06:13.310 06:15.810 不论能否做到
06:18.390 06:21.690 耳の中へ
06:18.390 06:21.690 进入你的耳中…
06:23.320 06:24.480 いちごさん…
06:23.320 06:24.480 小莓姐…
06:40.420 06:42.040 おはようございます
06:40.420 06:42.040 早上好
06:44.920 06:46.010 おはようございます
06:44.920 06:46.010 早上好
06:46.170 06:48.420 青空プロダクションの一之瀬双葉です
06:46.170 06:48.420 我是青空事务所的一之濑双叶
06:48.590 06:49.800 よろしくお願いします
06:48.590 06:49.800 请多关照
06:50.180 06:51.470 おはようございます
06:50.180 06:51.470 早上好
06:51.590 06:52.600 堀江由衣です
06:51.590 06:52.600 我是堀江由衣
06:52.720 06:54.310 よろしくおねがいします
06:52.720 06:54.310 请多关照
06:57.310 07:00.310 そっか テレビで流れてたんだ
06:57.310 07:00.310 这样啊 电视有放啊
07:00.480 07:01.940 見てくれてありがとう
07:00.480 07:01.940 谢谢你的收看
07:01.980 07:02.810 はい
07:01.980 07:02.810 嗯
07:06.610 07:07.360 あの…
07:06.610 07:07.360 对了…
07:08.400 07:11.070 堀江さんとは全然規模が違うんですけど
07:08.400 07:11.070 虽然和堀江前辈的完全不是一个级别
07:11.530 07:13.780 私達ももうすぐライブがあるんです
07:11.530 07:13.780 不过我们也快要开演唱会了
07:15.280 07:17.870 萌咲さんとやってるイヤホンズだっけ
07:15.280 07:17.870 是和萌咲小姐一起组的「Earphones」对吧
07:18.000 07:18.620 はい
07:18.000 07:18.620 是的
07:18.750 07:20.120 楽しみだね
07:18.750 07:20.120 好期待呢
07:20.540 07:22.120 楽しみっていうか 
07:20.540 07:22.120 虽然也有期待
07:22.460 07:25.590 それより歌詞とか振り付けを間違っちゃわないかとか
07:22.460 07:25.590 不过有点担心歌词和舞蹈动作会不会出错
07:25.590 07:27.000 不安ばっかりで…
07:25.590 07:27.000 心里尽是不安…
07:28.800 07:31.630 私はいつもノートに書いて覚えてるよ
07:28.800 07:31.630 我一直都是靠书写来记歌词
07:31.970 07:34.050 歌詞をひたすら殴り書きするの
07:31.970 07:34.050 在本子上疯狂地写
07:35.430 07:38.720 ライブってやることいっぱいあって大変だよね
07:35.430 07:38.720 演唱会要做的事情这么多 还真是辛苦啊
07:40.100 07:43.690 堀江さんは幕が上がる直前はどんな気持ちなんですか
07:40.100 07:43.690 堀江前辈在上台之前有什么感受呢
07:46.980 07:48.650 孤独…かな
07:46.980 07:48.650 感觉很孤独…吧
07:50.530 07:54.530 幕が開いたら 終わるまで 何があってもストップできない
07:50.530 07:54.530 一旦开场 结束之前无论发生什么事都不能停止演出
07:55.200 07:57.790 そのプレッシャーに押し潰されそうで
07:55.200 07:57.790 感觉压力大得几乎喘不过气
07:59.040 08:00.620 噎せても転んでも
07:59.040 08:00.620 有时跌倒 有时心塞
08:01.120 08:02.750 どんなハプニングがあっても 
08:01.120 08:02.750 有时还会有意外情况发生
08:03.580 08:07.800 ステージが始まったら 全部自分でなんとかしなくちゃいけない
08:03.580 08:07.800 但是一旦开场 所有情况都要独自处理
08:10.590 08:11.760 自分で…
08:10.590 08:11.760 独自…
08:12.840 08:14.720 まぁでも ステージに出れば
08:12.840 08:14.720 不过嘛 站上舞台后
08:14.720 08:17.600 お客さん達がいるから忘れちゃうんだけどね
08:14.720 08:17.600 看到台下的观众 就会忘掉这种感觉啦
08:18.220 08:20.770 一ノ瀬さん ユニット組んだの初めて?
08:18.220 08:20.770 一之濑小姐是第一次参加组合吗
08:21.600 08:22.640 はい そうです
08:21.600 08:22.640 没错 是第一次
08:22.770 08:23.850 そうなんだ
08:22.770 08:23.850 这样啊
08:24.440 08:27.520 私もね ユニットやってるんだよ
08:24.440 08:27.520 我也参加过一个组合哦
08:30.030 08:31.570 ユニットっていいよね
08:30.030 08:31.570 组合真好
08:32.450 08:36.700 だってどんな気持ちもメンバーみんなで分け合えるから
08:32.450 08:36.700 因为 无论什么感受都能大家一起分享呢
08:37.200 08:40.200 プレッシャーも 嬉しいことも 辛いことも
08:37.200 08:40.200 压力也好 喜悦也好 悲伤也好
08:41.500 08:44.330 私ね ユニットって大好きだよ
08:41.500 08:44.330 我啊 最喜欢组合了
08:50.180 08:51.920 要努力练舞哟
08:57.260 08:58.260 おはよう 
08:57.260 08:58.260 早啊
08:58.300 08:59.890 おはようございまーす
08:58.300 08:59.890 早上好
09:01.100 09:02.890 あら双葉 早いじゃない?
09:01.100 09:02.890 哎呀双叶 挺早的嘛
09:04.890 09:05.810 双葉?
09:04.890 09:05.810 双叶?
09:07.100 09:10.690 いちご 考えたんだけど やっぱりちゃんと言おう
09:07.100 09:10.690 小莓 我想了一下 还是坦白吧
09:10.940 09:12.070 足の怪我の事
09:10.940 09:12.070 脚伤别再瞒了
09:13.110 09:14.990 今日から練習はもっと激しくなる
09:13.110 09:14.990 从今天开始 练习量会更大
09:15.650 09:19.530 いちごのその足じゃ 本番はもちろん 練習にも耐えられないよ
09:15.650 09:19.530 你伤成这样 别说正式出场 就连练习也撑不下去的
09:20.080 09:20.950 双葉さん…
09:20.080 09:20.950 双叶姐…
09:21.910 09:25.540 だから セットリストを変えて ダンスも減らして…
09:21.910 09:25.540 所以 还是修改曲目表 减少舞蹈动作吧…
09:25.540 09:26.580 耐えられるわよ 
09:25.540 09:26.580 我撑得下去
09:26.920 09:28.830 何があってもやるって言ったでしょ
09:26.920 09:28.830 我不是说了吗 我一定会撑下去
09:29.080 09:30.290 こんな捻挫ぐらいで 
09:29.080 09:30.290 不过是扭伤而已
09:30.540 09:34.630 3人で頑張ってきたことを私の怪我ぐらいで無駄になんか…
09:30.540 09:34.630 难道因为我这点伤 就要让三人的努力都白费吗…
09:37.260 09:39.470 いちごが言わないなら 私が言う
09:37.260 09:39.470 小莓不肯说的话 那就由我来说
09:40.430 09:42.060 ライブはみんなで作ってる
09:40.430 09:42.060 演唱会是大家的事
09:42.680 09:45.640 内緒にするかどうか決めるのは いちごじゃないよ
09:42.680 09:45.640 是否要保密 并不是你一个人能决定的
09:50.440 09:53.530 ちょ… 何なのよ双葉ったら
09:50.440 09:53.530 等等…搞什么嘛 双叶真是的
09:53.900 09:59.070 あ…あの…私も その方がいいと思います
09:53.900 09:59.070 其…其实…我也觉得这样比较好
10:00.490 10:02.700 双葉さんも悩んだんだと思います
10:00.490 10:02.700 双叶姐想必也很纠结吧
10:03.080 10:04.620 一番不器用だったから 
10:03.080 10:04.620 最不擅长跳舞的是她
10:04.830 10:08.370 一番時間をかけて練習してたのは双葉さんですし
10:04.830 10:08.370 花最多时间来练习的也是她啊
10:08.790 10:13.710 それに いちごさんのパートと歌も全部覚えてフォローしようと…
10:08.790 10:13.710 而且 她还把小莓姐的动作和歌词全都记下来 希望能帮到你…
10:14.920 10:15.760 双葉…
10:14.920 10:15.760 双叶…
10:16.420 10:18.720 その努力が無駄になっても構わない
10:16.420 10:18.720 就算她的努力会就此白费也没关系
10:19.470 10:21.890 それぐらいいちごさんの足の事を…
10:19.470 10:21.890 她就是这么在乎小莓姐的脚伤…
10:22.180 10:26.020 おはようって 今双葉ちゃん出て行ったけど
10:22.180 10:26.020 早啊 我刚刚看到双叶出去了
10:26.180 10:27.060 何かあったの
10:26.180 10:27.060 发生什么事了吗
10:29.810 10:30.600 海原さん 
10:29.810 10:30.600 海原先生
10:32.060 10:32.730 どうしたの
10:32.060 10:32.730 怎么了
10:33.110 10:35.230 私 怪我してます
10:33.110 10:35.230 我受伤了
10:35.990 10:37.400 ダンスができないかも
10:35.990 10:37.400 可能没法跳舞了
10:38.150 10:39.450 黙っててごめんなさい
10:38.150 10:39.450 一直瞒着你实在抱歉
10:41.820 10:44.330 なーんだそんなことかー
10:41.820 10:44.330 什么嘛 就这点事啊
10:45.950 10:47.120 怪我!?
10:45.950 10:47.120 受伤?!
10:47.870 10:51.540 ライブ延期?それとも中止?てことは倒産?
10:47.870 10:51.540 那么演唱会要延期?还是要终止了?这下要破产了?
10:53.290 10:55.920 どうしたらええや 意味わかんない意味わかんない意味わかんない
10:53.290 10:55.920 怎么办啊 什么情况什么情况什么情况
10:55.920 10:57.170 大丈夫ですから
10:55.920 10:57.170 不会有事的
10:58.130 10:59.050 大丈夫です 
10:58.130 10:59.050 没事的
10:59.300 11:02.720 トラブルがあろうと私達は3人で一つのユニットです
10:59.300 11:02.720 就算遇到麻烦 我们也是三位一体的组合
11:03.140 11:07.180 お互いがフォローし合えば ライブは絶対成功します させます
11:03.140 11:07.180 只要互相支持 演唱会绝对会成功的 我说到做到
11:07.600 11:08.310 双葉…
11:07.600 11:08.310 双叶…
11:08.560 11:09.480 双葉さん
11:08.560 11:09.480 双叶姐
11:10.440 11:12.150 でもいちごちゃん動けないんでしょ 
11:10.440 11:12.150 可是小莓不是动不了了吗
11:12.400 11:14.980 一人だけ棒立ちなんてそんなステージないよ
11:12.400 11:14.980 哪有一个人呆呆站着的演出方式啊
11:15.110 11:17.570 振り付けもセットリストも照明も美術も 
11:15.110 11:17.570 编舞 选曲 灯光 设计
11:17.570 11:20.490 何もかも全部洗い直さないと
11:17.570 11:20.490 这些全都必须推倒重来
11:20.910 11:24.700 そんなに動かなくても 舞台映えする方法あると思うんだ
11:20.910 11:24.700 就算不加太多动作 也能表演得很精彩
11:21.280 11:24.370 時間が クオリティが
11:21.280 11:24.370 时间怎么办 质量怎么办
11:24.410 11:27.370 俺の老後の思い出が
11:24.410 11:27.370 我老了之后的回忆怎么办
11:26.080 11:29.830 例えば スローな曲は 椅子に座って歌ってもいいと思う
11:26.080 11:29.830 比如 慢歌可以坐在椅子上唱
11:30.210 11:33.250 お客さんだって落ち着いて聴きたい気分の時があるだろうし
11:30.210 11:33.250 观众们有时也想静下心来听歌的吧
11:33.920 11:34.790 椅子に…
11:33.920 11:34.790 坐着唱…
11:35.670 11:37.000 足のステップがなくても 
11:35.670 11:37.000 就算下半身不加动作
11:37.130 11:39.590 手のフリだけで華やかに見えるダンスもあるし
11:37.130 11:39.590 只靠上肢动作 也能跳出华丽的舞蹈
11:39.840 11:41.970 私と鈴ちゃんが動き回ったっていい
11:39.840 11:41.970 我和小铃围着你跳也行啊
11:43.470 11:44.510 そうですよ 
11:43.470 11:44.510 的确如此
11:44.850 11:46.930 確かにいちごさんをセンターにして 
11:44.850 11:46.930 可以以小莓姐为Center
11:46.970 11:50.600 私達がいちごさんの分を隣で踊るのもありですよね
11:46.970 11:50.600 我们俩在两旁 帮小莓姐分担一些动作
11:50.940 11:52.390 私の分を…
11:50.940 11:52.390 帮我分担…
11:52.520 11:55.270 ライブDVD いろいろ見て研究したんだ
11:52.520 11:55.270 我看了很多演唱会DVD 做了些研究
11:55.730 11:57.070 ダンスは変わっちゃうけど 
11:55.730 11:57.070 我相信就算修改了舞蹈动作
11:57.150 12:02.150 それでも曲を減らさず楽しいライブにする方法はあるよ ね いちご
11:57.150 12:02.150 也有方法能保质保量完成所有的歌曲 是吧 小莓
12:02.320 12:05.160 力を合わせればきっとできます いちごさん
12:02.320 12:05.160 我们齐心协力 就一定能够做到的 小莓姐
12:10.870 12:11.870 それなら…
12:10.870 12:11.870 那就这样吧…
12:14.170 12:16.420 やった やったやった
12:14.170 12:16.420 太好了 太好了太好了
12:22.800 12:25.050 ごめん ありがとう 二人とも
12:22.800 12:25.050 对不起 谢谢你们了
12:26.100 12:27.930 私病院に行ってくる 
12:26.100 12:27.930 我去趟医院
12:28.060 12:31.480 動いても外れないようにしっかりテーピングしてもらってくる
12:28.060 12:31.480 去好好地包扎一下 让它不会轻易松掉
12:33.020 12:33.690 うん
12:33.020 12:33.690 嗯
12:34.270 12:35.480 角に病院あるよ
12:34.270 12:35.480 街角就有医院哦
12:35.560 12:36.980 あっ そうですね
12:35.560 12:36.980 啊 的确有
12:38.110 12:39.570 じゃあ 行ってくる
12:38.110 12:39.570 好 那我去去就来
12:41.740 12:43.700 骨折じゃなくてよかったです
12:41.740 12:43.700 幸好没有骨折
12:44.030 12:47.450 このテーピングのおかげで ある程度は動けるんだけど…
12:44.030 12:47.450 包扎之后虽然能进行一定量的运动…
12:48.580 12:50.330 でも これじゃあ見た目が…
12:48.580 12:50.330 但是 这看上去…
12:50.410 12:51.830 痛々しいですね
12:50.410 12:51.830 好凄惨
12:51.950 12:52.660 ごめん
12:51.950 12:52.660 抱歉
12:53.040 12:56.580 いやー お客さんにバレバレじゃないか 
12:53.040 12:56.580 哎呀 观众们不是一眼就能看穿吗
12:56.630 12:58.380 大奮発した衣装…
12:56.630 12:58.380 我花大价钱订做的服装…
13:01.670 13:03.090 ああ 海原さん
13:01.670 13:03.090 啊 海原先生
13:03.550 13:06.760 と…とにかく 今は見た目よりダンスのことを考えよう
13:03.550 13:06.760 总…总之 现在比起外观还是先考虑舞蹈吧
13:07.090 13:09.930 そうですね いちごさんの負担を考えて 
13:07.090 13:09.930 是啊 为了尽量减少小莓姐的负担
13:09.930 13:13.770 今までジャンプだったところはすべてサイドステップに変更しましょう
13:09.930 13:13.770 把舞蹈中的跳跃都改成侧步吧
13:14.180 13:16.810 うん それぐらいなら 私もできる
13:14.180 13:16.810 嗯 侧步的话我还是能做到的
13:17.270 13:19.110 サイドステップなら簡単だしね
13:17.270 13:19.110 侧步就简单了呢
13:19.570 13:21.650 よーし 早速練習
13:19.570 13:21.650 好 抓紧时间练习吧
13:21.730 13:22.280 うん
13:21.730 13:22.280 嗯
13:22.280 13:22.820 はい
13:22.280 13:22.820 好
13:23.530 13:27.530 ワン ツー ワン ツー ワン ツー ワン ツー
13:23.530 13:27.530 一 二 一 二 一 二 一 二
13:27.780 13:29.740 ワン ツー サイドステップ 
13:27.780 13:29.740 一 二 侧步
13:29.740 13:31.740 ワン ツー サイドステップ 
13:29.740 13:31.740 一 二 侧步
13:33.290 13:36.040 待って もうちょっとで体に浸透するから
13:33.290 13:36.040 等一下 我还需要一点时间来适应
13:36.370 13:39.330 もうちょっとって ライブまであと三日ですよ
13:36.370 13:39.330 哪儿有时间 离演唱会只有三天了哦
13:40.500 13:42.550 次はちゃんと成功させるから
13:40.500 13:42.550 下次一定能做好的
13:42.800 13:43.880 お願いします
13:42.800 13:43.880 拜托你了
13:45.970 13:48.010 ワン ツー ワン ツー
13:45.970 13:48.010 一 二 一 二
13:48.390 13:50.550 双葉さん またジャンプしちゃった
13:48.390 13:50.550 双叶 你又跳了
13:50.890 13:52.060 ごめん
13:50.890 13:52.060 对不起
13:59.100 14:00.020 これなら…
13:59.100 14:00.020 用这个的话…
14:09.320 14:13.540 どうしたの イヤホンズのことは雨降って地固まったんだよね
14:09.320 14:13.540 怎么了 Earphones不是已经雨过天晴了吗
14:13.990 14:20.290 でも 一難去ってまた一難かな 振り付けの修正とか覚えることいっぱい
14:13.990 14:20.290 但是一波未平一波又起啊 还有很多东西要记 比如动作的调整之类的
14:20.750 14:23.340 案ずるより産むが易しっていうけど
14:20.750 14:23.340 虽然说车到山前必有路…
14:23.710 14:26.590 覆水盆に返らずだから なんとかなるよ
14:23.710 14:26.590 俗话说覆水难收 总会有办法的
14:26.920 14:29.300 それ なんとかならない感じだよね
14:26.920 14:29.300 那不是已经没有办法了吗
14:29.510 14:31.430 千里の道も一歩から
14:29.510 14:31.430 千里之行始于足下
14:32.100 14:34.640 見て 笑う門には福来る
14:32.100 14:34.640 看 福临笑家门
14:36.310 14:37.890 これだよ サヨちゃん
14:36.310 14:37.890 就是这个 纱代
14:38.100 14:42.270 だめ ことわざか四字熟語付けて喋るってルールだったでしょう
14:38.100 14:42.270 不行 我们不是约好说话时要带谚语或者成语的吗
14:42.440 14:47.490 えっとえっと 覆水を盆に返せそうだよ
14:42.440 14:47.490 嗯…嗯…感觉覆水能收了呢
14:48.860 14:51.280 サヨちゃんが作ってくれた応援グッズです
14:48.860 14:51.280 这是纱代给我们做的助威道具
14:51.620 14:54.540 うぅ 三人ともデザイン違うんだ
14:51.620 14:54.540 每个人的图案都不一样啊
14:54.870 14:57.080 これきっとすごいステージ映えするよ
14:54.870 14:57.080 在舞台上一定很好看
14:57.410 15:01.080 こ…こ…これを振り回しつつ踊る?
14:57.410 15:01.080 要…要边挥边跳?
15:01.290 15:05.550 大丈夫です 双葉さんでもできるような簡単な動きで考えましょう
15:01.290 15:05.550 没关系 让我们想一些双叶姐也能做的简单动作吧
15:07.010 15:08.420 双葉さんでも…
15:07.010 15:08.420 双叶姐也能做…
15:09.880 15:10.760 ドンマイ
15:09.880 15:10.760 不要在意
15:11.890 15:12.430 はい
15:11.890 15:12.430 来
15:12.930 15:15.560 ワン ツー スリー ワン ツー スリー
15:12.930 15:15.560 一 二 三 一 二 三
15:16.720 15:19.640 待って 振りが体に浸透するまで
15:16.720 15:19.640 等一下 我还需要适应一下…
15:22.060 15:26.070 これで 新しいダンスは全部決まりましたね あとは…
15:22.060 15:26.070 新的舞蹈动作已经全部定下来了呢 问题只剩…
15:26.610 15:28.690 衣装だよね
15:26.610 15:28.690 只剩服装了
15:29.530 15:34.740 そうね 衣装はスカートだし この足じゃどう頑張っても目立っちゃう
15:29.530 15:34.740 是啊 穿短裙的话 脚上的绷带肯定会很显眼
15:35.530 15:36.870 おはようございます
15:35.530 15:36.870 早上好
15:38.080 15:41.920 あのう 一案として聞いてもらえればと思うんですけれど
15:38.080 15:41.920 那个 我有个想法希望你们能听一下
15:42.500 15:43.170 うん?
15:42.500 15:43.170 什么?
15:48.300 15:49.970 コード繋がってないよ
15:48.300 15:49.970 线还没接上哦
15:53.430 15:56.640 ついに当日 ライブ本番まであと5時間
15:53.430 15:56.640 终于到这一天了 距离正式开场还有5小时
15:56.850 15:57.720 そうですね 
15:56.850 15:57.720 是啊
15:57.850 16:00.730 リハーサルに打合せ 着替えとヘアメーク 
15:57.850 16:00.730 排练 会议 换装 造型
16:00.850 16:02.350 うぅ 緊張する
16:00.850 16:02.350 啊 好紧张
16:02.480 16:03.730 よーし 行かなきゃ
16:02.480 16:03.730 好 我们快点走吧
16:06.520 16:07.820 えっ また怪我?
16:06.520 16:07.820 诶 你也受伤了吗
16:08.480 16:11.450 ああ もうだめだ ライブ中止だ
16:08.480 16:11.450 啊 完蛋了 演唱会要中止啦
16:11.450 16:13.780 だ…大丈夫です 何でもないですから
16:11.450 16:13.780 别…别担心 我没事的
16:14.360 16:16.990 本当?本当に大丈夫?
16:14.360 16:16.990 真的吗 真的没事吗
16:17.160 16:19.750 チケットほぼ売り切れなんだから 気をつけてね
16:17.160 16:19.750 门票已经基本卖完了 你们一定要小心啊
16:19.750 16:21.290 えっ いつの間に
16:19.750 16:21.290 诶 什么时候卖出去的
16:21.790 16:23.580 毎日ちょっとずつ売れてね
16:21.790 16:23.580 每天卖出去一点点
16:23.670 16:26.540 もう当日券20枚ぐらいしか残ってないよ
16:23.670 16:26.540 今天只剩下20张票了
16:27.170 16:29.340 それってほぼ満員じゃないですか
16:27.170 16:29.340 那几乎就是满座了啊
16:29.880 16:32.050 やったー すごい
16:29.880 16:32.050 太棒了 好厉害
16:34.590 16:37.140 ごめん なんだかおもしろくなってきちゃって
16:34.590 16:37.140 抱歉 感觉变得有趣起来了
16:37.140 16:38.180 おもしろく?
16:37.140 16:38.180 有趣?
16:38.390 16:43.230 うん だって私が 私たちが500人を前にライブをやるんだよ
16:38.390 16:43.230 毕竟我…我们马上就要在500人面前办演唱会了
16:43.690 16:44.690 双葉さん
16:43.690 16:44.690 双叶姐…
16:49.480 16:50.360 だね
16:49.480 16:50.360 是啊
16:52.150 16:57.450 今回 最も重要なことはいちごさんの足のテーピングをうまく隠すこと
16:52.150 16:57.450 现在最重要的事情就是如何巧妙地隐藏小莓脚上的绷带
16:57.780 17:01.200 そこで 私は逆に目立たせることを考えました
16:57.780 17:01.200 我想要反其道而行之让它更加显眼
17:02.040 17:06.500 この衣装は青空プロダクションの新年会の余興で使用したものです
17:02.040 17:06.500 这些服装是在青空事务所新年会的余兴节目上使用过的
17:07.750 17:10.300 これなら 隠れはしますけど
17:07.750 17:10.300 这样的话虽然能遮住…
17:10.800 17:15.380 確かに このままではレッグウォーマーのボリュームがありすぎてバランスに欠ける
17:10.800 17:15.380 的确 这么穿的话 厚重的套袜会导致服装整体视觉不平衡
17:15.720 17:16.930 そこで これを…
17:15.720 17:16.930 但如果戴上这个…
17:19.100 17:20.970 だ…大丈夫なんですか
17:19.100 17:20.970 这…这个能用吗
17:21.140 17:23.600 お客さんにふざけんなって言われないかな
17:21.140 17:23.600 不会让观众感觉我们在胡闹吧
17:23.930 17:26.850 ねえ これ 三人で付けよう
17:23.930 17:26.850 话说 我们一起戴上这个吧
17:28.230 17:31.570 鈴ちゃんは青 いちごはピンク 私は黄色
17:28.230 17:31.570 蓝色是小铃的 粉色是小莓的 黄色是我的
17:32.190 17:33.610 ど…どうしたの これ
17:32.190 17:33.610 这…这是哪来的
17:34.070 17:36.570 買っといたんだよ お守りの代わり
17:34.070 17:36.570 我买来的 用作护身符
17:36.990 17:38.120 双葉…
17:36.990 17:38.120 双叶…
17:38.950 17:40.160 貧乏なのに
17:38.950 17:40.160 明明那么穷
17:40.660 17:42.290 貧乏は余計でしょう
17:40.660 17:42.290 叫你多嘴
17:43.700 17:47.790 私たち いろんな現場でたくさんの先輩たちを見てきたじゃない
17:43.700 17:47.790 我们在各种各样的工作现场认识了许多的前辈
17:48.040 17:49.210 それで 思ったの 
17:48.040 17:49.210 我渐渐明白
17:49.580 17:54.170 プロって孤独や不安に打ち勝って 前に進む人じゃないかって
17:49.580 17:54.170 专业二字 象征着能够克服孤独不安并继续前进的精神
17:55.510 17:59.180 私たちは未熟で 失敗やトラブルだらけだけど
17:55.510 17:59.180 我们还很不成熟 总会失败或是出各种问题
17:59.640 18:04.310 それでも 覚悟を持って家を出て覚悟を持って現場に来てる
17:59.640 18:04.310 即便如此 我们都是抱着决心走出家门 抱着决心来到现场
18:05.350 18:08.730 アフレコ現場でもライブ会場でも 同じ
18:05.350 18:08.730 不管是在录音室还是演唱会会场 都是一样的道理
18:09.600 18:12.480 だから覚悟を決めたなら やり遂げよう 
18:09.600 18:12.480 所以 既然下定了决心 就要做到极致
18:12.980 18:14.690 それがプロの声優だから
18:12.980 18:14.690 这才是专业声优
18:19.740 18:20.280 うん
18:19.740 18:20.280 没错
18:23.910 18:27.120 で…でも 本当に本当に大丈夫なの
18:23.910 18:27.120 但…但是你们真的 真的没问题吗
18:28.330 18:29.290 大丈夫です 
18:28.330 18:29.290 没问题
18:29.540 18:30.670 任せてください
18:29.540 18:30.670 交给我们吧
18:33.750 18:35.420 よーし 任せた
18:33.750 18:35.420 好 交给你们啦
18:35.670 18:36.420 はい
18:35.670 18:36.420 好
18:54.940 18:57.280 イヤホンズの皆さん スタンバイお願いします
18:54.940 18:57.280 Earphones 请准备候场
18:58.610 18:59.780 いよいよ本番
18:58.610 18:59.780 终于要上场了
19:00.070 19:00.990 私たちの…
19:00.070 19:00.990 我们的…
19:01.410 19:02.530 ファーストライブ
19:01.410 19:02.530 首场演唱会
19:06.450 19:08.960 みんな 行くよ
19:06.450 19:08.960 大家 要开始了哦
19:11.210 19:12.710 イヤホンズです
19:11.210 19:12.710 我们是Earphones
19:24.390 19:25.390 やばい
19:24.390 19:25.390 不好
19:25.760 19:27.470 やっぱこの格好じゃ…
19:25.760 19:27.470 果然这身衣服…
19:28.560 19:30.230 双葉
19:28.560 19:30.230 双叶
19:30.940 19:32.310 鈴
19:30.940 19:32.310 小铃
19:33.980 19:34.940 もしかして
19:33.980 19:34.940 难道…
19:35.190 19:36.530 喜んでくれてる
19:35.190 19:36.530 观众们很喜欢吗
19:35.860 19:37.110 いちご
19:35.860 19:37.110 小莓
19:39.860 19:41.410 鈴ちゃん
19:39.860 19:41.410 小铃
19:42.910 19:46.990 よーし イヤホンズファーストライブ スタートです
19:42.910 19:46.990 好 Earphones首场演唱会正式开始!
19:52.120 19:55.000 ハイ ハイ 道なき道を
19:52.120 19:55.000 来 来 没有路也走出来
19:55.210 19:57.590 ゴー ゴー どこまでも
19:55.210 19:57.590 走 走 随我海角天涯走
19:58.300 20:03.550 茨の道だとしても
19:58.300 20:03.550 哪怕披荆斩棘
20:03.800 20:09.060 耳の中へ 会いに行きます
20:03.800 20:09.060 去耳中与你相见
20:09.270 20:14.520 鼓膜のドアをノックして ドキッとするほどお隣に
20:09.270 20:14.520 敲响鼓膜之门 在你身边心跳加速
20:13.520 20:14.730 鈴ちゃん
20:13.520 20:14.730 小铃…
20:15.020 20:17.730 君は気づいてないだけだよ
20:15.020 20:17.730 只是你没有发现而已
20:17.730 20:23.240 泣いてばかりの小さなその背中にほらね 羽根がある
20:17.730 20:23.240 总在哭泣的小小身躯背后 你看 也长着翅膀
20:23.450 20:27.870 涙を拭いたら 顔を上げて
20:23.450 20:27.870 擦干眼泪 向前看吧
20:39.000 20:43.430 みんな ありがとう またね
20:39.000 20:43.430 谢谢大家 再见
20:46.390 20:50.020 アンコール アンコール
20:46.390 20:50.020 安可 安可
20:50.720 20:52.390 アンコール 
20:50.720 20:52.390 安可
20:52.810 20:56.560 アンコール アンコール 
20:52.810 20:56.560 安可 安可
20:56.770 21:00.320 アンコール アンコール 
20:56.770 21:00.320 安可 安可
21:00.820 21:04.360 アンコール アンコール
21:00.820 21:04.360 安可 安可
21:04.820 21:08.160 アンコール アンコール
21:04.820 21:08.160 安可 安可
21:05.280 21:07.870 このアンコールでいよいよラストの曲です
21:05.280 21:07.870 安可之后就是最后一首了
21:07.990 21:09.410 うん 頑張ろう
21:07.990 21:09.410 嗯 加油吧
21:08.870 21:12.000 アンコール アンコール
21:08.870 21:12.000 安可 安可
21:09.530 21:10.290 ねえ
21:09.530 21:10.290 话说
21:11.870 21:17.460 私 この曲だけ 最後の曲だけ思い切り踊りたい
21:11.870 21:17.460 就这一首歌…就最后这一首歌 我想痛痛快快跳一次
21:12.580 21:15.920 アンコール アンコール
21:12.580 21:15.920 安可 安可
21:16.500 21:19.750 アンコール アンコール
21:16.500 21:19.750 安可 安可
21:17.630 21:19.090 えっ でも
21:17.630 21:19.090 诶 但是…
21:19.090 21:20.630 足は大丈夫なんですか
21:19.090 21:20.630 脚伤没事了吗
21:20.300 21:23.670 アンコール アンコール
21:20.300 21:23.670 安可 安可
21:20.840 21:25.590 うん 二人のおかげで 足は痛くない 一曲だけなら踊れる
21:20.840 21:25.590 嗯 多亏有你们帮忙 脚已经不疼了 就一首歌的话 我能跳的
21:24.090 21:27.340 アンコール アンコール
21:24.090 21:27.340 安可 安可
21:27.680 21:28.390 うん
21:27.680 21:28.390 嗯
21:27.930 21:34.890 アンコール アンコール アンコール アンコール
21:27.930 21:34.890 安可 安可 安可 安可
21:29.010 21:29.680 行こう
21:29.010 21:29.680 上吧
21:38.520 21:44.150 この手で未来を変えるんだ 挑戦しようよ
21:38.520 21:44.150 亲手改变我们的未来 一起挑战
21:44.240 21:49.120 光の先へ飛び出そう
21:44.240 21:49.120 向着光芒的前方 展翅飞翔
21:53.160 21:55.370 アンコール ありがとう ベリー
21:53.160 21:55.370 非常感谢大家的安可
21:56.290 22:01.210 新たなステージへ飛び出したけどね
21:56.290 22:01.210 虽然已经迈向崭新的舞台
22:01.880 22:07.180 立ちはだかる壁 上手に前に進めない
22:01.880 22:07.180 重重高墙 阻挡了前进的道路
22:06.260 22:07.180 双葉
22:06.260 22:07.180 双叶!
22:07.430 22:12.310 乗り越えた先に笑顔があるなら
22:07.430 22:12.310 跨越艰难险阻后 若微笑就在前方
22:12.350 22:18.140 どんな辛い試練でも 頑張ってみるよ
22:12.350 22:18.140 再艰辛的试炼 也会竭尽全力
22:17.190 22:18.140 リンリン
22:17.190 22:18.140 小铃!
22:18.230 22:23.280 現実って厳しい だからゴールは眩しい
22:18.230 22:23.280 现实如此严酷 令目标闪闪发光
22:18.270 22:23.530 いちご いちご いちご いちご
22:18.270 22:23.530 小莓!小莓!小莓!小莓!
22:23.480 22:28.360 諦めちゃダメだ
22:23.480 22:28.360 绝对不能放弃
22:28.570 22:31.200 思い切って 勇気出して
22:28.570 22:31.200 咬紧牙关 鼓起勇气
22:31.320 22:34.740 出来ること全部やってみれば
22:31.320 22:34.740 做好力所能及之事
22:35.120 22:39.460 未来は色付き輝く
22:35.120 22:39.460 未来便会闪耀七彩光芒
22:39.670 22:42.460 がむしゃらって伝わるんだ
22:39.670 22:42.460 奋不顾身的努力一定能够传达
22:42.500 22:46.300 誰も見えないところでも
22:42.500 22:46.300 即使没有观众
22:46.510 22:53.430 扉の向こう 出会える笑顔のために
22:46.510 22:53.430 只为推开大门 与无数笑颜相遇
23:20.000 23:22.960 私たち 今日のこと一生忘れません
23:20.000 23:22.960 我们永远都不会忘记今天的演唱会
23:23.290 23:26.000 本当に ありがとうございました
23:23.290 23:26.000 真心感谢大家