鬼灯的冷彻 第二季 第06集 地狱的偶像碧琪‧玛姬 左右手们的蓝调曲

剧情介绍:   A part   《地狱的偶像碧琪‧玛姬》         桃源乡的仙桃农园“仙桃宣传活动”的写真集摄影结束后,像是要犒赏玛姬一般,一个甜美的声音走向她。一如往常的白泽送给了玛姬仙桃并握着她的手,并以一如往常的语气向她搭讪。而他们却没注意到,潜伏在树上的窥视着他们的怪异黑影。以走清纯派路线的玛姬为目标,八卦杂志的记者按下了相机的快门!         B part   《左右手们的蓝调曲》     恶魔历102014年,撒旦王的左右手从欧洲地狱来到了日本地狱。他的名字是,被称之为苍蝇王的别西卜。身为菁英中的菁英,明明是高级官僚却受到了与一般人相同的待遇,而且甚至还无法通过地狱机场的危险物品检查机。向一脸狐疑的鬼灯告知自己的胃液有毒后,竟然还要他把胃液全部吐到水桶里,已经忍无可忍的别西卜终于…
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
鬼灯的冷彻 第二季 第06集 地狱的偶像碧琪‧玛姬 左右手们的蓝调曲
00:01.600 00:04.930 地狱
00:04.930 00:05.470 地狱
00:05.260 00:47.560 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:Kusaomoi、 小伍  翻译:沐沐、Prussian   日校:小伍   翻校:Naga   时间轴:尼尼嗑   压制:wedy96   总监:阿里斯   负责人:小伍
00:05.930 00:07.430 我来接您啦~
00:07.680 00:09.950 什么时候来的?
00:10.020 00:10.270 对!
00:10.350 00:15.060 地~地~地~地 地地地地地狱人超多
00:15.440 00:19.240 地~地~地~地 地地地地地狱
00:17.260 00:19.160 むかーしむかし
00:19.200 00:22.950 日本のあの世が「黄泉」と呼ばれていた頃
00:19.280 00:20.490 你有没有见过呀
00:20.570 00:21.650 去反省吧
00:21.700 00:24.370 从头到脚 BANG BANG BANG BANG
00:25.170 00:30.290 好~开~心~呀
00:27.730 00:29.800 最近 亡者増えたなあ
00:30.330 00:31.240 あれ?
00:30.540 00:31.870 说笑的
00:31.870 00:32.080 对!
00:32.330 00:34.420 死了还被阎魔凶
00:34.830 00:37.200 严厉都是为你好
00:35.880 00:38.110 見かけない鬼が来たぞ
00:37.570 00:39.800 区区人类别太讲究了
00:40.020 00:42.010 抬头看看天上有光藓
00:42.350 00:47.260 要是死了那就
00:47.510 00:50.770 太~惨~啦~
00:48.370 00:49.820 仲間だ
00:49.820 00:51.130 どっから来たの
00:50.770 00:53.110 其实都是看自己
00:51.780 00:53.750 その髪型野暮じゃない?
00:53.780 00:55.860 流行りの角髪とかにしたら?
00:55.350 00:57.480 「魑魅魍魉」这几个字根本写不来
00:56.070 00:58.440 いえ 私はこれでいいです
00:57.480 00:57.770 对!
00:57.770 01:02.530 地~地~地~地 地地地狱地狱人超多
01:01.350 01:04.280 角髪とか流行りのものを追いかけすぎると
01:02.860 01:07.620 地~地~地~地 地地地狱地狱超级热
01:04.580 01:07.480 きっと後で変な黒歴史になる
01:07.950 01:12.680 地~地~地~地 地地地狱地狱超级冷
01:10.040 01:14.840 それはそれは妙に冷静なお子様鬼がやって来ました
01:13.060 01:16.540 地~地~地~地 地地地狱地狱
01:16.600 01:20.260 地獄は 地獄は 地獄は
01:16.830 01:18.170 你有没有见过呀
01:18.210 01:19.220 去反省吧
01:19.310 01:21.920 从头到脚 BANG BANG BANG BANG
01:20.930 01:22.430 お待たせしました~
01:22.680 01:24.950 まだやるの~
01:22.680 01:27.720 好~开~心~呀
01:25.020 01:25.270 はい!
01:25.350 01:30.060 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況
01:28.180 01:29.140 说笑的
01:29.140 01:29.710 对!
01:30.440 01:34.420 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は
01:30.980 02:19.910 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧。 日听:Kusaomoi、佐仓千代  翻译:沐沐、prussian   日校:小伍   翻校:Naga   时间轴:阿贝   压制:wedy96   总监:阿里斯   负责人:小伍
01:32.260 01:35.740 山神家族中排名最靠前的两位公主里
01:34.420 01:35.490 それ見たことか
01:35.570 01:36.650 反省だ
01:35.830 01:38.990 天孙:即天照大神的孙子。
01:35.830 01:38.990 容貌昳丽的咲耶姬是天孙琼琼杵尊的妻子
01:36.530 01:38.990 姐 姐 石 长 姬
01:36.700 01:39.370 隅から隅まで ばんばんばんばん
01:39.220 01:41.680 她首次怀孕时 琼琼杵尊对她说
01:40.170 01:45.290 楽し~い~な~
01:41.770 01:43.250 这真是我的孩子吗
01:44.590 01:46.750 咲耶姬非常生气
01:45.540 01:46.870 なんつって
01:46.870 01:47.080 はい!
01:47.330 01:49.420 死んで閻魔に怒られる
01:48.920 01:51.650 于是造了产房把自己关起来 还点燃了房子
01:49.860 01:52.200 きっとひどいがためになる
01:52.570 01:54.800 あなたごときがこだわるな
01:54.210 01:57.040 你看 在这么恶劣的环境下孩子都能平安出生
01:55.020 01:57.010 空を見上げりゃひかりごけ
01:57.210 02:00.100 说明这真是你的孩子 拥有神明之力啊
01:57.350 02:02.260 死んだらきっと
02:00.620 02:04.610 就这样 她让琼琼杵尊见证了奇迹 强行说服了他
02:02.510 02:05.770 大~変~だ~
02:04.660 02:07.830 这已经是个很久很久以前的故事了
02:05.770 02:08.110 それは あなた次第です
02:10.350 02:12.480 魑魅魍魎って絶対書けなーい
02:10.980 02:14.030 咲耶姬的演出时间
02:12.480 02:12.770 はい!
02:12.770 02:17.530 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況
02:15.210 02:16.580 接下来请看
02:17.080 02:19.300 里面的瓜将毫发无损…
02:17.860 02:22.620 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超暑い
02:20.960 02:21.570 哎呀?
02:21.570 02:23.250 这样才正常嘛
02:22.950 02:27.680 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超寒い
02:23.440 02:25.250 鬼灯 你到底要干什么啊
02:25.870 02:28.320 理论上应该没问题啊
02:28.060 02:31.880 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は
02:28.870 02:31.260 你能进来试试吗 阿蓬
02:31.260 02:33.040 我才不要 你让乌头试啊
02:31.880 02:33.220 それ見たことか
02:33.220 02:34.220 反省だ
02:34.310 02:36.920 隅から隅まで ばんばんばんばん
02:34.840 02:37.300 你的想法还真有趣
02:37.630 02:39.850 昨天不是已经成功了吗
02:37.680 02:42.930 楽し~い~な~
02:40.000 02:42.080 注:出自日本玩具「黒ひげ危機一髪」,中文也译为海盗桶。
02:40.000 02:42.080 角发千钧一发
02:42.080 02:44.100 你那真的叫成功吗…
02:43.180 02:44.140 なんつって
02:44.140 02:44.710 はい!
02:44.910 02:47.140 那接下来我用鸽子和火…
02:47.140 02:48.240 算了吧
02:48.240 02:51.250 别做这么奇怪的事了 我们玩点好玩的吧
02:51.250 02:53.680 这个不就挺好玩的吗
02:53.020 02:55.270 閻魔庁の判決は
02:55.420 02:59.970 踢骷髅虽然好玩 但是脚会很疼啊
02:56.360 03:01.280 焦熱地獄 その度の過ぎた性根の悪さを変えてみよう
03:01.410 03:03.910 誰が地獄に堕ちるか
03:02.030 03:04.720 不如我们偷偷去现世玩吧
03:05.690 03:06.620 这样行吗
03:06.660 03:10.240 我听说那个叫什么咲耶的女生长得特别可爱
03:07.410 03:08.580 何しやがる
03:10.370 03:11.410 我们去看看吧
03:11.410 03:13.580 你瞎说什么 她是神仙吧
03:13.580 03:15.760 乱说话可是会受罚的
03:15.970 03:18.780 可是 我们不能离开黄泉啊
03:18.880 03:19.760 怎么去呢
03:20.590 03:22.870 这就要靠你来想办法了
03:23.220 03:25.390 你说的倒轻巧
03:26.260 03:28.520 雷兽粪便 主人清理
03:26.260 03:28.520 !!
03:26.960 03:31.600 不过 神兽能在现世和黄泉间自由往来
03:27.020 03:30.680 閻魔大王 本日の裁判はこれで終了です
03:31.260 03:32.220 そうなの
03:31.600 03:33.060 最好是能拉拢一只过来
03:32.480 03:36.260 いつもより多かったから 声枯れちゃうかと思ったよ
03:33.650 03:36.820 好嘞 那我们去找神兽
03:36.820 03:39.730 你就去查查咲耶姬的住处吧 鬼灯
03:38.260 03:40.860 鬼灯君 これってまさか…
03:41.060 03:44.020 超濃縮金魚草エキスの原液です
03:42.790 03:44.980 我说 还是算了吧
03:44.280 03:45.370 いやー
03:45.160 03:46.530 要是被发现可就惨了
03:45.820 03:47.240 喉にいいですよ
03:46.530 03:51.910 血色素   瓶装有售
03:47.030 03:49.130 你这样鬼鬼祟祟的才会露馅
03:48.120 03:51.860 唐瓜さん 茄子さんは資料の片付けをお願いします
03:49.160 03:50.880 自然一点就没事了
03:51.330 03:52.080 而且…
03:52.170 03:52.660 はい
03:52.860 03:54.850 做这种小坏事时
03:54.850 03:58.610 比起看能力 最好是看性格来选人
03:57.710 03:59.260 茄子 お前なあ
03:59.150 04:00.390 鬼灯不是这么说过吗
03:59.760 04:01.880 古いものなんだから 気を付けろよ
04:00.550 04:01.920 注:表情和台词均出自日本1976年漫画『玻璃假面』。
04:00.550 04:01.920 这孩子真可怕
04:01.880 04:02.840 猿 ストップ
04:02.550 04:05.220 这里有神兽吗
04:03.010 04:04.590 ごめん 唐瓜
04:05.460 04:06.390 喂 你干嘛…
04:05.510 04:06.640 すげえ
04:06.640 04:08.810 想去看美女吗
04:07.560 04:09.840 これ 何千年前の記録?
04:08.810 04:11.100 白泽 超快速移动
04:11.060 04:12.040 なになに
04:11.280 04:11.820 想去
04:11.910 04:12.790 上钩了
04:12.040 04:12.840 どれ
04:12.790 04:14.360 这家伙应该帮得上忙
04:12.840 04:13.620 二代目?
04:14.020 04:17.820 鬼灯様の前に誰か補佐官やってたんだ
04:15.640 04:16.590 这样啊
04:17.060 04:19.580 天孙家那位确实不太好办
04:18.260 04:19.650 え?そうなの
04:19.580 04:21.240 你们竟然真的找来了
04:20.200 04:23.060 あの世の歴史は長いからなあ
04:20.470 04:22.740 我就不出手了
04:23.360 04:25.440 注:北海道大学的校训。
04:23.360 04:25.440 不过 少年要胸怀大志
04:23.510 04:25.410 そもそも鬼灯様って 生まれは?
04:25.800 04:28.200 鬼って色んな生まれ方あるしなあ
04:25.970 04:28.820 我欣赏你的勇气 可以带你们去
04:29.170 04:30.460 哥哥 你叫什么名字
04:29.880 04:32.350 子供の頃とかあったのかなあ
04:31.840 04:36.240 做这种事最好匿名行动 不然会很麻烦的
04:32.570 04:33.410 なんか…
04:34.000 04:38.710 ダークマターから作り出された鬼と言われても不思議ではないような…
04:36.670 04:38.100 看来你是个坏哥哥啊
04:41.170 04:42.920 そんなわけないでしょう
04:43.400 04:45.020 私も人の子ですよ
04:45.510 04:46.930 人の子って
04:45.600 04:49.410 虽然不知道您是谁 但感谢您热情相助
04:47.660 04:50.430 いえ 本当に人の子だったのです
04:49.700 04:50.790 不客气
04:51.810 04:54.270 大昔の話ですがね
04:56.480 05:00.400 八岐大蛇さんが現世にいたくらい昔のことです
04:59.040 05:00.210 好美啊
05:00.640 05:03.380 我来看看 咲耶姬会在哪里呢
05:02.170 05:04.200 とある山奥の村で
05:03.550 05:06.670 她应该和琼琼杵尊住在前面
05:05.310 05:08.030 雨が降らぬ 生け贄を出そう
05:07.790 05:09.280 好大
05:08.660 05:09.770 うちは嫌だぞ
05:09.550 05:11.330 家丁也好多
05:10.000 05:11.220 うちも嫌だ
05:11.660 05:12.310 丁は?
05:11.730 05:15.290 不愧是天照大神孙子的宫殿
05:12.550 05:14.710 そうだ 丁の奴がいる
05:15.020 05:18.420 孤児だし 元々この村の者でもないしな
05:15.500 05:16.720 看 那边有人
05:19.080 05:21.130 あの頃はよくある話です
05:20.280 05:22.800 这就是你的亲骨肉啊
05:22.350 05:24.400 いいのがいてよかったな
05:24.900 05:29.030 虽…虽然搞不清状况 但气氛很沉重啊
05:25.110 05:27.040 恨むなよ 丁
05:27.770 05:28.750 よいのです
05:29.030 05:30.770 她看起来快生了
05:29.220 05:32.840 今の時代はこれが人の心を休める方法
05:33.660 05:35.170 恨みなぞありません
05:33.760 05:35.140 天啊 美女
05:35.280 05:36.900 她一定就是咲耶姬
05:36.640 05:38.750 もしもあの世というものがあるのなら
05:37.040 05:39.550 她说的话是什么意思
05:38.750 05:41.880 村の奴らの死後 何らかの制裁を加える
05:39.640 05:42.160 既然来了 我们就去问问吧
05:42.020 05:44.800 なんか今 怖いこと言った
05:42.160 05:44.000 你又来了
05:44.160 05:47.860 看看就行了 别管闲事啦
05:45.080 05:46.770 さようなら 皆さん
05:47.220 05:48.450 ごきげんよう
05:48.740 05:51.140 咲耶姬 你怎么了
05:51.860 05:56.570 その思いが当時はそこかしこに飛んでいた鬼火を呼んだのでしょう
05:52.660 05:53.600 你们是?
05:54.200 05:55.500 我们是黄泉…
05:56.180 05:58.680 我们是今天刚来的家丁
05:57.460 06:00.260 いい体があるぜ しかも子供だ
05:58.710 06:01.840 所以还不太了解您的情况
06:00.260 06:01.530 無念だろうなあ
06:01.800 06:05.080 みんなで入れば 完全な鬼になるかもしれんぞ
06:03.400 06:04.490 原来如此
06:04.780 06:09.260 您好不容易怀孕了 丈夫却怀疑孩子不是他的
06:09.490 06:13.120 好难过啊 我根本就没有出轨
06:13.350 06:14.860 それが私です
06:14.100 06:16.890 抱歉 你们应该还不懂吧
06:15.460 06:19.550 そしてそのまま木霊さんに導かれ あの世に来たのです
06:17.230 06:19.060 大致还是明白的
06:19.300 06:22.850 我爸因为出轨 还挨过我妈一顿耳光
06:20.150 06:21.640 あれ 鬼がいる
06:22.110 06:25.040 どっから来たの 黄泉はあっち
06:23.880 06:26.210 我应该今晚就要生了
06:26.630 06:29.400 如果他不认这孩子 就太令人伤心了
06:28.400 06:32.280 わし その頃 一回鬼灯君に会ってるんだよね
06:32.260 06:34.410 不如您让他见证一个奇迹吧
06:33.060 06:35.800 まだわしが王になる前
06:36.350 06:40.790 黄泉改革案の署名を集めて 女王イザナミに提出しよう
06:38.340 06:40.950 比方说 您造一间这样的产房
06:41.250 06:43.790 鬼灯又开始出歪点子了
06:44.550 06:48.380 这种时候就要弄出点怪事 让他不得不接受
06:48.840 06:52.680 坊やたち 何かあの世で困ってることはない?
06:50.490 06:52.880 不是我的孩子 是我的孩子…
06:53.070 06:54.420 不是我的孩子
06:53.570 06:56.260 亡者がやりたい放題だよ
06:56.400 06:58.370 もう死なないからさあ
06:56.880 06:58.840 她怀得也太快了
06:58.680 07:01.440 やっぱりそれが一番困るよねぇ
06:59.790 07:01.050 您好像很烦恼啊
07:01.540 07:02.350 什么人
07:01.840 07:04.150 黄泉を幾つかの地域に分けて 
07:02.690 07:04.300 你是我家的家丁吗
07:04.320 07:06.940 亡者の行いで住む所を決めては?
07:04.630 07:07.410 祝贺您喜得贵子
07:07.550 07:10.660 なるほど えー
07:07.690 07:09.760 唉 这事啊…
07:09.950 07:12.660 您不相信那是自己的孩子吗
07:11.130 07:12.420 君 名前は?
07:12.730 07:15.370 丁です 人と鬼火のミックスです
07:12.920 07:15.260 这也难怪 毕竟男人没法生孩子
07:15.260 07:16.570 是啊
07:15.480 07:19.930 丁って 召し使いのことじゃないか 改名しなよ
07:16.570 07:18.150 你知道的很多嘛
07:18.480 07:19.930 我明白您的心情
07:20.710 07:23.040 我们同房只有那一次 所以我不相信
07:21.510 07:25.440 鬼火に丁なんだから 「鬼灯」てのは?
07:23.480 07:26.150 谁知一不小心说漏嘴了
07:25.770 07:27.590 ひげひげ ひげひげ
07:26.350 07:27.790 您这可是一发即中啊
07:27.790 07:28.490 什么
07:28.580 07:30.740 你知道自己说的话是什么意思吗
07:29.910 07:31.620 何 この子
07:31.280 07:33.250 我也觉得对不起她
07:31.820 07:37.260 もうあと100年もすれば黄泉は変わるよ みんな手伝ってね
07:33.580 07:37.330 但也没办法证明孩子就是我的啊
07:37.260 07:39.730 固定給プラス出来高払いで
07:37.700 07:41.280 在遥远的未来 人类将开发出令人震惊的技术
07:41.060 07:42.350 しっかりしてる
07:41.280 07:45.330 能通过读取身体信息来鉴定亲子关系
07:42.980 07:43.980 鬼灯…
07:43.980 07:44.610 あら
07:44.610 07:45.520 採用
07:45.330 07:47.320 这是我的推测
07:46.530 07:49.860 そしてその後 日本は変わるんだ
07:47.320 07:49.130 你说的未来太可怕了
07:49.130 07:51.200 其实有些事情并不需要知道好吗
07:50.240 07:55.840 でね 言い出しっぺのわしが王となって みんなの意見をまとめてたんだけど
07:52.980 07:57.040 琼琼杵尊大人 您贵为天孙 应该自信一些
07:56.370 07:57.750 次の者
07:57.600 08:00.330 所以我想让您看样东西
07:59.710 08:02.710 私は中国で裁判制度を学びました
08:03.400 08:08.370 そうだ 鬼灯様ってその頃から補佐官だったんじゃないんですか
08:05.820 08:08.680 女士们 先生们
08:08.620 08:09.510 ほらここに
08:09.190 08:11.680 现在这里有一间产房
08:11.200 08:13.600 最初から私が補佐官だったら
08:11.910 08:14.770 接下来 公主将表演一场奇迹
08:13.820 08:16.880 地獄はもっと厳しいものになっていたかもしれません
08:15.880 08:18.010 我还以为他要干嘛呢…
08:17.710 08:19.200 私は二代目です
08:18.500 08:21.300 咲…咲耶 这到底是…
08:19.770 08:25.310 初代補佐官は元黄泉の女王 伊邪那美命です
08:21.300 08:23.710 你就站着别动 看好了
08:23.710 08:25.520 绝对不要动
08:27.300 08:28.120 点火
08:29.870 08:32.370 现在 咲耶姬的命运将如何呢
08:31.650 08:34.820 日本初の夫婦となったイザナキとイザナミ
08:33.130 08:33.990 喂 快住手
08:34.240 08:35.530 咲耶
08:35.490 08:38.830 ベビーラッシュにより 多くの神が誕生しました
08:36.580 08:39.030 这场表演的成功条件有以下几点
08:39.120 08:42.120 没 有 光 亮 的 夜 晚
08:39.280 08:43.770 しかしある時 「火の神」を生んだことで イザナミは亡くなります
08:39.560 08:41.970 第一 选择没有光亮的夜晚进行
08:39.570 09:02.690 防守 防守…
08:41.270 08:42.190 咲耶
08:42.000 08:44.250 立体感很强的纸房子
08:42.070 08:44.180 第二 使用立体感很强的纸房子
08:43.660 08:46.660 咲…咲耶 咲耶
08:44.040 08:48.440 悲しんだイザナキは黄泉の国までイザナミに会いに行きますが
08:44.180 08:45.840 以及一面早已烧焦的墙壁
08:44.250 08:46.420 立体感很强的纸房子
08:44.250 08:46.130 早已烧焦的墙壁
08:46.020 08:48.450 第三 烟雾和鬼火
08:46.130 08:48.630 早已烧焦的墙壁
08:49.130 08:50.630 第四 胆量
08:49.410 08:50.530 咲耶
08:50.650 08:52.640 注:产妇呼吸法。
08:50.650 08:52.640 吸 吸 呼
08:51.440 08:55.110 特別に戻れないか黄泉の者と相談します
08:52.630 08:57.890 陷入惊慌失去判断力的人
08:52.640 08:55.480 第五 对方已经陷入惊慌失去判断力
08:55.400 08:58.710 その間 わらわを見ないでください
08:56.250 08:58.580 咲耶 咲耶
08:58.580 09:01.290 第六 力大无穷 能阻止对方看到侧面
08:58.640 09:01.890 不让对方看到侧面的无穷大力
08:58.880 08:59.880 わかった
09:00.660 09:01.730 遅いなあ
09:01.290 09:02.180 咲耶
09:02.020 09:07.100 昔話において 女の「見るな」を守る男はいない
09:08.820 09:10.610 化け物だ
09:10.660 09:14.330 こんな姿だから 見られたくなかったのに
09:11.250 09:12.700 成功
09:12.700 09:14.820 注:鬼灯台词和pose均出自日本魔术师Mr.Maric。
09:12.700 09:14.820 这就是双手的神奇力量
09:14.990 09:20.510 この野郎 これから先 あんたの国の人々を一日に1000人殺すからな
09:15.530 09:19.180 看…看见了吗 我在那里也把孩子平安生下来了
09:19.280 09:22.980 好了好了 我明白你的诚意了
09:20.770 09:24.370 ならばこっちは一日に1500人生まれるようにする
09:25.020 09:27.430 好可爱 长得像我
09:25.240 09:27.730 そのイザナミさんが初代補佐官?
09:27.820 09:28.660 そうです
09:28.770 09:32.130 元女王をむげな扱いにはできなくてね
09:28.950 09:31.210 吓…吓死我了
09:32.420 09:35.860 なんとかNO.2の立場に甘んじてもらって
09:32.440 09:33.890 之前是有这么回事
09:33.890 09:36.090 现在要刺了
09:34.110 09:37.740 但那天之后 我就再没见过那几个小家丁了
09:35.860 09:39.330 ただね 仕事はテキパキやってくれたけど
09:37.740 09:39.580 原来如此
09:39.580 09:41.720 本王还奇怪呢 咲耶姬为人稳重
09:41.720 09:43.680 怎么会有这么奇怪的传闻
09:42.200 09:47.200 ついに あの世が現世の奴らに裁きを与える時が来た
09:44.140 09:44.730 是这事啊
09:45.220 09:47.560 确实如此 我都忘了
09:47.600 09:49.150 見てろ イザナキめ
09:48.110 09:50.290 我们因为不知道怎么离开
09:49.310 09:52.650 理不尽な地獄めいっぱい作ったらあ
09:50.290 09:51.730 最后还是被发现了 挨了一顿骂
09:53.080 09:54.680 雨炎火処とか
09:53.970 09:55.280 现在回想起来
09:54.650 09:55.810 大获成功
09:54.910 09:58.950 象に酒を飲ませて暴れさせた奴が堕ちる地獄ですが
09:55.830 10:00.560 幸亏那时还没有魔术 那种把戏才行得通
09:58.220 10:01.040 小白快看 我的耳朵变大了
09:59.040 10:01.680 何をどうしたかったのかわかりません
10:01.910 10:04.260 あと分別苦処とか
10:04.550 10:07.350 殴られ蹴られ説教される地獄です
10:04.730 10:06.350 悪い 許してください
10:05.440 10:07.320 地藏菩萨
10:08.130 10:11.840 注:稻荷神掌管谷物和丰收,使者是狐狸。
10:08.130 10:11.840 我们要去稻荷神社开茶话会 您要来吗
10:08.150 10:11.860 もっとも軽い等活地獄ですら 焼く・切るとかなのに
10:08.220 10:09.950 ごめん 許してください
10:11.670 10:13.500 すみません 許してください
10:12.130 10:15.550 注:歌帝梵巧克力。
10:12.130 10:15.550 还有人供奉了歌〇梵巧克力呢
10:12.310 10:15.550 なんでここはほんのり優しいのかがわかりません
10:15.920 10:20.180 っていう感じの余計な地獄もいっぱい作っちゃったんだよね
10:16.000 10:18.090 您也一起来吧
10:20.100 10:20.610 咦
10:20.820 10:22.930 ただならぬ私怨があったようです
10:22.120 10:24.410 他今天是不是回地狱了?
10:23.350 10:24.370 そうなんだ
10:24.680 10:29.970 だからもう少し落ち着いたら 別の補佐官にしたいと思ってた時に…
10:28.060 10:31.100 赛河滩的攻防战
10:34.320 10:36.780 注:此处玩具是Jenga,即叠叠高。是一种叠好后抽出木条继续垒高的益智类积木游戏。
10:34.770 10:37.770 重いものは下に丸太を敷いて運んでみてください
10:37.430 10:38.110 鬼来啦
10:38.300 10:40.340 鬼又来拆塔啦
10:39.910 10:41.910 私は中国で裁判制度を…
10:42.530 10:45.020 黄泉を幾つかの地域に分けて…
10:43.680 10:44.930 太过分了
10:45.200 10:48.000 原谅我 其实我也不忍心的
10:47.020 10:48.710 そうだ あの子
10:48.130 10:49.790 但我也有家人
10:49.600 10:52.710 目のつけ所が違う子だなって思ったんだ
10:50.220 10:51.730 我需要工资啊
10:51.730 10:53.430 快住手
10:53.220 10:56.020 すごい大王 心眼ある
10:53.490 10:55.720 反对虐待儿童
10:55.720 10:58.330 我要去教育局投诉你
10:56.420 10:58.620 見直しちゃったよ 閻魔様
10:58.450 11:00.610 以前玩的可都是石头
10:58.950 11:02.420 見直されるほど評価低かったの わし
11:00.690 11:02.430 现在只是叠〇高已经很不错了
11:02.640 11:05.310 DS:任天堂掌上游戏机。
11:02.640 11:05.310 早腻了 我要玩DS
11:03.910 11:10.110 でもさあ 重鎮のお局様に引退していただくのって大変なんじゃ…
11:05.310 11:07.660 真的假的 这里竟然连智能手机都没有 ?
11:09.070 11:10.670 可恶的现代小屁孩
11:10.200 11:11.880 うん 大変だった
11:13.580 11:14.980 地藏菩萨来了
11:13.660 11:14.690 嫌じゃ
11:14.730 11:17.570 皆でわらわを厄介払いする気だな
11:15.840 11:16.870 地藏菩萨来了
11:17.190 11:18.680 今天救我吧
11:17.570 11:18.990 いえ そんな…
11:18.680 11:19.790 地藏菩萨
11:18.680 11:19.790 我也要
11:18.990 11:21.990 わらわ無くしてあの世が成り立つと思うか
11:20.050 11:21.450 喂 地藏
11:21.450 11:24.130 你再不让我去天界 我就告诉我爸爸了
11:22.110 11:23.150 成り立ちます
11:23.600 11:24.660 今以上に
11:24.290 11:26.950 怎么说话的 你这臭小鬼
11:26.080 11:31.000 貴方はかつて日本の基礎を伊邪那岐命と共に築いた立派な方です
11:27.410 11:30.640 今天 这三个孩子可以投胎去现世了
11:30.850 11:33.570 其他人还要留下来继续修行
11:31.350 11:33.250 しかし今の姿は何ですか
11:33.820 11:37.460 天下り先で好き勝手するただの年寄りではないですか
11:34.880 11:35.730 我要告诉我爸…
11:36.730 11:37.950 那你去告啊
11:37.460 11:40.570 だったらいっそ 退職金もがっぽりよこせぇ
11:39.660 11:41.660 这人下手真狠
11:40.570 11:43.010 つーか 神の国からあの世へ降ったから
11:41.800 11:44.360 虽说小孩子总是口出狂言
11:43.010 11:45.350 これが本当の天降り
11:44.570 11:46.660 但大人应该每次都好好教育一番
11:47.290 11:50.580 这在地狱已经算是比较温和的了
11:47.310 11:49.350 日本初の仕分けかもな
11:49.480 11:52.950 その時 地獄は動いたって感じだった
11:50.580 11:52.210 对不起
11:52.400 11:53.900 知道错就好
11:52.950 11:56.110 その後もしばらくちょっかい出したりしてきましたけど
11:54.740 11:55.590 听好了
11:55.820 12:00.060 在投胎转世之前 你们这些孩子就在这里修行
11:56.970 12:00.640 わらわはどこに行っても除け者なんじゃのう
12:01.110 12:03.320 因为地狱对孩子来说过于残酷了
12:01.350 12:03.550 元々は聡明な方ですから
12:03.650 12:06.880 但我们也不能轻易就把你们送入天界
12:03.930 12:05.880 次第に納得していただけました
12:06.330 12:08.000 あっ 髪切った?
12:07.630 12:11.670 如果你们连叠〇高都没耐心玩 那在现世也是活不下去的
12:08.200 12:09.770 そっちのほうがいいわ
12:10.910 12:11.600 近い
12:12.160 12:14.180 希望你们好好修行
12:12.860 12:17.500 今は大焼処という地獄の一角に御殿を構えて隠居されています
12:15.450 12:17.490 阎魔大王 您太惯着那些孩子了
12:18.020 12:21.260 您派地藏菩萨去救度他们的次数是否太频繁了
12:18.840 12:21.710 鬼灯様が補佐官になってよかったね
12:21.730 12:25.250 弄得他们最近动不动就找地藏菩萨撑腰
12:21.950 12:25.970 そういえば しばらくあの辺りの視察に行ってませんね
12:25.440 12:31.150 可是 想到他们小小年纪就夭折 本王就…
12:26.010 12:27.550 久々に見に行かないと
12:28.280 12:30.520 俺たちも見学したいでーす
12:30.810 12:32.060 俺も行く
12:32.600 12:34.420 ああ 是非どうぞ
12:33.090 12:35.720 鬼灯大人还是那么严厉啊
12:34.950 12:38.820 御殿は私の設計なので それもついでに見てください
12:36.640 12:40.410 可是阎魔大王却很慈爱
12:40.880 12:42.520 不过 你们二位缺了谁都不行
12:42.510 12:44.200 すっげぇデザイン
12:42.960 12:46.620 身为大王的化身 我感到非常荣幸
12:44.450 12:47.070 亡者と炎のバランスが見事でしょう
12:48.000 12:52.820 大焼処は 殺生は救済と説いて殺しを行った罪の地獄です
12:49.880 12:50.790 地藏菩萨
12:51.290 12:52.580 是小白啊
12:54.750 12:59.460 この柱の亡者は私を生け贄にした件の村人たちです
12:56.590 12:57.180 别胡闹
12:57.180 12:59.540 地藏菩萨怎么不是石头做的呢
12:59.600 13:02.330 那是以我为原型雕的石像
13:00.040 13:03.470 どっちの補佐官もただならぬ私怨持ってんじゃねぇかあ
13:02.550 13:05.330 那为什么说地藏菩萨是阎魔大王的化身啊
13:05.890 13:08.860 地藏菩萨和阎魔大王是对应的
13:05.970 13:08.910 やめて 丁
13:09.180 13:20.940 (审判)金刚相
13:09.180 13:20.940 (救度)菩萨相
13:09.700 13:13.100 十殿阎王中 每位大王都会示现两种身相
13:13.100 13:15.760 分别是代表审判的金刚相和代表救度的菩萨相
13:15.940 13:17.660 可以理解成 示现金刚相时是阎王
13:17.150 13:20.620 このオブジェ いつまでここにあるんだろう
13:17.780 13:20.870 示现菩萨相时是佛菩萨
13:21.830 13:27.040 据说 地藏菩萨会保佑孩子 优先救度弱小
13:27.180 13:29.760 因此在平民当中人气很高
13:27.860 13:28.990 あの柱ですか
13:29.830 13:31.620 100%私の趣味です
13:30.700 13:34.710 身  边  的
13:30.700 13:34.710 英 雄
13:30.980 13:34.550 原来地藏菩萨是阎魔大王善心的化现啊
13:32.950 13:34.020 そうなんですか
13:34.240 13:36.000 裁判の結果とかではなく?
13:35.620 13:40.390 然而 本应示现金刚相的大王却一点也不可怕
13:36.210 13:40.500 ええ 個人的に私が大焼処へ堕としただけです
13:40.920 13:45.620 第一 彼らはこの地獄ができる前にもう黄泉へ来ていたので
13:41.110 13:43.880 如果孩子偷东西 你们会怎么处置呢
13:44.340 13:45.250 教育他
13:45.500 13:47.810 训斥一顿再叫家长吧
13:45.840 13:48.020 地獄のルールは適用されません
13:48.200 13:50.400 揍到他鼻子开花
13:49.400 13:51.970 黄泉の頃の亡者ってどうしてるんですか
13:50.720 13:53.200 其实鬼灯大人才是凶脸金刚
13:52.010 13:55.980 佛
13:52.010 13:55.980 普通
13:52.010 13:55.980 鬼
13:52.260 13:54.730 多くは早々に転生してもらいました
13:53.200 13:55.350 阎魔大王那只算是正常反应吧
13:55.310 13:59.510 そうすれば 改めて死後裁判の対象になりますからね
13:55.970 13:57.440 鬼灯大人
13:57.760 13:59.500 赛河滩出事了
14:00.020 14:02.000 じゃ あの村人は…
14:02.440 14:06.780 鬼灯様の恨みを買ったのが運の尽きだってとこだな
14:03.520 14:06.290 小孩子真是太残忍了
14:07.770 14:10.130 法的に転生させなくていいんですか
14:08.480 14:10.650 你就是这些鬼的老大吧
14:10.640 14:14.080 これは法とかややこしいことは抜きにやっていることです
14:10.740 14:12.980 我告诉你 现在立刻送我们去投胎
14:12.980 14:15.220 我们可是有人质的
14:14.310 14:15.790 ニュアンスとしては
14:16.120 14:18.040 罰ゲームに近いです
14:16.680 14:18.470 小心我们喂他吃粑粑
14:18.470 14:20.290 粑粑 粑粑
14:18.860 14:22.620 この人と一番組み合わせちゃいけない言葉が出てきたよ
14:20.740 14:26.560 现在这种孩子王很少见了 就是他号召赛河滩的孩子们一起捣乱的
14:22.620 14:25.050 なので私の気が済むまでです
14:25.570 14:28.010 電気ビリビリとかどころじゃねぇよな
14:26.730 14:29.480 熊孩子集团军可真难对付
14:28.760 14:32.200 罰ゲームって言葉をここまで恐ろしく感じるのって
14:29.480 14:31.390 还有 他们怎么那么喜欢屎啊
14:31.760 14:33.410 我们是认真的
14:32.200 14:34.390 「ガキ〇」がマックスだと思ってた
14:32.550 14:34.570 茄子 アウト
14:33.600 14:35.250 给你们10秒钟时间
14:34.810 14:39.200 地獄では 自業自得 自己責任が基本理念です
14:35.520 14:36.180 10…
14:36.330 14:37.600 随便你好了
14:37.600 14:38.890 竟然不为所动
14:39.550 14:41.660 復讐もするなら自己責任
14:40.860 14:42.780 成年人可真冷血
14:42.060 14:45.570 推奨はしていませんが 復讐してならぬという法もないのです
14:43.110 14:45.060 一定是社会把他们变成这样的
14:45.060 14:46.690 怎么办啊 码紫爱
14:47.920 14:49.450 注:弥赛亚读作メシア,音同码紫爱。意即救世主,英文Messiah。
14:47.920 14:48.670 弥赛亚?
14:48.130 14:50.970 罪を憎んで人を憎まずと言いますが
14:49.920 14:51.720 还真是 就叫木村码紫爱
14:49.920 14:51.720 弥赛亚
14:50.970 14:55.330 よしよしよしよしよしよし…
14:51.480 14:54.570 それが通用したら地獄はいらないという話ですよ
14:51.950 14:53.610 不许吐槽这个
14:53.940 14:58.230 顺带一提 旁边的小女孩叫做佐佐木桃罗流
14:53.940 14:58.230 道德
14:55.770 14:59.480 そもそも私は 生け贄にされたこと自体より
14:58.340 15:00.440 注:道德读作モラル,音同桃罗流,意即道德,英文moral。
14:58.340 15:00.440 她看起来哪里「道德」了
14:59.750 15:05.590 よそ者・孤児という点をもって排除対象にされたのが何より不愉快なんです
15:01.060 15:05.240 人不可貌相 那孩子说不定也会给老人让座的
15:05.840 15:06.840 なるほど
15:06.320 15:09.480 给老人让座不是常识吗
15:06.840 15:08.370 不愉快だわな
15:08.750 15:13.600 とはいえ 私も村人を死後探し出すのには苦労しました
15:09.750 15:13.280 而且不给伙食费什么的也真是笑死人了
15:13.600 15:14.580 怎么回事
15:14.280 15:17.680 何より村人の顔がだいぶうろ覚えでしてね
15:14.770 15:16.480 她说的都对 但就是让人很不爽
15:16.900 15:19.640 道德感也算是比一般人强吧
15:18.080 15:21.350 自分を殺した相手の顔がうろってどうなんだ
15:22.240 15:25.100 谁说现代孩子软弱了 都是假话
15:22.260 15:23.010 快跑啊
15:22.310 15:25.600 あの鏡を使えば はっきり思い出せたんじゃ?
15:25.100 15:27.140 他们也挺难对付的
15:26.000 15:30.280 浄玻璃鏡は閻魔殿に設置されてからの記録しかないので
15:27.210 15:28.100 少废话
15:28.410 15:30.760 识相点 赶紧把我们都放了
15:30.710 15:33.570 私が現生にいた頃の様子は映らないんですよ
15:31.360 15:34.950 这种孩子就是初生牛犊不怕虎
15:35.170 15:37.690 我是真心希望他能多活几年
15:35.200 15:41.550 しかし 私は彼らにはっきり死後何らかの制裁を加えると宣言しましたからね
15:38.100 15:40.460 我们不要叠〇高 赶紧拿些别的来
15:40.640 15:44.840 那就自己动动脑子想些新游戏啊
15:42.120 15:44.000 嫌な有言実行だな
15:44.170 15:45.400 偉いっちゃ偉い
15:45.520 15:47.560 好了 好了 好了 好了
15:46.330 15:48.110 その村人なんだが
15:47.610 15:48.840 都冷静点
15:48.880 15:50.010 イザナミ様
15:49.450 15:52.270 孩子们 你们就算这么做也是出不去的
15:51.350 15:53.890 あの玄関はいい加減飽きた
15:52.480 15:54.210 那我们不胡闹了 您救救我们吧
15:54.210 15:56.100 地藏菩萨 求您了
15:54.400 15:55.620 飽きましたか
15:55.730 15:58.730 隠居してからずっとあのままだからのう
15:56.560 16:00.130 其实你们也知道 不该做这些事情吧
15:58.880 16:01.180 そうですか では
16:00.610 16:02.100 大家可都是好孩子啊
16:02.640 16:05.770 村人全員 モヒカンなどに直しましょうか
16:02.860 16:03.760 可是…
16:06.220 16:09.200 なんで髪型直しゃオッケーてなるんじゃ
16:07.720 16:09.600 快看 他们老实了
16:09.400 16:11.780 柱の形からリフォームしたいのじゃ
16:09.600 16:13.070 不愧是佛菩萨 气场太强了
16:12.080 16:13.530 そうですか
16:13.950 16:16.160 では村人をどうするかは置いておいて
16:15.800 16:18.040 我…我才不会上当
16:16.680 16:18.420 どういうのがご希望ですか
16:18.060 16:19.450 我现在就要去投胎
16:18.880 16:23.370 ガウディの建築のように個性的で凝った作りがよいのう
16:19.860 16:22.960 不愧是孩子王 好执着啊
16:23.120 16:25.010 你很有骨气嘛
16:23.670 16:24.290 では…
16:24.540 16:25.670 先に言っておくが
16:25.320 16:26.960 为了表达对他的敬意
16:25.950 16:29.170 金魚草の集合体みたいなのは嫌じゃぞ
16:27.470 16:29.920 就让我来给他上一课吧
16:30.060 16:31.590 我是不会屈服的
16:31.370 16:33.370 それ いいですね
16:33.070 16:35.880 我倒要看看你的骨气能撑多久
16:33.660 16:35.530 だから 嫌だと言うとるに
16:35.890 16:38.050 お主 趣向がおかしいからな
16:35.900 16:37.260 你…你要干什么
16:37.690 16:41.780 来吧 这可是专门对付熊孩子的致命武器
16:38.860 16:43.810 鬼灯様相手に先手打つとは さすが初代補佐官をダテにやってねぇな
16:44.550 16:47.220 では 茄子さんに任せるというのはどうでしょう
16:48.310 16:51.130 レリーフ作って柱に貼るくらいできますよね
16:51.220 16:52.280 できますよ
16:52.400 16:56.260 なんだ この者はそのような特技があるのか
16:55.020 16:57.390 我再也不敢了
16:56.570 16:57.070 はい
16:57.700 17:01.770 では どんなモチーフがいいか茄子さんと相談してください
16:59.650 17:02.980 孩子们总是可爱又有趣
17:02.420 17:05.330 私は柱の住人をどうするか考えます
17:02.950 17:10.340 鸟温泉蛋   十五日元
17:02.950 17:10.340 发售开始了
17:02.950 17:04.210 出售牛眼
17:03.080 17:10.340 蛋包饭
17:03.090 17:06.020 是啊 每次去见他们 我都很期待
17:03.330 17:10.340 寿司
17:03.460 17:10.340 荞麦面
17:03.580 17:10.340 乌冬面
17:04.830 17:10.340 出售牛眼
17:05.770 17:08.480 じゃ そこらをスケッチしに行きましょう
17:06.520 17:10.140 你们现在看起来不也是两个孩子吗
17:08.620 17:10.340 うむ わかった
17:10.340 17:13.470 针山
17:10.340 17:13.470 小鬼饼干
17:10.340 17:13.470 注:包装分别出自日本著名饼干「蘑菇山」和乐天小熊饼干。
17:10.340 17:13.470 DISCO
17:11.060 17:13.410 「救世主」似乎还是老样子
17:13.590 17:14.860 救世主?
17:15.010 17:17.840 是啊 你看这份名单就知道了
17:15.130 17:17.510 さて どうしましょうかね
17:18.260 17:20.600 よく普通にしてられるよな
17:18.970 17:22.890 赛河滩亡者名单
17:18.970 17:22.890 姓 名
17:19.570 17:20.770 码紫爱…
17:19.570 17:20.770 弥赛亚
17:20.890 17:22.880 这是视觉系乐队的吉他手吧
17:21.060 17:24.640 俺ならたぶん 顔も見たくねぇって思うだろうけど
17:23.200 17:25.280 注:宵覇音读作ヨハネ,音同约翰,即耶稣最心爱的弟子。
17:23.200 17:25.280 那贝斯手就是宵覇音了
17:23.200 17:25.280 约翰
17:25.780 17:27.680 这孩子挺有意思的
17:26.600 17:27.240 無理
17:28.110 17:31.230 不过 比起弥赛亚 他似乎更适合叫阿武
17:29.400 17:30.770 お久しぶりです
17:31.350 17:32.820 強いよな
17:31.630 17:34.250 他如果还活着 日后应该前途无量
17:33.280 17:35.820 皆さん 迷信は信じるほうですか
17:34.930 17:39.270 这样的孩子竟然7岁就夭折了 真残酷啊
17:35.950 17:38.070 私は信じないほうなんですが
17:39.800 17:44.290 正因为他生在现代 我们才会觉得残酷
17:40.530 17:43.770 いや 違う 単にこの人 神経が変なんだ
17:43.840 17:45.210 変だし怖い
17:45.090 17:49.410 就在几十年前 孩子刚出生就夭折的情况还很常见
17:46.080 17:50.200 なんで生け贄の当事者が迷信について冷静に語れるんですか
17:49.630 17:58.130 千岁糖
17:50.080 17:52.780 以前有很多孩子都活不到7岁
17:50.260 17:54.910 俗信は面白いので好きですけど 迷信は迷惑ですよね
17:53.160 17:57.660 民间甚至认为孩子在7岁之前都属于神明
17:55.000 17:56.660 その程度なんすか
17:57.280 17:58.330 その程度とは?
17:58.510 17:59.470 恨みが
17:58.690 18:02.190 最近这些年社会发展好了 孩子们才没有过早夭折
17:59.720 18:03.470 この辺の話って そういう調子でいじっていいものなんですか
18:02.710 18:04.090 说的也是
18:03.970 18:07.620 なんか 普通なら禁忌レベルで触れちゃいけない過去かと
18:05.710 18:10.610 那看来 现代孩子对事物的看法和感受都和以前不同了吧
18:07.800 18:11.060 どうぞ 遠慮なく触れてくれて構いませんよ
18:10.760 18:12.930 这倒是没什么变化
18:11.200 18:13.060 何なんだ その軽さは
18:13.080 18:14.230 逆に怖いな
18:13.140 18:16.070 只是他那样的孩子现在很少见了
18:14.650 18:16.950 村人に恨みあるんじゃないんですか
18:17.080 18:18.400 大いにありますよ
18:17.650 18:19.700 我输给了那个恶鬼
18:19.200 18:21.280 だからこうして干しているんです
18:20.400 18:22.390 我承认那家伙很强
18:21.400 18:23.400 そういう感じなんですか
18:23.040 18:26.080 可是 打针听起来实在太可怕了
18:24.170 18:27.350 これが恨み?何か違うような
18:26.880 18:29.600 不过只要我拿出真本事 区区恶鬼…
18:28.240 18:34.440 こう 恨みってもっとじっとり湿ってて 泥の底から湧くような…
18:30.050 18:31.270 区区恶…
18:31.850 18:32.940 区区…
18:34.640 18:38.530 なんて言えばいいんだろう なんか釈然としないんだよなあ
18:35.180 18:37.220 我才不怕那个恶鬼呢
18:37.400 18:40.170 我也有终极致命武器
18:40.660 18:42.620 怎么又尿了一张大地图
18:42.740 18:44.900 是不是做噩梦了
18:45.510 18:49.480 鬼灯様の恨みってどっか乾燥してるんだよな
18:47.460 18:48.480 地藏菩萨来了
18:49.820 18:51.020 どういうことじゃ
18:49.930 18:52.910 今天我们给大家送来了盂兰盆节的供品
18:51.880 18:56.130 ネガティブな恨みというより ポジティブな恨みというか
18:53.040 18:56.830 这是夏日特别礼物 你们要心怀感激啊
18:56.280 18:57.880 個性的な恨み方
18:57.030 18:58.260 太好了
18:58.170 19:02.030 何を言っておるのかわからぬが 核心のような気もするな
18:58.260 18:59.810 那个恶鬼又来了
18:59.810 19:01.720 你打算怎么做 码紫爱
19:01.720 19:04.500 先送他一招后顶膝吧
19:03.860 19:06.600 俺も自分で何言ってんのかわかんねぇや
19:06.910 19:08.290 面白い鬼じゃな
19:07.910 19:13.170 我挠我挠我挠
19:09.030 19:13.170 快住手啊 白痴 放开我
19:09.220 19:12.130 恨みというのは悪いだけとは限らぬぞ
19:12.400 19:15.240 パワーの源になることは確かだからな
19:13.680 19:15.560 真是一败涂地
19:15.560 19:17.940 彻底被人家看穿了
19:15.920 19:20.800 強い恨みを抱いた者がとんでもないことを成し遂げることもある
19:17.990 19:20.400 闭嘴 闭嘴闭嘴闭嘴
19:21.010 19:24.280 该死的鬼 你成功惹怒了本大爷
19:21.260 19:24.550 俺は人を恨むのってあんまわからないけど
19:24.460 19:27.360 你今天让我受的屈辱 还有之前的所作所为…
19:24.850 19:29.560 まあ 大概は悪い結果を招くから よいとも言えぬがな
19:27.360 19:28.880 我绝不饶你
19:29.180 19:31.130 是时候放大招了
19:30.060 19:31.310 でも 確かに
19:31.310 19:32.600 アダムのバカ
19:31.970 19:32.730 难道说…
19:32.810 19:34.190 人間め
19:33.900 19:38.670 我们对抗压迫的致命武器
19:34.220 19:35.520 伊右衛門様
19:36.330 19:39.070 おのれ 狸
19:39.510 19:43.840 地獄の住人って 恨みの塊みたいな人 多いな
19:42.420 19:43.270 看招
19:43.270 19:46.080 注:枪械品牌Magnum,世界上威力最大的左轮手枪。
19:43.270 19:46.080 黑色玛格南皇家手枪
19:43.860 19:44.970 すげぇ
19:46.220 19:47.880 地獄らしいではないか
19:46.420 19:47.080 好疼
19:47.790 19:48.740 白痴
19:48.020 19:51.580 地獄に聖人君子なぞいたら 逆に怖いものぞ
19:48.820 19:50.330 混蛋
19:50.700 19:54.140 这种小男孩调戏起来最好玩了
19:52.800 19:56.590 それに毒気が無さすぎるというのも面白くないからな
19:54.720 19:57.000 既然你要玩
19:57.000 20:00.210 那我也只好拿出升级版致命武器了
19:57.600 19:59.090 でも 天国にはさ
19:59.350 20:01.840 恨みなんかまるで持たない人がいるよ
20:02.010 20:03.660 你那凶器是什么鬼
20:02.530 20:05.600 何言われてもケローッとしてるというか
20:03.850 20:05.360 挨了这一下
20:05.440 20:08.520 注:出自日本痔疮特效药「ボラギノール」和智能马桶盖品牌「ウォシュレット」         中文名为卫洗丽。
20:05.440 20:08.520 你就再也离不开痔疮膏和坐便器了
20:05.820 20:07.440 すぐ忘れるというか
20:07.680 20:12.260 そういうのは 最強とも 素晴らしき阿呆とも言う
20:08.850 20:10.930 屁股吗 他是要打在屁股上吗
20:11.580 20:12.660 可…可恶
20:12.510 20:15.860 恨みは一切ないのに 呪いを使うの上手いんだ
20:12.850 20:15.910 阿宏 小明 桃罗流 快来掩护我
20:16.240 20:17.710 あれは天才だよ
20:16.880 20:20.570 孩子们 你们想要集换式卡牌还是扭蛋
20:17.900 20:21.490 よくわからぬが 何やらすごいのであろうな
20:20.570 20:23.440 要卡牌 卡牌
20:21.530 20:23.200 成年人真是太龌龊了
20:21.950 20:23.170 うん すごい
20:23.200 20:26.320 移动动物园
20:23.530 20:26.300 还有小动物哦 你们随便摸
20:27.550 20:28.520 好可爱
20:27.660 20:29.080 あっ そうだ
20:28.720 20:31.830 太卑鄙了 竟然打玩具和毛绒萌宠牌
20:30.060 20:31.450 鬼灯様
20:33.460 20:35.330 こういうデザイン どうですか
20:33.990 20:35.830 这可是交易啊
20:35.600 20:36.380 どれどれ
20:36.480 20:38.930 我会送你一个更好的礼物
20:38.040 20:40.000 これ 鬼灯様怒るだろ
20:38.930 20:40.730 什么东西 我才不要
20:40.590 20:41.590 なるほど
20:40.730 20:42.900 你说的好东西都不是什么好东西
20:42.420 20:46.200 いや これは使いようによっては相当よくなるかもしれません
20:42.970 20:45.170 行了 你就乖乖收下吧
20:47.130 20:50.350 ちょっとここをこうして このように埋め込んで
20:47.690 20:50.600 今天可以投胎去现世的人就是你
20:50.560 20:51.350 はいはい
20:51.460 20:53.040 你很有意思
20:54.100 20:56.860 来世也做个淘气的孩子吧
20:55.730 20:58.350 鬼灯様 似てる
20:59.530 21:01.150 たくさん作ろう
21:00.410 21:04.660 是鬼灯大人替你申请了提前投胎
21:01.370 21:02.360 そうしよう
21:05.900 21:07.230 他居然…
21:08.010 21:10.600 恭喜你啊 码紫爱
21:11.350 21:16.930 码紫爱万岁 万岁 万岁
21:11.350 21:16.930 弥赛亚
21:11.750 21:14.110 より村人の精神をえぐり
21:14.240 21:16.930 这么喊出来总觉得哪里不对啊
21:14.550 21:17.170 かつ個性的で 凝った作りです
21:17.800 21:21.630 私 初めてこのモチーフがいいと今思えています
21:20.210 21:22.510 各位 我先走了
21:22.380 21:26.630 確かに個性的で凝った作りがよいとは言ったが
21:22.580 21:24.270 码紫爱
21:24.410 21:25.520 加油啊
21:25.940 21:28.010 你们也要赶紧来啊
21:28.360 21:29.830 再见
21:28.860 21:30.730 お前 それ 黒縄地獄の…
21:30.900 21:34.140 爬例硫椰:读作ハレルヤ,即哈利路亚。
21:30.900 21:34.140 我觉得你下次叫爬例硫椰会很有趣
21:30.900 21:34.140 哈利路亚
21:34.450 21:37.150 快闭嘴吧 这又不是我能决定的
21:37.290 21:40.640 注:日本男子名。
21:37.290 21:40.640 不过非要说的话 我想叫雅治
21:44.050 21:45.940 是个健康的女娃娃
21:45.940 21:49.380 注:日本女子名。
21:45.940 21:49.380 女孩子文静点好 就叫她小百合吧
21:48.620 21:51.880 わらわの精神もやられまいか これ
21:50.930 21:54.740 算了 投胎这事毕竟是随机的
21:57.530 22:06.220 想いの奈落に落ちた 哀れな二人は
21:57.530 22:06.220 哀伤的二人 坠入思念的黄泉
22:06.480 22:15.620 絶え間ぬ苦に苛まれ 無間を彷徨う
22:06.480 22:15.620 饱受无尽苦痛 彷徨于无间地狱
22:16.750 22:20.480 Going down the Sanzu-River.
22:21.080 22:24.150 She goes maze with her dear.
22:24.320 22:28.860 下れど下れど現世
22:24.320 22:28.860 顺流落入尘世间
22:29.240 22:32.840 悲願へは着かぬ
22:29.240 22:32.840 不得到彼岸
22:33.080 22:37.660 無情を逆手に取っちゃって
22:33.080 22:37.660 多情反被无情误
22:37.860 22:42.510 永遠の戯れ
22:37.860 22:42.510 游戏无止尽
22:45.620 22:48.550 此処は何処哉
22:45.620 22:48.550 此乃何处哉
22:48.550 22:50.130 Of course, the hell.
22:50.130 22:52.930 縁遠いNirvana
22:50.130 22:52.930 涅槃已无缘
22:52.930 22:54.510 Oh! What the hell.
22:54.510 22:57.430 咲いてこそ華
22:54.510 22:57.430 绽放始成花
22:57.430 22:58.640 I wish to hell.
22:58.880 23:04.730 散るは言わずもがな
22:58.880 23:04.730 哪怕花终谢
23:05.640 23:09.650 果てまで往きましょ
23:05.640 23:09.650 同行直至尽头
23:09.900 23:14.160 恋とは所詮無性
23:09.900 23:14.160 爱情不过梦幻泡影
23:14.400 23:18.580 さぁ共に逝きましょ
23:14.400 23:18.580 快来与我共赴黄泉
23:18.910 23:24.330 恋へと落ちましょ
23:18.910 23:23.730 一同坠入爱的深渊
23:25.920 23:27.920 下集的
23:25.920 23:27.920 『鬼灯的冷彻』
23:25.920 23:27.920 是…
23:26.590 23:29.080 来週 マキ・ミキが来るんだって
23:26.660 23:31.540 注:是日本动画「机动战士高达」里初代高达的型号。
23:26.660 23:31.540 男人的梦想不就是造一台地狱式RX-78-2巨型机器人吗
23:29.280 23:30.910 獄卒体験をしていただきます
23:30.550 23:31.300 以及
23:30.910 23:32.200 どんなことするの
23:31.540 23:34.020 可是鬼灯那家伙却不肯通过我的企划书
23:32.200 23:33.530 切って煮て焼きます
23:32.550 23:33.300 但是
23:33.530 23:35.640 スパイスにワーカホリックの狂気を添えて
23:34.020 23:34.410 乌头
23:34.410 23:35.620 我是不会放弃的
23:34.550 23:35.560 然后
23:35.620 23:37.580 下集 工程师的热血
23:35.640 23:36.460 なにそれ
23:36.460 23:38.770 ようこそ ゲシュタルト崩壊の世界へ
23:37.430 23:40.940 『当时你还叛逆』
23:37.430 23:40.940 和
23:37.430 23:40.940 『Dr.乌头』
23:37.430 23:40.940 敬请期待…
23:37.580 23:38.450 开什么玩笑
23:38.770 23:40.770 ゲシュタルト@#$%&*
23:39.380 23:40.500 真是的