少女终末旅行 第05集 住所 午睡 雨声

剧情介绍:   千户与尤莉来到了好几栋建筑物相连形成的巨大社区,这里的水电等设备都还有残留下来,却没有半个人。两人探索着这个以往曾经有很多人成家居住的地方,思考着关于“家”的事情。在不断探索的期间,两人发现一间有门的居室,看了一下里面,有两张沙发留了下来。千户和尤莉在沙发上座了下来,背靠着沙发,一边稍作休息,一边开始谈论彼此理想的居室。
1/7Page Total 297 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
少女终末旅行 第05集 住所 午睡 雨声
00:08.930 00:14.700 今日はもう 引き返そうかな
00:08.930 00:14.700 今天还是 原路返回吧
00:16.400 00:22.240 明日は もっと行けるかな
00:16.400 00:22.240 明天再 卯足精神向前
00:22.960 00:23.750 軋む
00:22.960 00:23.750 车轮滚动
00:23.910 00:27.610 見つけたい道具 嬉しいは多く
00:23.910 00:27.610 梦寐以求的道具 诸多喜悦于心
00:27.680 00:29.330 きらり光るホープ
00:27.680 00:29.330 闪闪发亮的希望
00:29.560 00:31.420 動く 動く
00:29.560 00:31.420 向前进 向前进
00:31.570 00:35.040 取り留めないトーク どこまでも続く
00:31.570 00:35.040 漫无目的的谈话 恒久萦绕耳边
00:35.170 00:36.810 さよならさ 孤独
00:35.170 00:36.810 告别孤独的过往
00:36.980 00:38.770 動く 動く
00:36.980 00:38.770 向前进 向前进
00:38.870 00:45.210 難解なパズルを解くように
00:38.870 00:45.210 正如破解晦涩的难题
00:45.700 00:52.950 きっと何回も 知りたいを知るから
00:45.700 00:52.950 一遍又一遍追寻隐藏的真相
00:53.120 00:56.870 だから オン ツー スリーで歩き出せ
00:53.120 00:56.870 让我们一二三 大步向前迈出
00:56.950 01:00.370 今日も明日も昨日も変わらない
00:56.950 01:00.370 每一天都依旧如初永不变
01:00.470 01:04.210 ならば  オン ツー スリーで歩き出せ
01:00.470 01:04.210 那么就一二三 大步向前迈出
01:04.260 01:07.840 回る世界と逆向きで
01:04.260 01:07.840 朝着世界转动的反方向
01:07.960 01:11.800 そうさ オン ツー スリーで踊りだせ
01:07.960 01:11.800 就这样一二三 翩翩起舞起来
01:11.920 01:15.510 今日も明日も昨日も忘れたい
01:11.920 01:15.510 忘掉每天的烦恼放空自己
01:15.650 01:19.180 ならば  オン ツー スリーで動き出せ
01:15.650 01:19.180 那么就一二三 大步向前迈出
01:19.300 01:24.240 きっとそれがああああ朝さ
01:19.300 01:24.240 迎接的一定是美好的清晨
01:31.370 01:34.440 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
01:31.370 01:34.440 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
01:34.340 01:38.340 更多中日双语字幕,尽在https://sub.kamigami.org
01:34.340 01:38.340 更多中日双语字幕,尽在https://sub.kamigami.org
01:38.240 01:42.240 欢迎关注微博@诸神字幕组 或 诸神微信公众号
01:38.240 01:42.240 欢迎关注微博@诸神字幕组 或 诸神微信公众号
01:42.140 01:46.140 日听 yang·syou/翻译 oui/日校 gen/翻校 zwx/后期 宋宋·Lax
01:42.140 01:46.140 日听 yang·syou/翻译 oui/日校 gen/翻校 zwx/后期 宋宋·Lax
01:58.570 02:01.800 電気や水道が結構残っていても
01:58.570 02:01.800 好多电线和水管
02:02.110 02:04.460 やっぱり人はいないね
02:02.110 02:04.460 可就是不见一个人影
02:05.100 02:07.260 家はこんなにあるのに
02:05.100 02:07.260 明明房子有这么多
02:11.550 02:14.810 ずっとたくさんの人が住んでたんだろうなぁ
02:11.550 02:14.810 以前肯定有很多人住在这里吧
02:17.070 02:18.860 たくさんってどのくらい?
02:17.070 02:18.860 很多是多少?
02:20.730 02:21.770 1000人とか?
02:20.730 02:21.770 一千个人?
02:22.830 02:23.740 多いな
02:22.830 02:23.740 好多啊
02:24.280 02:25.790 もっと多いかも
02:24.280 02:25.790 可能还不止
02:26.520 02:27.920 よく分かんないな
02:26.520 02:27.920 不太清楚
02:27.750 02:31.170 住 宅
02:33.360 02:34.040 あのさ
02:33.360 02:34.040 我说啊
02:34.440 02:34.960 なに
02:34.440 02:34.960 怎么了
02:35.850 02:38.880 家ってなんのためにあるんだっけ
02:35.850 02:38.880 你说家是派什么用场的啊
02:40.880 02:44.360 そりゃ家がなかったら 暮らしていけないだろ
02:40.880 02:44.360 没有家的话 哪里能生活下去啊
02:45.420 02:48.140 今の私たちには家ないけど
02:45.420 02:48.140 我们现在可就没有家啊
02:48.650 02:49.420 まあね
02:48.650 02:49.420 是啊
03:02.380 03:05.280 ねぇ あれは?家じゃないの?
03:02.380 03:05.280 那个呢 不算家吗
03:12.270 03:13.800 私たちの車両
03:12.270 03:13.800 我们的车
03:14.640 03:15.850 家ではないだろ
03:14.640 03:15.850 不算吧
03:16.650 03:18.670 「はい」か「いいえ」で答えて
03:16.650 03:18.670 用「是」和「不是」来回答
03:20.830 03:21.550 いいえ
03:20.830 03:21.550 家
03:20.830 03:21.550 不是
03:22.440 03:23.200 家だけに
03:22.440 03:23.200 你说家了
03:23.290 03:23.850 黙れ
03:23.290 03:23.850 闭嘴
03:24.960 03:29.070 まぁ 私たちにも昔はあったけどね 家
03:24.960 03:29.070 其实 我们以前也是有过家的
03:30.000 03:32.120 でもなくなっちゃったからなぁ
03:30.000 03:32.120 但是现在没了
03:32.670 03:33.100 あれ
03:32.670 03:33.100 咦
03:34.250 03:36.750 この部屋 ちゃんと扉がある
03:34.250 03:36.750 这个房间居然有门
03:38.460 03:39.240 ほんとだ
03:38.460 03:39.240 真的呢
04:05.880 04:06.760 物がある
04:05.880 04:06.760 里面有东西
04:07.610 04:09.880 結構きれいな部屋だね
04:07.610 04:09.880 这房间好整洁啊
04:16.800 04:17.880 水も出るな
04:16.800 04:17.880 还有水
04:22.270 04:23.800 いい感じの椅子
04:22.270 04:23.800 这椅子不错
04:28.800 04:30.540 いい眺めだなぁ
04:28.800 04:30.540 风景真好
04:31.880 04:37.000 だいぶ日も落ちてきたし いっそのこと もうここに住みたいね
04:31.880 04:37.000 太阳也快下山了 要不我们就在这里住下吧
04:37.160 04:38.800 じゃあ 住んでみる?
04:37.160 04:38.800 那就住住看?
04:39.470 04:40.910 えっ いいの?
04:39.470 04:40.910 真的可以吗
04:43.050 04:45.790 なんかすごく憧れるんだよね
04:43.050 04:45.790 我可是憧憬很久了
04:46.360 04:47.290 憧れ?
04:46.360 04:47.290 憧憬?
04:48.040 04:49.980 こういう所に住むの
04:48.040 04:49.980 憧憬能住在这样的地方
04:51.840 04:57.920 いいよね ちゃんと天井があって 四方壁に囲まれててさ
04:51.840 04:57.920 这种感觉真好 头上有天花板 四周都是墙壁
04:58.750 04:59.980 そうだねー
04:58.750 04:59.980 是啊
05:01.290 05:03.480 住むんならあれが欲しいよね
05:01.290 05:03.480 既然要住在这 好想添点东西啊
05:03.850 05:05.290 ほらベッドとか
05:03.850 05:05.290 比如说添个床
05:05.500 05:06.240 ベッドか
05:05.500 05:06.240 床吗
05:06.890 05:10.250 二人用の二段になったやつを前に見たな
05:06.890 05:10.250 我之前有看到给两人睡的上下铺
05:11.260 05:11.870 こんなの
05:11.260 05:11.870 像这样的
05:13.550 05:16.000 おぉ いいね そりゃ欲しい
05:13.550 05:16.000 不错 好想要一张
05:17.360 05:18.830 あの辺に置きたいね
05:17.360 05:18.830 放在那边挺合适的
05:21.450 05:25.050 私 上上 ちーちゃんは下でいいよね
05:21.450 05:25.050 我要睡上铺 小千你就睡下面吧
05:25.790 05:27.850 高いところ嫌だもんね
05:25.790 05:27.850 反正你也不喜欢高的地方
05:30.730 05:33.060 私あれも欲しいな 本棚
05:30.730 05:33.060 我还想要个书柜
05:33.550 05:34.400 何それ
05:33.550 05:34.400 那是什么
05:34.570 05:37.550 何って 本の入った棚だよ
05:34.570 05:37.550 这还问 当然是放书的柜子
05:38.010 05:40.140 たくさん本が入っていて…
05:38.010 05:40.140 能放很多书
05:43.120 05:47.210 はいはい だったら私は食料棚が欲しい
05:43.120 05:47.210 那个 那我想要一个食品柜
05:47.640 05:48.410 何それ
05:47.640 05:48.410 那是什么
05:49.050 05:51.760 食べ物のいっぱい詰まった棚だよ
05:49.050 05:51.760 堆满食物的柜子
05:54.190 05:57.320 あとは 暖房は欲しいよね
05:54.190 05:57.320 然后 我还想要个取暖设备
05:57.800 05:58.720 ストーブとか
05:57.800 05:58.720 比如暖炉
05:59.120 06:00.570 それにお風呂も
05:59.120 06:00.570 最后浴缸也不能少
06:04.030 06:09.240 昔の人は植物とか飾ったらしいよ やってみたいな
06:04.030 06:09.240 听说以前的人会在房间里装点植物 我也想试一试
06:10.400 06:12.120 じゃあ石像も飾ろう
06:10.400 06:12.120 那顺便再放几个石像吧
06:12.650 06:14.440 石像はいらんだろ
06:12.650 06:14.440 石像就算了吧
06:16.510 06:18.410 いいよねー
06:16.510 06:18.410 真幸福啊
06:57.000 06:59.440 だったら最高なんだけどね
06:57.000 06:59.440 要是都实现了那就太棒了
07:06.060 07:11.310 こんな所でもちもちしてたら あっという間に食料が尽きちゃうでしょ
07:06.060 07:11.310 我们不能在这里享受人生 否则很快就要没粮食吃了
07:12.940 07:13.850 まあね
07:12.940 07:13.850 是啊
07:14.730 07:17.870 もう遅いし 今日はここに泊まろうか
07:14.730 07:17.870 天已经很黑了 今天就在这里过夜吧
07:18.200 07:18.990 そうだね
07:18.200 07:18.990 也是
07:27.340 07:32.760 結局 補給して移動しての繰り返しか
07:27.340 07:32.760 到头来 还是补给完就继续上路啊
07:33.610 07:37.200 つまり この旅路が私たちの家ってわけだね
07:33.610 07:37.200 也就是说 这趟旅途就是我们的家
07:37.790 07:40.510 屋根のない素敵な家だなー
07:37.790 07:40.510 一个没有屋檐的家 真棒啊
07:42.250 07:43.770 いえーい
07:42.250 07:43.770 耶
07:42.250 07:43.770 家
07:46.270 07:48.230 じゃあ こいつにも屋根付ける?
07:46.270 07:48.230 要不我们给车加个屋顶?
07:52.970 07:53.440 こんな
07:52.970 07:53.440 像这样
07:55.280 07:56.090 いやいらん
07:55.280 07:56.090 不需要
08:42.960 08:44.580 ちーちゃん 壁壁
08:42.960 08:44.580 小千 要撞墙了
08:59.600 09:01.470 ダメだ 眠すぎる
08:59.600 09:01.470 不行 困死了
09:02.330 09:04.880 休憩しよう 休憩…
09:02.330 09:04.880 休息一下吧 休息…
09:06.240 09:08.110 昨日遅かったからな
09:06.240 09:08.110 都怪昨天睡太晚了
09:08.670 09:10.170 明るいからつい…
09:08.670 09:10.170 灯那么亮 不知不觉就…
09:10.520 09:13.450 いやぁ 昨日は盛り上がったね
09:10.520 09:13.450 昨晚那叫一个玩得开心呢
09:13.800 09:16.110 盛り上がったというか…
09:13.800 09:16.110 那能叫开心吗
09:35.600 09:37.980 はい 次ちーちゃんね
09:35.600 09:37.980 好 轮到你了
09:53.640 09:55.470 おい 今風で…
09:53.640 09:55.470 喂 你吹了气吧
09:56.380 09:58.520 風が吹いたかもねー
09:56.380 09:58.520 是刮风了吧
10:01.230 10:03.960 これで私が10勝だっけ
10:01.230 10:03.960 这样一来 我就十连胜了
10:05.020 10:06.810 よし もっぺんやろう
10:05.020 10:06.810 好 再来一局
10:07.760 10:11.440 ねぇ 明日の食料を1本賭けるってのはどう?
10:07.760 10:11.440 要不 我们赌一份明天的干粮吧
10:12.320 10:14.540 でも負けるから賭けないかなー
10:12.320 10:14.540 不过肯定我赢 你怕是不敢赌吧
10:14.960 10:18.120 1本?いいけど 風禁止な
10:14.960 10:18.120 一份?可以 不过不准吹气
10:18.410 10:20.560 風吹いてないけどね
10:18.410 10:20.560 我可没吹气
10:25.450 10:29.740 結局 ユーに1本渡すことになったな
10:25.450 10:29.740 结果我还是输给了你一份吃的啊
10:36.670 10:38.200 もう寝てるし
10:36.670 10:38.200 这就睡着了
10:50.500 10:53.670 午 觉
11:05.530 11:06.540 地震?
11:05.530 11:06.540 地震?
11:12.560 11:13.740 なんだこれ
11:12.560 11:13.740 怎么回事
11:22.590 11:25.160 ちーちゃん ちーちゃん
11:22.590 11:25.160 小千 小千
11:26.040 11:27.000 ユー?
11:26.040 11:27.000 小尤?
11:32.430 11:33.610 大丈夫?
11:32.430 11:33.610 你没事吧
11:35.210 11:36.480 でかいな
11:35.210 11:36.480 怎么那么大
11:39.790 11:41.590 バカ 動くな
11:39.790 11:41.590 傻瓜 别动
11:45.100 11:48.970 いいか ユー 揺れると危ないから
11:45.100 11:48.970 听好了小尤 再晃的话会很危险
11:50.030 11:50.640 おい
11:50.030 11:50.640 喂
11:52.460 11:53.870 やめろ
11:52.460 11:53.870 住手
11:59.930 12:01.790 なんで踊ってんの?
11:59.930 12:01.790 你怎么开始跳舞了啊
12:03.640 12:04.670 てめぇ
12:03.640 12:04.670 你这混蛋
12:05.230 12:06.890 いいか よく聞け
12:05.230 12:06.890 你来照着我说的做
12:07.240 12:09.370 揺れないようにそーっと私を…
12:07.240 12:09.370 别晃来晃去 轻轻地把我…
12:18.880 12:19.790 ウケる
12:18.880 12:19.790 好好笑
12:19.900 12:21.070 おまえ…
12:19.900 12:21.070 混蛋
12:24.170 12:27.040 覚えてろよー
12:24.170 12:27.040 给我记好了
12:56.160 12:58.490 ここは海ってやつなのか
12:56.160 12:58.490 这里就是大海吗
13:02.680 13:04.880 お爺さんにも見せたかったな
13:02.680 13:04.880 真想让爷爷也来看看
13:08.620 13:11.680 この魚…もしかしてあの時の…
13:08.620 13:11.680 这条鱼…该不会就是那时的鱼吧
13:12.200 13:14.400 いや それは違うよ
13:12.200 13:14.400 不 不是的哦
13:14.880 13:15.230 なに
13:14.880 13:15.230 什么
13:23.980 13:25.650 ユ…ユー
13:23.980 13:25.650 小…小尤
13:37.820 13:38.680 ユー?
13:37.820 13:38.680 小尤?
13:39.000 13:40.040 そうだよ
13:39.000 13:40.040 是我
13:40.560 13:41.740 でかいな
13:40.560 13:41.740 好大啊
13:42.780 13:46.240 ちなみに あの時の魚はこいつだよ
13:42.780 13:46.240 顺便说下 这才是那时的鱼
13:47.130 13:48.490 食べたもんな
13:47.130 13:48.490 毕竟已经被吃了
13:49.320 13:52.510 魚 おいしかったなぁ
13:49.320 13:52.510 鱼好好吃啊
13:53.360 13:54.970 お前も魚だろ
13:53.360 13:54.970 你也是条鱼吧
14:03.320 14:05.050 ちーちゃんもおいしそう
14:03.320 14:05.050 小千你看起来也好好吃
14:05.800 14:08.150 理性はないのか 理性は
14:05.800 14:08.150 你已经失去理智了吗 嗯?
14:08.620 14:10.160 だって 魚だし
14:08.620 14:10.160 你还指望鱼理智?
14:11.740 14:16.300 ちーちゃんだって どうせ食べられるなら私がいいでしょう
14:11.740 14:16.300 反正你迟早会被吃掉 不如现在就让我吃了吧
14:16.960 14:19.280 それはそうかもしれないが
14:16.960 14:19.280 话是这么说
14:19.480 14:20.830 いや ちょっと 待て
14:19.480 14:20.830 不 等等
14:21.020 14:22.830 おい 待てって
14:21.020 14:22.830 喂 让你等一下啦
14:22.920 14:23.960 やめろー
14:22.920 14:23.960 住手啊
14:25.800 14:27.260 食べられる
14:25.800 14:27.260 要被吃掉了
14:53.720 14:55.770 も…もう食べられない
14:53.720 14:55.770 已…已经吃不下了
15:08.400 15:11.840 変な場所 いろいろ巡った気分だ
15:08.400 15:11.840 感觉逛了好多奇怪的地方
15:16.410 15:17.880 水おいしい
15:16.410 15:17.880 水真好喝
15:39.700 15:43.630 雨 声
15:54.000 15:54.730 ちーちゃん
15:54.000 15:54.730 小千
15:55.230 15:55.880 なに
15:55.230 15:55.880 怎么了
16:14.400 16:17.000 雨だー
16:14.400 16:17.000 下雨啦
16:17.390 16:18.960 はしゃいでる場合か
16:17.390 16:18.960 别调皮了
16:20.860 16:23.750 屋根のある場所で降ってくれればいいのに
16:20.860 16:23.750 怎么偏偏挑我们在外面赶路的时候下
16:24.680 16:26.670 雨宿りできる所…
16:24.680 16:26.670 得找能避雨的地方…
16:31.240 16:33.000 荷物にシートかけといて
16:31.240 16:33.000 用防水布把行李盖起来
16:33.870 16:34.750 あーい
16:33.870 16:34.750 好
16:54.170 16:55.900 結構濡れたな
16:54.170 16:55.900 湿透了
16:56.860 16:58.890 おっと いい棒発見
16:56.860 16:58.890 找到根能用的棒子
17:02.280 17:04.010 久しぶりだね 雨
17:02.280 17:04.010 好久没下雨了
17:04.890 17:05.370 うん
17:04.890 17:05.370 嗯
17:06.910 17:08.270 すごい音だ
17:06.910 17:08.270 声音好响
17:08.670 17:09.150 うん
17:08.670 17:09.150 嗯
17:10.000 17:11.050 暇だなぁ
17:10.000 17:11.050 好无聊啊
17:11.740 17:12.140 うん
17:11.740 17:12.140 嗯
17:30.380 17:31.950 お いい音
17:30.380 17:31.950 声音好好听
17:36.170 17:38.990 よく響くなー なんでだろう
17:36.170 17:38.990 居然有回响 为什么会这样呢
17:39.050 17:40.450 カンカンうるさい
17:39.050 17:40.450 别敲 吵死了
17:46.830 17:48.810 たぶん中空構造だよ
17:46.830 17:48.810 这里有可能是中空结构
17:49.500 17:50.380 中空?
17:49.500 17:50.380 中空?
17:51.260 17:53.020 中が空っぽってこと
17:51.260 17:53.020 就是里面是空的
17:53.370 17:54.220 なるほど
17:53.370 17:54.220 原来如此
17:54.620 17:56.250 ユーの頭のように
17:54.620 17:56.250 就像你的脑袋瓜
17:56.360 17:57.050 なるほど
17:56.360 17:57.050 原来如此
17:57.770 17:59.800 空っぽだとよく響くんだ
17:57.770 17:59.800 空心的话就容易产生回响
18:00.220 18:01.070 なるほ…
18:00.220 18:01.070 原来如…
18:04.440 18:05.950 いてっ いてっ
18:04.440 18:05.950 好痛 好痛
18:06.320 18:09.770 おお いい音 中が空っぽなのかなー
18:06.320 18:09.770 声音真好听 你的脑袋瓜也是空的吗
18:12.060 18:13.000 いてっ
18:12.060 18:13.000 好疼
18:14.890 18:16.890 お前よりは中身あるよ
18:14.890 18:16.890 再空也空不过你
18:20.220 18:22.680 暇なら水でも汲んできてよ
18:20.220 18:22.680 没事干的话就去接点水来
18:23.100 18:23.600 あい
18:23.100 18:23.600 好
18:26.460 18:29.000 もう すぐ叩くんだから
18:26.460 18:29.000 真的是 有事没事就来打我
18:29.720 18:31.180 おっ ここがいいかな
18:29.720 18:31.180 就这里吧
19:19.600 19:21.160 ちょっとヘルメット貸して
19:19.600 19:21.160 头盔借我用下
19:21.850 19:25.120 いいけど 何に使うんだ
19:21.850 19:25.120 可以是可以 但你要用来干什么
19:34.730 19:35.920 いい音かも
19:34.730 19:35.920 声音真好听
19:36.350 19:37.050 でしょう
19:36.350 19:37.050 是吧
19:47.080 19:48.920 もっと増やしてみるか
19:47.080 19:48.920 再多摆点东西吧
19:49.400 19:51.680 雨漏りはいっぱいあるしね
19:49.400 19:51.680 毕竟到处都在漏雨
19:52.520 19:53.320 これとか
19:52.520 19:53.320 比如这个
20:01.310 20:04.600 見てー 缶がいっぱいあったよー
20:01.310 20:04.600 快看 我找到了好多空罐子
20:29.820 20:31.800 まるで音の洪水だね
20:29.820 20:31.800 就像声音的洪水一样
20:32.510 20:36.780 もしかすると これは音楽ってやつかもしれない
20:32.510 20:36.780 我在想 这或许是就是所谓的音乐
20:37.360 20:38.210 音楽?
20:37.360 20:38.210 音乐?
20:40.520 20:45.320 音の高低とリズムがあって それが連なるものらしい
20:40.520 20:45.320 把高低不齐的声音和节奏串起来 似乎就会形成音乐
20:50.410 20:52.600 ちょっとやりすぎたかもね
20:50.410 20:52.600 是不是摆太多了?
20:53.580 20:54.590 かもな
20:53.580 20:54.590 也许吧
20:55.320 20:55.980 でも…
20:55.320 20:55.980 不过…
21:28.430 21:32.080 今世界が動き出した
21:28.430 21:32.080 此刻整个世界开始舞动
21:32.320 21:36.300 あらゆる音楽とともに
21:32.320 21:36.300 伴随着所有音乐的旋律
21:36.680 21:40.600 ふと気がつけばいつまでも
21:36.680 21:40.600 只要你用心去留意
21:40.760 21:44.700 そう 繰り返すように
21:40.760 21:44.700 就会发现世界在音乐中循环
21:44.970 21:48.760 降り出した雨の音は
21:44.970 21:48.760 雨丝划过天幕的声音
21:49.150 21:52.910 ずっと遠くまで響いた
21:49.150 21:52.910 悠长地回响至远方
21:53.260 21:57.680 終わることない 道の果てまで
21:53.260 21:57.680 即便那漫无止境的旅途终点
21:57.760 22:01.180 そう届いているはず
21:57.760 22:01.180 也能感受到雨滴的律动
22:01.470 22:05.560 どこまでも歩いてく
22:01.470 22:05.560 纵使前路漫漫
22:05.880 22:09.450 君と手を繋ぎながら
22:05.880 22:09.450 我也将牵着你的手一起走
22:09.840 22:14.110 いつかたどり着いたその時は
22:09.840 22:14.110 为了最终抵达终点时
22:14.240 22:17.840 ともに笑えるように
22:14.240 22:17.840 能一起绽放笑颜
22:39.370 22:40.140 雨が…
22:39.370 22:40.140 雨停了
23:04.860 23:06.030 ねぇ ちーちゃん
23:04.860 23:06.030 我说 小千
23:06.560 23:09.320 いつもの世界ってこんなに…
23:06.560 23:09.320 平常的世界原来…
23:09.640 23:10.320 ああ
23:09.640 23:10.320 嗯
23:23.320 23:25.690 もう少し休んでいこうか
23:23.320 23:25.690 我们再休息一会吧
23:26.440 23:27.480 そうだね
23:26.440 23:27.480 也是
23:37.600 23:41.060 ©诸神字幕组/诸神の少女週末旅行
23:37.600 23:41.060 ©诸神字幕组/诸神の少女週末旅行