少女终末旅行 第04集 照片 寺院

剧情介绍:   千户有生以来第一次看到相机,她一面在错误中摸索,一面帮尤莉拍照,虽然总算是有对到焦了,拍出来的画面整体却偏白,实在不能说是拍得很好。小千和尤莉停止拍照,骑着半履带摩托出发,但尤莉却对相机很越兴趣,于是拿走挂在小千脖子上的相机开始拍照。尤莉呼唤正在驾驶半履带摩托的千户,帮她拍照,千户说骑车乱看旁边很危险,但已经来不及了而撞到了石像。
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
少女终末旅行 第04集 照片 寺院
00:05.370 00:08.440 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:05.370 00:08.440 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:08.340 00:12.340 更多中日双语字幕,尽在https://sub.kamigami.org
00:08.340 00:12.340 更多中日双语字幕,尽在https://sub.kamigami.org
00:12.240 00:16.240 欢迎关注微博@诸神字幕组 或 诸神微信公众号
00:12.240 00:16.240 欢迎关注微博@诸神字幕组 或 诸神微信公众号
00:16.140 00:20.140 日听 yang·syou/翻译 oui/日校 gen/翻校 zwx/后期 宋宋·Lax
00:16.140 00:20.140 日听 yang·syou/翻译 oui/日校 gen/翻校 zwx/后期 宋宋·Lax
00:16.540 00:17.360 いくよ
00:16.540 00:17.360 要拍了
00:17.900 00:20.440 3 2 1
00:17.900 00:20.440 3 2 1
00:20.760 00:21.790 はい チーズ
00:20.760 00:21.790 说茄子
00:32.860 00:38.630 今日はもう 引き返そうかな
00:32.860 00:38.630 今天还是 原路返回吧
00:40.330 00:46.170 明日は もっと行けるかな
00:40.330 00:46.170 明天再 卯足精神向前
00:46.890 00:47.680 軋む
00:46.890 00:47.680 车轮滚动
00:47.840 00:51.540 見つけたい道具 嬉しいは多く
00:47.840 00:51.540 梦寐以求的道具 诸多喜悦于心
00:51.610 00:53.260 きらり光るホープ
00:51.610 00:53.260 闪闪发亮的希望
00:53.490 00:55.350 動く 動く
00:53.490 00:55.350 向前进 向前进
00:55.500 00:58.970 取り留めないトーク どこまでも続く
00:55.500 00:58.970 漫无目的的谈话 恒久萦绕耳边
00:59.100 01:00.740 さよならさ 孤独
00:59.100 01:00.740 告别孤独的过往
01:00.910 01:02.700 動く 動く
01:00.910 01:02.700 向前进 向前进
01:02.800 01:09.140 難解なパズルを解くように
01:02.800 01:09.140 正如破解晦涩的难题
01:09.630 01:16.880 きっと何回も 知りたいを知るから
01:09.630 01:16.880 一遍又一遍追寻隐藏的真相
01:17.050 01:20.800 だから オン ツー スリーで歩き出せ
01:17.050 01:20.800 让我们一二三 大步向前迈出
01:20.880 01:24.300 今日も明日も昨日も変わらない
01:20.880 01:24.300 每一天都依旧如初永不变
01:24.400 01:28.140 ならば  オン ツー スリーで歩き出せ
01:24.400 01:28.140 那么就一二三 大步向前迈出
01:28.190 01:31.770 回る世界と逆向きで
01:28.190 01:31.770 朝着世界转动的反方向
01:31.890 01:35.730 そうさ オン ツー スリーで踊りだせ
01:31.890 01:35.730 就这样一二三 翩翩起舞起来
01:35.850 01:39.440 今日も明日も昨日も忘れたい
01:35.850 01:39.440 忘掉每天的烦恼放空自己
01:39.580 01:43.110 ならば  オン ツー スリーで動き出せ
01:39.580 01:43.110 那么就一二三 大步向前迈出
01:43.230 01:48.170 きっとそれがああああ朝さ
01:43.230 01:48.170 迎接的一定是美好的清晨
01:57.850 01:59.340 チーズってなに
01:57.850 01:59.340 为什么要说茄子
01:59.920 02:00.720 さあ
01:59.920 02:00.720 不清楚
02:01.580 02:04.830 そういう合図があるって本で読んだことがある
02:01.580 02:04.830 我只是看到书上说有这样一种暗号
02:05.630 02:08.440 ほう チーズねー
02:05.630 02:08.440 茄子啊
02:12.400 02:14.090 なんか白っぽくない?
02:12.400 02:14.090 不觉得好白吗
02:14.940 02:17.800 なんでかな 回しすぎたかな
02:14.940 02:17.800 怎么回事啊 因为我转过头了吗
02:18.360 02:19.120 下手くそ
02:18.360 02:19.120 技术好烂
02:26.520 02:31.670 グルン グルングルングルン グールン グールン
02:26.520 02:31.670 转啊转 转啊转
02:29.770 02:31.120 さぁ 行こうか
02:29.770 02:31.120 别转了 我们走吧
02:32.140 02:35.180 明るいうちに移動しておくに越したことはない
02:32.140 02:35.180 趁着天还亮着赶紧赶路
02:36.030 02:36.910 あーい
02:36.030 02:36.910 好
03:21.610 03:22.240 おい
03:21.610 03:22.240 喂
03:22.300 03:23.370 ちょっと借りるね
03:22.300 03:23.370 借我用下
03:24.380 03:25.390 壊すなよ
03:24.380 03:25.390 别弄坏了
03:26.840 03:28.830 大丈夫だよ
03:26.840 03:28.830 放心啦
03:42.350 03:43.200 どう?
03:42.350 03:43.200 怎么样
03:44.010 03:45.070 ボケてる
03:44.010 03:45.070 糊了
03:46.990 03:50.280 先っぽのダイヤルで焦点を合わせるんだよ
03:46.990 03:50.280 要先用前面的转盘调整好焦点
03:50.650 03:51.580 ダイヤル?
03:50.650 03:51.580 转盘?
03:52.590 03:53.290 これか
03:52.590 03:53.290 这个吗
03:59.500 04:02.010 お 来た来た
03:59.500 04:02.010 啊 清楚了清楚了
04:12.090 04:17.360 カナザワもどうせくれるなら 使い方を教えてくれれば良かったのに
04:12.090 04:17.360 金泽也真是的 给我们的时候应该顺带教教我们怎么用啊
04:25.580 04:29.450 そうだ 食料を分けてもらったお礼というか…
04:25.580 04:29.450 对了 就当是感谢你们把食物分给我
04:30.760 04:31.800 写真機だよ
04:30.760 04:31.800 这是拍照机
04:32.330 04:33.580 カメラってやつ?
04:32.330 04:33.580 照相机吗
04:34.010 04:35.290 そうとも言うね
04:34.010 04:35.290 也可以这么说
04:36.410 04:38.170 まあ 好きに使ってくれ
04:36.410 04:38.170 总之 就送给你们了
04:39.840 04:45.340 かなり古い機械らしいけど 好きに使えって言われてもなぁ
04:39.840 04:45.340 这机器看上去有点历史了 我们哪里会用啊
04:47.210 04:51.280 昔の人は こんなの作れてすごいねー
04:47.210 04:51.280 以前的人竟然能造出这种东西 好厉害
05:05.560 05:07.550 ありゃ やっぱりボケてる
05:05.560 05:07.550 哎呀 果然糊了
05:08.060 05:10.440 私たちが動いてるからかな
05:08.060 05:10.440 因为我们在移动吧
05:11.900 05:15.230 この辺によくあるよね あの石像
05:11.900 05:15.230 这附近好多啊 那种石像
05:15.710 05:16.750 何だろうね
05:15.710 05:16.750 那到底是什么呢
05:18.010 05:21.390 ちょっと ちーちゃんの顔に似てるよね
05:18.010 05:21.390 感觉长得挺像小千的
05:21.870 05:22.640 似てない
05:21.870 05:22.640 一点不像
05:23.820 05:24.880 ねぇ 見て
05:23.820 05:24.880 看过来
05:25.230 05:26.010 なに
05:25.230 05:26.010 怎么了
05:28.700 05:30.720 ダメだ またボケてる
05:28.700 05:30.720 不行 又糊了
05:31.760 05:33.850 ちーちゃんもっぺんこっち向いてー
05:31.760 05:33.850 小千 再转一次头
05:34.360 05:35.560 今度は動かないで
05:34.360 05:35.560 这次不要动
05:36.010 05:38.880 あのな 運転中によそ見すると…
05:36.010 05:38.880 我说啊 开车时东张西望的话…
05:38.940 05:40.110 大丈夫大丈夫
05:38.940 05:40.110 没事的没事的
05:54.730 05:57.210 いってててて…
05:54.730 05:57.210 好疼…
05:57.840 06:02.040 もう 運転中はよそ見しちゃダメじゃん
05:57.840 06:02.040 真是的 谁让你开车时东张西望了?
06:05.550 06:07.950 やっぱりカメラは私が持っとく
06:05.550 06:07.950 照相机还是放我这吧
06:09.470 06:12.760 もう ちーちゃんは心が狭いなー
06:09.470 06:12.760 怎么这样 小千你心眼真小啊
06:23.000 06:26.440 少しへこんでるけど 大丈夫そうだ
06:23.000 06:26.440 有点撞凹进去了 不过没什么问题
06:29.630 06:34.280 ちーちゃんの心もあの石像くらい大きかったらいいのに
06:29.630 06:34.280 要是你的心胸和能那石像一样大就好了
06:36.960 06:39.420 何だこれ シャッターが勝手に
06:36.960 06:39.420 怎么回事 快门自己按下去了
06:40.280 06:42.090 ユー 何かいじった?
06:40.280 06:42.090 小尤 你对它做了什么
06:42.520 06:45.390 ぶつかった時に何か押したかも
06:42.520 06:45.390 可能是刚才撞上时按了什么
06:46.680 06:47.790 何か…
06:46.680 06:47.790 按了什么…
06:52.730 06:53.520 これかな
06:52.730 06:53.520 这个吗
06:54.840 06:55.530 何なの?
06:54.840 06:55.530 怎么了
06:56.650 06:59.980 ダイヤルの意味 だんだん分かってきた気がする
06:56.650 06:59.980 我大概理解转盘是派什么用的了
07:00.810 07:02.720 何なの 教えてよ
07:00.810 07:02.720 怎么用?快告诉我
07:05.020 07:05.560 やだ
07:05.020 07:05.560 不说
07:09.280 07:09.760 けち
07:09.280 07:09.760 小气
07:10.010 07:10.680 うるさい
07:10.010 07:10.680 闭嘴
07:48.640 07:49.470 どう?
07:48.640 07:49.470 怎么样
07:51.210 07:54.990 あの光ってる建物にも このまま行けば着けそうだ
07:51.210 07:54.990 继续像现在这样开 应该就能到发光的建筑那里了
07:57.080 07:59.120 そっか 良かった
07:57.080 07:59.120 是吗 太好了
08:22.510 08:24.030 たくさん撮ったなぁ
08:22.510 08:24.030 你拍了不少啊
08:24.890 08:25.850 バカみたいに
08:24.890 08:25.850 就像个笨蛋一样
08:27.550 08:29.000 まだ怒ってる?
08:27.550 08:29.000 还在生气吗
08:29.480 08:30.430 怒ってない
08:29.480 08:30.430 没生气
08:33.200 08:36.160 ほら これ輪っか 輪っかが付いてる
08:33.200 08:36.160 你看 有个圈 这家伙头上有个圈
08:36.810 08:38.810 こっちは何か生えてるぞ
08:36.810 08:38.810 这个是头上长了什么东西
08:41.880 08:44.330 ユーは変な石像撮りすぎ
08:41.880 08:44.330 你老拍奇怪的石像干嘛
08:45.200 08:47.790 いいじゃん 減るもんでもないし
08:45.200 08:47.790 不是挺好的吗 又不会少什么东西
08:49.230 08:50.400 いや 減るだろ
08:49.230 08:50.400 不 会少的
08:53.660 08:54.510 マジか
08:53.660 08:54.510 真的吗
08:55.900 08:58.000 あとどれくらい撮れるんだろう
08:55.900 08:58.000 还能拍多少张
08:58.760 09:00.840 たぶん ここの数字かな
08:58.760 09:00.840 应该就是这里的数字吧
09:01.450 09:01.970 数字?
09:01.450 09:01.970 数字?
09:03.200 09:05.310 これが残り回数じゃないかな
09:03.200 09:05.310 这应该就是剩余拍摄次数吧
09:05.900 09:07.500 さっきから少し減ってる
09:05.900 09:07.500 比刚才少了一点
09:08.410 09:10.410 えーっと 4…
09:08.410 09:10.410 我看看 4…
09:10.860 09:12.440 じゃなくて 5…
09:10.860 09:12.440 不对 是5…
09:13.000 09:14.140 52万
09:13.000 09:14.140 52万
09:16.160 09:18.280 すごく多いよね
09:16.160 09:18.280 怎么这么多
09:18.750 09:19.560 多いよ
09:18.750 09:19.560 是很多
09:20.840 09:23.180 ちーちゃんの本より多いよね
09:20.840 09:23.180 比你的书还多吧
09:23.960 09:24.600 多いよ
09:23.960 09:24.600 是的
09:25.580 09:28.250 どうやってその中に入れとくんだろう
09:25.580 09:28.250 这么多照片是怎么塞进去的啊
09:28.650 09:31.900 そういうのじゃないんだよ たぶん
09:28.650 09:31.900 不是你想的那样吧 大概
09:32.400 09:33.660 じゃどういうの
09:32.400 09:33.660 那是怎么回事
09:34.080 09:35.280 分かんないけど
09:34.080 09:35.280 我也不太清楚
09:37.920 09:39.480 52万か…
09:37.920 09:39.480 52万啊
09:40.670 09:43.630 食料ってあと何日分ぐらいあるっけ
09:40.670 09:43.630 我们的干粮还够吃几天?
09:48.570 09:51.600 二人で分けて30日分ぐらい?
09:48.570 09:51.600 两个人分的话 30天左右吧
09:52.270 09:55.260 写真の数が先に尽きることはないな
09:52.270 09:55.260 那看来照片不会先被拍完
09:56.520 10:00.750 なんなら 私一人で7日で食べ切ることもできるが
09:56.520 10:00.750 有需要的话 我可以在7天内帮你吃光所有干粮哦
10:01.370 10:02.330 ふざけんな
10:01.370 10:02.330 别闹了
10:03.260 10:05.640 ち…ち…
10:03.260 10:05.640 芝…芝…
10:08.170 10:11.710 ちーちゃん 今日のそれ チーズ味だってよ
10:08.170 10:11.710 小千 今天我们吃的这是芝士味的
10:12.000 10:13.160 チーズね
10:12.000 10:13.160 芝士吗
10:17.930 10:19.380 何なんだ チーズ
10:17.930 10:19.380 芝士到底是什么啊
10:23.210 10:24.640 不思議だよね
10:23.210 10:24.640 好神奇啊
10:26.250 10:28.400 食べ物は食べたら減るのに
10:26.250 10:28.400 食物会越吃越少
10:28.830 10:31.240 撮ったらずっと残ってるって
10:28.830 10:31.240 拍下的照片却会永远留下去
10:33.360 10:37.850 いつか街が崩れて あの石像もみんな壊れても
10:33.360 10:37.850 就算哪天城市塌了 石像毁了
10:38.400 10:40.670 写真に残るっていいかも
10:38.400 10:40.670 它们依然能留在照片中 这样也不错
10:42.940 10:43.450 ユー
10:42.940 10:43.450 小尤
10:49.680 10:50.780 何すんの
10:49.680 10:50.780 你要干什么
10:53.820 10:55.560 さっき見つけた機能
10:53.820 10:55.560 这是我刚发现的功能
11:06.320 11:07.230 動くなよ
11:06.320 11:07.230 别动哦
11:30.440 11:31.620 チーズ
11:30.440 11:31.620 茄子
12:21.980 12:24.780 あの一番明るかった建物が
12:21.980 12:24.780 那幢最亮的建筑
12:25.840 12:27.420 たぶん ここだね
12:25.840 12:27.420 估计就是这了吧
12:48.400 12:50.880 夜見た時は明るかったけど
12:48.400 12:50.880 晚上明明看上去那么亮
12:51.820 12:53.530 中は暗いね
12:51.820 12:53.530 里面真暗啊
13:25.450 13:28.280 広いな 何の施設だろう
13:25.450 13:28.280 好宽敞 这是什么设施啊
13:29.000 13:32.400 でかい石像がたくさんあるねー
13:29.000 13:32.400 大石像还真多呢
13:33.180 13:34.480 あの石像だな
13:33.180 13:34.480 都是那种石像
13:36.880 13:38.800 何だろうね ここ
13:36.880 13:38.800 这里到底是什么地方啊
13:40.380 13:41.080 さあ
13:40.380 13:41.080 不知道
13:47.340 13:48.430 もしかすると
13:47.340 13:48.430 难不成
13:49.230 13:51.420 ここって寺院なんじゃないかな
13:49.230 13:51.420 这里是寺院?
13:52.780 13:53.800 寺院?
13:52.780 13:53.800 寺院?
13:57.340 14:00.030 寺院 神様がいるところ
13:57.340 14:00.030 寺院 就是神明住的地方
14:01.740 14:04.940 この石像も神様みたいなものかもね
14:01.740 14:04.940 这些石像或许也是一种神明
14:06.480 14:08.090 神様か
14:06.480 14:08.090 神明吗
14:09.390 14:10.480 神ってなに?
14:09.390 14:10.480 神明是什么
14:11.360 14:13.210 神ってのはさあ…
14:11.360 14:13.210 神明就是…
14:15.310 14:16.000 何だろう
14:15.310 14:16.000 是什么呢
14:17.520 14:18.640 食べられる?
14:17.520 14:18.640 能吃吗
14:19.370 14:20.270 それはない
14:19.370 14:20.270 想多了
14:20.760 14:21.680 なんだ
14:20.760 14:21.680 真没意思
14:40.840 14:41.900 これは…
14:40.840 14:41.900 这是…
14:42.640 14:44.320 なんて書いてあるの?
14:42.640 14:44.320 上面写了什么
14:46.560 14:47.820 えーっと
14:46.560 14:47.820 我看看
14:48.570 14:54.280 今からおよそ400年前に…建つ
14:48.570 14:54.280 建造于… 大约四百年前
14:54.840 14:57.260 三人の神を祭る
14:54.840 14:57.260 供奉着三位神明
14:59.130 15:01.170 やっぱりここは寺院みたいだ
14:59.130 15:01.170 看来这里确实是寺院
15:05.470 15:07.470 極楽浄土
15:05.470 15:07.470 极乐净土
15:08.060 15:10.890 極楽とは死後の世界
15:08.060 15:10.890 极乐指的是死后的世界
15:12.080 15:15.960 この寺院はあの世を再現し作られたらしい
15:12.080 15:15.960 貌似是为了重现极乐世界 人们才造了这寺院
15:16.480 15:18.800 温泉とは全然違うね
15:16.480 15:23.360 苦しみや悩みから解放され 幸福のあるところに
15:16.480 15:18.800 和温泉完全不一样呢
15:16.480 15:23.360 从苦难与烦恼中解放 前往幸福之地
15:19.200 15:23.360 同じ極楽でも 温泉のほうがいいなー
15:19.200 15:23.360 虽然都是极乐世界 但显然是温泉更舒服
15:24.060 15:26.040 神様についても書いてある
15:24.060 15:26.040 上面还写了有关神明的事情
15:27.360 15:31.580 死後の世界を明るく照らす存在
15:27.360 15:31.580 说是神会照亮死后的世界
15:32.840 15:35.330 なんだかはっきりしないなぁ
15:32.840 15:35.330 说得真模糊啊
15:37.900 15:38.480 あれ
15:37.900 15:38.480 咦
15:43.440 15:44.350 ちーちゃん?
15:43.440 15:44.350 小千?
16:11.850 16:12.760 ちーちゃん?
16:11.850 16:12.760 小千?
16:23.230 16:24.210 真っ暗だ
16:23.230 16:24.210 一片漆黑
16:25.370 16:26.320 おーい
16:25.370 16:26.320 喂
16:40.830 16:41.790 ねえ
16:40.830 16:41.790 人呢
16:52.570 16:56.350 あの世ってのは こんな感じなのかな
16:52.570 16:56.350 死后世界就是像现在这样的吗
16:57.900 17:00.010 全然暖かくなくて
16:57.900 17:00.010 一点都不温暖
17:00.730 17:04.000 真っ暗で 何も見えなくて
17:00.730 17:04.000 一片漆黑 什么都看不见
17:05.180 17:06.520 誰もいなくて
17:05.180 17:06.520 周围没一个人
17:12.280 17:16.840 ちーちゃんがいなくなったら 私 どうしよう
17:12.280 17:16.840 要是小千走了 我该怎么办
17:17.760 17:18.280 あ てっ
17:17.760 17:18.280 疼
17:23.440 17:25.070 あったたたた…
17:23.440 17:25.070 好疼…
17:26.030 17:26.940 ちーちゃん?
17:26.030 17:26.940 小千?
17:31.560 17:32.190 顔かな
17:31.560 17:32.190 这是你的脸吗
17:32.250 17:33.020 腹だよ
17:32.250 17:33.020 肚子
17:34.240 17:37.950 もう ちーちゃんどうして返事してくれなかったの
17:34.240 17:37.950 真是的 你干嘛不回我话啊
17:39.630 17:41.740 ユーの反応が面白くて
17:39.630 17:41.740 因为你的反应太有趣了
18:18.300 18:20.350 明るく照らす存在…
18:18.300 18:20.350 神会照亮世界…
18:21.900 18:23.150 極楽か
18:21.900 18:23.150 极乐世界吗
18:25.710 18:26.920 極楽…
18:25.710 18:26.920 极乐…
18:31.280 18:33.340 床まで光ってるみたい
18:31.280 18:33.340 地板也在发光
18:35.660 18:36.940 反射してるんだ
18:35.660 18:36.940 只是反射了光
18:57.680 19:01.280 これは…植物の模造品かな
18:57.680 19:01.280 这些应该是植物的模型吧
19:05.280 19:06.740 金属製か
19:05.280 19:06.740 金属的吗
19:07.200 19:09.210 ちーちゃん 見て見てー
19:07.200 19:09.210 小千 看过来看过来
19:10.000 19:10.780 なに
19:10.000 19:10.780 怎么了
19:11.280 19:12.110 魚
19:11.280 19:12.110 鱼
19:15.520 19:17.100 これも模造品か
19:15.520 19:17.100 这也是模型吗
19:17.790 19:21.390 もぞっ… もしかして食べられないの?
19:17.790 19:21.390 模… 难道说不能吃吗
19:21.640 19:22.750 見て分かれよ
19:21.640 19:22.750 你自己看啊
19:24.590 19:29.310 ガラスの中に閉じ込めてるんだ まるで水面みたいに
19:24.590 19:29.310 是封在玻璃里的 就像水面一样
19:29.820 19:31.440 がっかりだよ
19:29.820 19:31.440 太让人失望了
19:32.300 19:34.750 神様にはがっかりだよ
19:32.300 19:34.750 神明真是太让人失望了
19:36.000 19:37.900 あんなのただの石像じゃん
19:36.000 19:37.900 那东西恐怕只是普普通通的石像
19:42.190 19:46.010 あんまり適当言ってると 罰が当たるぞ
19:42.190 19:46.010 乱说话小心遭报应
19:49.000 19:53.000 でも ここに来る時 石像倒してきたよ
19:49.000 19:53.000 话说 我们来这之前还撞倒过石像呢
19:58.970 20:01.550 あんなの ただの石像だよ
19:58.970 20:01.550 那玩意 就只是普普通通的石像
20:02.140 20:04.010 やっぱりただの石像じゃん
20:02.140 20:04.010 所以我根本没说错嘛
20:15.100 20:18.700 あの世を見ながらのレーションも乙なもんだね
20:15.100 20:18.700 一边观赏死后世界一边吃压缩粮 还真是别有一番风味
20:19.130 20:19.740 うまい
20:19.130 20:19.740 好吃
20:21.070 20:22.730 でも分からないな
20:21.070 20:22.730 我真有点弄不明白
20:24.920 20:28.370 立派な神様も 結局偽物なんでしょう
20:24.920 20:28.370 所谓的伟大神明 也只是骗人的东西对吧
20:29.390 20:34.480 こんな大がかりなものをわざわざ作る意味って何なんだろう
20:29.390 20:34.480 造个这么夸张的地方到底有什么意义呢
20:35.800 20:39.440 死後の世界なんて誰も分からないのに
20:35.800 20:39.440 根本没人知道死后世界是什么样的不是吗
20:41.790 20:44.910 さっきの暗闇の中でユーが言ったよね
20:41.790 20:44.910 刚才在一片漆黑中 你也说过吧
20:45.710 20:49.230 あの世もこんな真っ暗な世界なのかなって
20:45.710 20:49.230 说死后世界是不是也像这样一片漆黑
20:50.910 20:53.100 そういうふうに思いたくないから
20:50.910 20:53.100 可能就是因为人们不愿意那么想
20:53.390 20:57.420 石像を作って 光を灯したりするのかもしれない
20:53.390 20:57.420 才建造了石像 还用灯光把它照得亮亮的吧
20:58.990 21:00.440 安心したくてさ
20:58.990 21:00.440 这样就能让自己安心
21:02.620 21:04.110 安心かー
21:02.620 21:04.110 安心啊
21:08.080 21:13.200 むしろ私はちーちゃんを見つけた時のほうが安心したけどね
21:08.080 21:13.200 我倒是找到小千你的时候觉得更安心
21:13.980 21:15.320 暗闇の中で
21:13.980 21:15.320 在黑暗中
21:21.480 21:22.510 もしかして…
21:21.480 21:22.510 难不成…
21:23.100 21:24.200 もしかして?
21:23.100 21:24.200 难不成?
21:27.960 21:30.810 ちーちゃんが神様なのではー?
21:27.960 21:30.810 小千你就是神明吗
21:32.430 21:33.400 知ってるか
21:32.430 21:33.400 你知道吗
21:35.160 21:38.190 神には食べ物を貢がなきゃいけないんだぞ
21:35.160 21:38.190 人类需要把食物进贡给神明
21:41.680 21:42.380 くれよ
21:41.680 21:42.380 给我
21:42.960 21:44.800 やっぱ違う気がしてきた
21:42.960 21:44.800 又感觉你不是神明了
21:47.040 21:47.740 くれよ
21:47.040 21:47.740 给我啊
21:48.120 21:49.120 やだー
21:48.120 21:49.120 不给
21:50.730 21:54.410 あ むしろ私が神なのでは
21:50.730 21:54.410 又或者说我才是神明?
21:54.460 21:55.280 ないない
21:54.460 21:55.280 不可能不可能
21:55.400 21:57.290 私は神である
21:55.400 21:57.290 我即是神明
21:57.340 21:57.770 ない
21:57.340 21:57.770 不可能
21:58.030 21:58.650 食べ物
21:58.030 21:58.650 给我
21:58.700 21:59.210 ない
21:58.700 21:59.210 不可能
21:59.360 21:59.850 くれ
21:59.360 21:59.850 食物
21:59.870 22:00.320 ない
21:59.870 22:00.320 不可能
22:00.560 22:01.760 -私に -ない
22:00.560 22:01.760 -快给我 -不可能
22:02.120 22:03.290 -くれよ -ない
22:02.120 22:03.290 -食物 -不可能
22:07.600 22:09.360 終わるまでは終わらないよ
22:07.600 22:09.360 不到结束的时候不会结束哦
22:24.740 22:28.560 目覚めた場所 ここはどこでしょう
22:24.740 22:28.560 睁开我的眼睛 来到陌生的地方
22:28.630 22:32.550 これから何が 始まるのかな
22:28.630 22:32.550 从今开始往后 究竟会发生什么
22:32.630 22:36.480 気づけば君との旅支度
22:32.630 22:36.480 回过神来已经 和你准备去旅行
22:36.550 22:40.150 モノクロに輝く楽園へ
22:36.550 22:40.150 前往那黑白世界里闪耀的乐园
22:40.190 22:40.790 let's go
22:40.850 22:42.420 作りましょう 作りましょう
22:40.850 22:42.420 一起创造吧 一起创造吧
22:42.490 22:44.650 あなたと私の世界を さあ 作りましょう
22:42.490 22:44.650 一起来创造只属于你我两人的世界吧
22:44.740 22:46.350 始めましょう 始めましょう
22:44.740 22:46.350 赶紧开始吧 赶紧开始吧
22:46.420 22:47.690 何から始めましょう
22:46.420 22:47.690 到底从哪里开始才好
22:48.570 22:50.160 踊りましょう 踊りましょう
22:48.570 22:50.160 一起跳舞吧 一起跳舞吧
22:50.240 22:51.530 とりどりで踊りましょう
22:50.240 22:51.530 踩起各式各样的步伐
22:51.610 22:52.400 Yeah yeah
22:52.470 22:56.010 終末旅行が始まるぞ
22:52.470 22:56.010 末日世界的旅行就要开始啦
22:56.130 23:03.680 二人ぼっちの世界は 本日も回っている
22:56.130 23:03.680 这个只属于你我两人的世界 如今也在转动
23:04.310 23:13.310 今日も明日も明後日も 君の隣にいられるかな
23:04.310 23:13.310 今天明天还有后天 我能否继续陪伴在你身边呢
23:13.360 23:13.800 お願い
23:13.360 23:13.800 拜托了
23:13.890 23:17.090 More one night
23:17.150 23:18.060 トラベル
23:17.150 23:18.060 旅途探险
23:18.110 23:20.960 More one night
23:21.010 23:21.890 じゃあいい
23:21.010 23:21.890 还是算了
23:21.950 23:24.860 More one night
23:24.910 23:25.560 One more time
23:25.650 23:28.050 More one night
23:28.140 23:30.230 Yes Darling
23:30.970 23:34.010 ©诸神字幕组/诸神の少女週末旅行
23:30.970 23:34.010 ©诸神字幕组/诸神の少女週末旅行
23:38.060 23:38.880 神です
23:38.060 23:38.880 我是神