鬼灯的冷彻 第二季 第07集 男与女和众合地狱 地狱式针灸术与净玻璃镜的用法

剧情介绍:   A part  《男与女和众合地狱》     在洗衣场,新人狱卒们正在洗着来自各地狱狱卒们的换洗衣物。在不管怎麼洗也不见减少的衣服堆前,唐瓜和茄子虽然决定开始分工合作进行作业,但众合地狱华丽的衣服很多,用手洗相当不容易,久久都无法完工。眼看着同期的新人狱卒们都已经洗完衣服准备收工了,而对晾衣服已经感到厌倦的茄子,又傻呼呼地对唐瓜展现突然想到的搞笑梗!          B part  《地狱式针灸术与净玻璃镜的用法》     “看着这面镜子!”,阎魔大王对着到临头还死不认罪的亡者一边这么说着,一边指向放在阎魔殿法庭的镜子。“净玻璃镜”,是能够照映出亡者在现世的各种所做所为的超高性能监视摄影机。亡者看到了过去自己的各种恶形恶状照映在眼前,无话可说地俯首认罪。在一如往常地结束当天早上的审判后,阎魔大王带著疲惫的身躯弯腰的瞬间,难以想像的剧痛同时席卷而来!
1/6Page Total 288 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
鬼灯的冷彻 第二季 第07集 男与女和众合地狱 地狱式针灸术与净玻璃镜的用法
00:00.600 00:03.930 地獄は
00:00.600 00:03.930 地狱
00:03.930 00:04.480 地獄は
00:03.930 00:04.480 地狱
00:04.940 00:06.440 お迎えにあがりました~
00:04.940 00:06.440 我来接您啦~
00:06.690 00:08.940 いつの間に?
00:06.690 00:08.940 什么时候来的?
00:09.020 00:09.270 はい!
00:09.020 00:09.270 对!
00:09.360 00:14.070 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況
00:09.360 00:14.070 地~地~地~地 地地地地地狱人超多
00:14.450 00:18.240 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は
00:14.450 00:18.240 地~地~地~地 地地地地地狱
00:18.280 00:19.490 それ見たことか
00:18.280 00:19.490 你有没有见过呀
00:19.580 00:20.660 反省だ
00:19.580 00:20.660 去反省吧
00:20.700 00:23.370 隅から隅まで ばんばんばんばん
00:20.700 00:23.370 从头到脚 BANG BANG BANG BANG
00:24.160 00:29.290 楽し~い~な~
00:24.160 00:29.290 好~开~心~呀
00:29.540 00:30.880 なんつって
00:29.540 00:30.880 说笑的
00:30.880 00:31.090 はい!
00:30.880 00:31.090 对!
00:31.340 00:33.420 死んで閻魔に怒られる
00:31.340 00:33.420 死了还被阎魔凶
00:33.840 00:36.180 きっとひどいがためになる
00:33.840 00:36.180 严厉都是为你好
00:36.550 00:38.800 あなたごときがこだわるな
00:36.550 00:38.800 区区人类别太讲究了
00:39.010 00:41.010 空を見上げりゃひかりごけ
00:39.010 00:41.010 抬头看看天上有光藓
00:41.350 00:46.270 死んだらきっと
00:41.350 00:46.270 要是死了那就
00:46.520 00:49.770 大~変~だ~
00:46.520 00:49.770 太~惨~啦~
00:49.770 00:52.110 それは あなた次第です
00:49.770 00:52.110 其实都是看自己
00:54.360 00:56.490 「魑魅魍魎」って絶対書けなーい
00:54.360 00:56.490 「魑魅魍魉」这几个字根本写不来
00:56.490 00:56.780 はい!
00:56.490 00:56.780 对!
00:56.780 01:01.530 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況
00:56.780 01:01.530 地~地~地~地 地地地狱地狱人超多
01:01.870 01:06.620 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超暑い
01:01.870 01:06.620 地~地~地~地 地地地狱地狱超级热
01:06.960 01:11.670 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超寒い
01:06.960 01:11.670 地~地~地~地 地地地狱地狱超级冷
01:12.040 01:15.550 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は
01:12.040 01:15.550 地~地~地~地 地地地狱地狱
01:15.840 01:17.170 それ見たことか
01:15.840 01:17.170 你有没有见过呀
01:17.220 01:18.220 反省だ
01:17.220 01:18.220 去反省吧
01:18.300 01:20.930 隅から隅まで ばんばんばんばん
01:18.300 01:20.930 从头到脚 BANG BANG BANG BANG
01:21.680 01:26.730 楽し~い~な~
01:21.680 01:26.730 好~开~心~呀
01:27.180 01:28.140 なんつって
01:27.180 01:28.140 说笑的
01:28.140 01:28.690 はい!
01:28.140 01:28.690 对!
01:29.980 01:39.950 日听:Echo、佐仓千代   翻译:Naga、prussian   日校:小伍   翻校:Naga   时间轴:阿贝   压制:wedy96   总监:阿里斯   负责人:小伍
01:29.980 01:39.950 日听:Echo、佐仓千代   翻译:Naga、prussian   日校:小伍   翻校:Naga   时间轴:阿贝   压制:wedy96   总监:阿里斯   负责人:小伍
01:29.980 01:39.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧。
01:29.980 01:39.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧。
01:40.600 01:43.050 チャラッチャッチャッチャチャーラ
01:40.600 01:47.290 注:小白唱的是『ギザギザハートの子守唄』。
01:40.600 01:43.050 恰啦恰恰恰恰~啦
01:43.580 01:46.190 チャラッチャッチャッチャチャーラ
01:43.580 01:46.190 恰啦恰恰恰恰~啦
01:46.730 01:49.380 チャラッチャッチャッチャチャーラ
01:46.730 01:49.380 恰啦恰恰恰恰~啦
01:49.890 01:53.040 チャンチャンチャンチャン チャンチャン
01:49.890 01:53.040 锵~锵~锵~锵 锵锵
01:53.040 01:55.740 チャラッチャッチャッチャ チャチャチャチャ
01:53.040 01:55.740 恰啦恰恰恰 恰恰恰恰
01:55.740 01:56.350 ヘイ
01:55.740 01:56.350 嘿
01:56.620 01:59.540 ちっちゃな頃から悪ガキでぇ
01:56.620 01:59.540 从小就是坏孩子
01:59.620 02:02.520 15で不良と呼ばれたよぉ
01:59.620 02:02.520 15岁成了不良少年
02:02.780 02:05.710 ララバイララバイ おやすよ
02:02.780 02:05.710 睡吧睡吧我亲爱的宝贝
02:05.880 02:10.270 ギザギザハートの子守唄
02:05.880 02:10.270 这就是锯齿之心摇篮曲
02:08.750 02:10.930 お前 その歌好きな
02:08.750 02:10.930 你就这么喜欢这首歌啊
02:10.930 02:13.050 歌は何でも大好きだよ
02:10.930 02:13.050 不论什么歌我都超喜欢
02:13.670 02:16.780 しかし 15歳って何かあるのかね
02:13.670 02:16.780 不过 15岁有什么特别的吗
02:16.890 02:18.330 15の夜とかも
02:16.890 02:18.330 「15の夜」:日本歌手尾崎丰(1965年11月29日-1992年4月25日·帅哥)的出道歌曲。
02:16.890 02:18.330 还有首歌叫『15之夜』
02:19.160 02:22.530 トガる時期の象徴ってことなんじゃねぇかな
02:19.160 02:22.530 应该是因为15岁象征着叛逆期吧
02:22.760 02:26.350 ねぇ 鬼灯様も15の頃トガッてた?
02:22.760 02:26.350 鬼灯大人 您15岁时也很叛逆吗
02:27.620 02:31.640 15歳という人間の年齢は当てはまりませんが
02:27.620 02:31.640 人类的15岁可能跟我们的不是一个阶段
02:32.260 02:33.970 要は思春期ですか
02:32.260 02:33.970 不过你指的是青春期吧
02:34.090 02:37.330 優等生だったんじゃねぇの 鬼灯様は
02:34.090 02:37.330 鬼灯大人那时应该是好学生吧
02:37.670 02:39.900 勉強はできそうだしなぁ
02:37.670 02:39.900 天生长着一张学霸脸
02:40.390 02:43.360 でもさでもさ 案外…
02:40.390 02:43.360 可是万一呢 也说不定啊
02:48.270 02:51.270 那时你还叛逆
03:00.530 03:06.780 请多指教
03:02.260 03:02.850 何…
03:02.260 03:02.850 干什么…
03:07.670 03:11.370 「もう一度言ってみろ」と言いました
03:07.670 03:11.370 我叫你再说一次
03:11.800 03:16.120 あるいは「その枝が目に入る前に泣いて詫びろ」
03:11.800 03:16.120 不过 你也可以理解成
03:16.670 03:18.670 と捉えていただいてもかまわないです
03:16.670 03:18.670 被树枝戳瞎前 你最好哭着向我求饶
03:21.200 03:22.680 わかった 謝る
03:21.200 03:22.680 好好好 我道歉
03:22.780 03:25.080 何を? 何について?
03:22.780 03:25.080 道什么歉 为什么道歉
03:25.340 03:27.400 こうされたから仕方なく謝る?
03:25.340 03:27.400 是因为有人这么逼着你 你才不得不道歉吗
03:27.920 03:31.400 謝る理由を明確に述べろ ポンポン頭
03:27.920 03:31.400 给我把道歉的理由说清楚 你这蓬蓬头
03:31.990 03:35.220 「孤児」と言って石を投げてすみませんでした 
03:31.990 03:35.220 我不该说你是孤儿还用石头砸你 我错了
03:35.220 03:36.980 許してください
03:35.220 03:36.980 你饶了我吧
03:47.560 03:49.500 怖いな お前は
03:47.560 03:49.500 你好凶啊
03:50.210 03:53.150 烏頭さん 蓬さん おはようございます
03:50.210 03:53.150 乌头 阿蓬 早上好
03:53.360 03:57.280 お前 あれな 「孤児」って言われるの嫌いだよな
03:53.360 03:57.280 原来你不喜欢别人叫你孤儿啊
03:58.040 04:00.280 孤児は孤児でいいです
03:58.040 04:00.280 这我其实无所谓
04:00.990 04:03.930 それを理由にバカにされるのは嫌いです
04:00.990 04:03.930 但因为这个被人嘲笑 我就很讨厌了
04:04.860 04:08.520 一度敵と認識すると 徹底的なところあるよな
04:04.860 04:08.520 看来你还挺记仇啊
04:09.000 04:10.540 そうかもしれません
04:09.000 04:10.540 可能吧
04:11.040 04:12.870 トガッたよなぁ
04:11.040 04:12.870 真是又难缠又叛逆
04:13.460 04:16.120 昔はもうちょっと可愛気あったのに
04:13.460 04:16.120 你小的时候多可爱啊
04:17.040 04:18.770 私はそれよりも
04:17.040 04:18.770 可是我觉得
04:19.910 04:23.440 烏頭さんのほうが物すごくトガッてると思いますけど
04:19.910 04:23.440 你可比我叛逆多了 乌头
04:21.780 04:24.820 骷髅
04:22.530 04:24.820 骷髅
04:23.650 04:24.820 没用的骷髅
04:23.800 04:24.810 なんでだよ
04:23.800 04:24.810 为什么
04:25.140 04:28.690 トガッてるというか こじらせているというか
04:25.140 04:28.690 不知道你是叛逆还是耍酷
04:29.160 04:30.040 何をだよ
04:29.160 04:30.040 你指什么
04:30.730 04:33.840 その女子を意識しまくった髪とか
04:30.730 04:33.840 比如你这发型 一看就是为了吸引女生注意
04:33.840 04:36.230 バッ… 意識してねぇよ
04:33.840 04:36.230 谁…谁要吸引女生了
04:36.370 04:38.720 これは1分でちょっと弄っただげだ
04:36.370 04:38.720 我就用了一分钟 稍微抓了一下
04:39.210 04:41.870 どう考えても1時間はかけてる
04:39.210 04:41.870 这发型怎么看都费时超过1小时
04:42.840 04:50.860 あの頭蓋を見ると 思い出すー
04:42.840 04:50.860 一见那头颅 我便想起…
04:45.810 04:50.470 特定の女子に向けて書いたことを匂わせる自作の歌とか
04:45.810 04:50.470 再比如你那些歌 一听就是写给某个女生的
04:51.240 04:54.740 バッ… あれは別にそういうんじゃねぇよ
04:51.240 04:54.740 那…那其实是我写着玩的
04:54.740 04:57.690 女とか興味ねぇし 恋愛興味ねぇし
04:54.740 04:57.690 我对女人又没兴趣 也不想谈恋爱
04:58.110 05:01.360 それより早く教え処行かないと 遅れるぞ
04:58.110 05:01.360 别说这个了 我们再不去学堂就要迟到了
05:01.760 05:03.410 今日 試験だろ
05:01.760 05:03.410 可是今天要考试啊
05:03.600 05:05.240 かったるいな クソ
05:03.600 05:05.240 真提不起劲 好烦
05:06.560 05:07.930 ではフケますか
05:06.560 05:07.930 那我们翘课吧
05:08.820 05:10.340 なんだ 珍しいな
05:08.820 05:10.340 这是怎么了 难得啊
05:14.440 05:17.780 今日は昼から市場で競売があるそうです
05:14.440 05:17.780 听说今天下午集市有场拍卖会
05:18.090 05:18.990 競売?
05:18.090 05:18.990 拍卖?
05:19.240 05:22.720 鬼灯 そんなものに興味あんの 金ねぇのに
05:19.240 05:22.720 鬼灯 你有兴趣吗 你不是没钱吗
05:23.840 05:26.330 「呪いの金棒」とやらが出るらしいです
05:23.840 05:26.330 听说还会竞拍什么被诅咒的狼牙棒
05:27.120 05:29.230 それ 闇市でやってるヤツだろ
05:27.120 05:29.230 那不是黑市交易的东西吗
05:29.730 05:33.630 お前 真面目なようで結構そういう情報知ってるよな
05:29.730 05:33.630 你看起来一本正经 没想到还了解这类消息
05:34.680 05:36.860 競売には興味ありませんが
05:34.680 05:36.860 我对拍卖倒是不感兴趣
05:38.330 05:40.410 その金棒が見てみたい
05:38.330 05:40.410 但我想去看看那根狼牙棒
05:41.020 05:44.420 珍しい道具系ホント好きだよな
05:41.020 05:44.420 你还真是喜欢这些稀罕工具啊
05:44.420 05:48.400 将来的に金入ったら収集癖出そう お前
05:44.420 05:48.400 将来你有了钱 估计会变成收藏狂魔吧
05:48.810 05:50.230 でもいいね
05:48.810 05:50.230 不过这主意不错
05:50.300 05:51.960 行こう 俺も見たい
05:50.300 05:51.960 走吧 我也想见识见识
05:53.050 05:53.980 おい
05:53.050 05:53.980 喂 你们两个
05:54.380 05:57.500 俺は行かないぞ 教え処行くからな
05:54.380 05:57.500 我可不去 我要去学堂了
05:58.000 06:01.510 おお じゃ俺たち風邪ってことにしといて
05:58.000 06:01.510 好啊 那你就说我们感冒了吧
06:01.770 06:04.490 知らないからな そんなとこ行って
06:01.770 06:04.490 你们去那种地方 出事了我可不管
06:04.860 06:07.990 だから無理してついてこなくていいって
06:04.860 06:07.990 行了 你也不用非得跟来啊
06:08.370 06:10.810 お前たちは昔っからそうだよ
06:08.370 06:10.810 你们俩怎么总这样
06:11.230 06:12.610 ついて来んのか
06:11.230 06:12.610 你也要一起来吗
06:12.840 06:14.820 行くなら一緒に行きましょう
06:12.840 06:14.820 要去就一起去吧
06:23.770 06:32.530 特价
06:23.770 06:32.530 吸了无数魔 物鲜血的妖刀
06:23.770 06:32.530 曾 让 45 个 人 类 发 狂 的 邪 恶 妖 刀  !
06:27.240 06:29.610 いわくつきの妖刀が売ってるぞ
06:27.240 06:29.610 这里在卖这些大有来头的妖刀呢
06:30.680 06:32.300 値引きされてる
06:30.680 06:32.300 而且还打折了
06:32.930 06:35.760 妖刀がお買い求め易くなってるって
06:32.930 06:35.760 一代妖刀居然沦落到降价促销的地步
06:35.820 06:37.590 何か悲しいですね
06:35.820 06:37.590 真令人难过
06:38.340 06:41.340 俺 妖刀一本持ってっけどさ
06:38.340 06:41.340 我倒是有一把妖刀
06:41.850 06:43.920 だっせぇレプリカでさぁ
06:41.850 06:43.920 可惜是个渣渣复制品
06:44.120 06:48.040 親父が言うんだよ 「子供にはこれで十分だ」って
06:44.120 06:48.040 我爸还说 小屁孩用这种就够了
06:48.630 06:51.560 うちは「あんたにはまだ早い」って
06:48.630 06:51.560 我家也说我还小 用不上
06:51.680 06:55.610 お前んとこのおふくろさん ちょっと心配性だよな
06:51.680 06:55.610 你老妈就是有点爱操心
06:55.800 06:58.930 私は金がないので 武器は一つも…
06:55.800 06:58.930 我没有钱 所以什么武器都没有
07:01.000 07:02.540 いつか欲しいです
07:01.000 07:02.540 希望以后能有吧
07:03.740 07:04.930 あそこじゃねぇの
07:03.740 07:04.930 是不是那里
07:05.290 07:06.570 競売場って
07:05.290 07:06.570 那就是拍卖场吧
07:07.690 07:09.690 无关人员禁止入内
07:07.690 07:09.690 门 后
07:11.180 07:14.480 裏口…人がいないな
07:11.180 07:14.480 后门…没人啊
07:14.630 07:15.640 よし 入りましょう
07:14.630 07:15.640 很好 我们进去吧
07:16.360 07:18.240 なんで即そうなるかな
07:16.360 07:18.240 怎么一上来就这样啊
07:29.560 07:32.530 明らかに売っちゃヤバイもんがあるよな
07:29.560 07:32.530 有些东西一看就不能卖吧
07:33.450 07:36.860 こういう売買を取り締まる制度がないですからねぇ
07:33.450 07:36.860 毕竟现在还没有制度能监管这种交易
07:37.380 07:39.900 将来的にはできるんでしょうが
07:37.380 07:39.900 以后应该会有的
07:42.730 07:44.000 お化けだ
07:42.730 07:44.000 有鬼啊
07:44.120 07:45.110 お前もな
07:44.120 07:45.110 你不也是鬼吗
07:47.810 07:49.360 なんだ 鏡か
07:47.810 07:49.360 什么嘛 原来是镜子
07:49.360 07:52.350 これは…照魔鏡に見えますね
07:49.360 07:52.350 这看着有点像照妖镜啊
07:53.760 07:56.510 化け物の正体を映し出す鏡です
07:53.760 07:56.510 就是能照出怪物真面目的镜子
07:57.990 08:02.410 こういう鏡の機能を改良したら 何かに使えそうですよね
07:57.990 08:02.410 如果加以改良 应该大有用处
08:03.340 08:04.490 それよりさ
08:03.340 08:04.490 话说回来
08:04.970 08:08.500 目的の「呪いの金棒」ってのはどこなんだろうな
08:04.970 08:08.500 我们要看的那根被诅咒的狼牙棒在哪里啊
08:09.050 08:10.870 つーかどんな金棒なの
08:09.050 08:10.870 话说 那狼牙棒长什么样
08:11.110 08:13.050 見た目は普通のはずです
08:11.110 08:13.050 应该就是普通狼牙棒的样子
08:13.880 08:16.760 な それを見たらさっさと帰ろう
08:13.880 08:16.760 我说 我们看到了就赶紧走吧
08:17.210 08:18.560 おい
08:17.210 08:18.560 喂
08:20.860 08:22.250 これじゃねぇの
08:20.860 08:22.250 是这个吧
08:26.280 08:28.020 って 何がすごいんだ
08:26.280 08:28.020 那…它厉害在哪里?
08:28.300 08:31.260 インドや中国にある「地獄」という機関の
08:28.300 08:31.260 这根狼牙棒取材于印度和中国的地狱
08:32.150 08:35.480 年季の入った拷問道具を凝縮して作られ
08:32.150 08:35.480 是用那里使用多年的刑具熔炼而成的
08:36.520 08:39.820 いくら使ってもトゲが丸くならないそうです
08:36.520 08:39.820 据说不管怎么用 尖刺都不会变钝
08:42.290 08:45.060 この金棒は持ち主を選ぶとかで
08:42.290 08:45.060 这根狼牙棒还会自己选主人
08:45.580 08:48.200 認められなかった者はこのトゲを
08:45.580 08:48.200 如果持有者得不到它的认可
08:49.060 08:51.790 足や尻で踏む事故が続くそうです
08:49.060 08:51.790 就总会被尖刺扎到脚底或屁股
08:53.020 08:56.030 地味だけど 確実に痛くて嫌だな
08:53.020 08:56.030 虽然不恐怖 但肯定很疼 听着就不喜欢
08:56.610 08:58.890 逆に主人と認められれば 
08:56.610 08:58.890 不过 如果它认下了这个主人
08:59.030 09:00.900 物すごく手に馴染むそうです
08:59.030 09:00.900 就会变得非常称手好用
09:01.360 09:04.090 こういうの持てたらかっこいいだろうな
09:01.360 09:04.090 如果能拥有这种武器 肯定特别帅气
09:05.210 09:08.620 見ることができたので 私は満足です
09:05.210 09:08.620 好了 终于见到它了 我已经满足了
09:09.210 09:13.180 しかし こんな呪いモノ競売にかけていいのかね
09:09.210 09:13.180 不过 这么邪门的东西拿来拍卖真的没问题吗
09:15.230 09:19.910 まあ 扱える持ち主をちゃんと見つけて預けるべきではあるよね
09:15.230 09:19.910 是啊 应该找到能用它的人 让他来保管比较好
09:20.200 09:22.600 さて帰ろ 早く帰ろ
09:20.200 09:22.600 好了 我们回去吧 快走吧
09:22.680 09:24.040 うん そうだな
09:22.680 09:24.040 好 走吧
09:25.400 09:26.310 おい
09:25.400 09:26.310 喂
09:28.260 09:30.420 何してんだ お前ら
09:28.260 09:30.420 你们在干什么
09:32.700 09:35.040 兄貴 どうした
09:32.700 09:35.040 大哥 怎么了
09:35.310 09:37.420 すみません すぐ帰ります
09:35.310 09:37.420 抱歉 我们马上走
09:38.670 09:39.690 兄貴
09:38.670 09:39.690 大哥
09:39.820 09:43.080 こいつだよ さっき俺の首を締め上げた奴
09:39.820 09:43.080 就是他 刚才掐我脖子的家伙就是他
09:43.620 09:46.350 あっ さっきのポンポン頭
09:43.620 09:46.350 是你啊 刚才那个蓬蓬头
09:46.510 09:50.130 テメーか 俺の弟をいじめた孤児のガキは
09:46.510 09:50.130 欺负我弟的孤儿原来是你
09:50.130 09:52.520 その上 生け贄にされたろくでなしだ
09:50.130 09:52.520 而且还是个被当成活祭品的废物
09:52.520 09:54.220 兄貴 やっちまえ
09:52.520 09:54.220 大哥 揍他
09:54.220 09:57.340 人の悪口言う前に お前ら その頭おかしいぞ
09:54.220 09:57.340 骂人前还是先看看自己的发型吧
09:57.340 09:58.950 いいのかそれで
09:57.340 09:58.950 脑袋那么奇葩真的没问题吗
09:59.000 10:02.340 「頭おかしい」って言うな 別の意味に聞こえる
09:59.000 10:02.340 谁脑袋有问题 我怎么听着不太对呢
10:02.440 10:06.440 その孤児置いてくか 全員やられるか どっちか選べ
10:02.440 10:06.440 孤儿留下 你们走 不然我就三个一起揍 自己选吧
10:06.440 10:08.050 なんだと おかし頭
10:06.440 10:08.050 你说什么 奇葩头
10:08.050 10:09.580 おかしいとか言うな
10:08.050 10:09.580 不许这么叫我
10:08.890 10:13.210 孤児 孤児 孤児 孤児
10:08.890 10:13.210 孤儿 孤儿 孤儿 孤儿
10:09.770 10:13.210 落ち着け烏頭 お前の頭も人のこと言えない
10:09.770 10:13.210 冷静啊乌头 你这脑袋也没资格说人家
10:27.180 10:29.260 兄貴ィイイイイ
10:27.180 10:29.260 大哥
10:29.260 10:31.200 もげたぁああああ
10:29.260 10:31.200 我的头发掉了
10:31.480 10:34.010 助けてください 助けてください
10:31.480 10:34.010 救命啊 饶了我们吧
10:34.570 10:39.200 ここの物 なんでもあげますから なんでもあげ あげますから
10:34.570 10:39.200 这里的东西你随便挑 想要什么都…都可以
10:41.170 10:43.300 鬼灯様 どうかした
10:41.170 10:43.300 鬼灯大人 您怎么了
10:44.330 10:45.740 トガッてた昔?
10:44.330 10:45.740 在回忆叛逆的过去吗
10:46.570 10:47.080 いえ
10:46.570 10:47.080 没有
10:47.580 10:49.610 そう大したことはしていません
10:47.580 10:49.610 我没做什么出格的事
10:50.340 10:52.570 教え処もちゃんと行きましたし
10:50.340 10:52.570 每天都好好去学堂
10:52.960 10:54.980 今とさして変わりませんよ
10:52.960 10:54.980 跟现在没什么两样
10:55.550 10:58.100 やっぱり優等生だったんだよ
10:55.550 10:58.100 果然是个好学生
10:58.470 11:00.280 まあ そうだよな
10:58.470 11:00.280 我想也是
11:00.900 11:02.540 どうかな
11:00.900 11:02.540 这可难说
11:02.870 11:07.110 わしの経験上 こうやって過去をあまり言わない人ほど
11:02.870 11:07.110 根据本王的经验 越不愿提自己过去的人
11:08.200 11:09.480 ヤバイよ
11:08.200 11:09.480 就越有问题
11:11.850 11:14.860 第一记录室
11:24.950 11:29.110 どうにも思うところある小地獄が一つあるんだ
11:24.950 11:29.110 我对一处小地狱 实在是有点看法不得不说
11:30.040 11:31.480 何すか 急に
11:30.040 11:31.480 怎么突然说这个
11:38.710 11:41.760 Dr.乌头
11:42.300 11:44.520 鉄钁処というところにな 
11:42.300 11:44.520 有座小地狱叫铁镬处
11:44.910 11:47.220 6つの大鍋があるんだが
11:44.910 11:47.220 那里有6口大锅
11:47.500 11:52.430 その内の4番目の大鍋は「極利刀鬘」といってな
11:47.500 11:52.430 其中第4口叫做「极利刀鬘」
11:52.430 11:54.150 そこでは亡者を煮つつ
11:52.430 11:54.150 那里的亡者不仅要受烹煮之刑
11:54.540 12:00.030 更に内側に刃物の付いた鬘をかぶせるという拷問をするんだ
11:54.540 12:00.030 同时还得戴着内侧附了尖刀的假发套
12:02.180 12:03.380 すごいすね
12:02.180 12:03.380 真可怕
12:04.670 12:09.000 君たちが髪を切ったとか切りすぎたとか話していたので
12:04.670 12:09.000 听到你们说起理发 还说什么剪得太短
12:09.000 12:10.650 ふと思い出したのだよ
12:09.000 12:10.650 我就突然想起来了
12:14.590 12:17.040 何をすると堕ちるとこでしたっけ
12:14.590 12:17.040 那座地狱是惩罚哪种罪人的?
12:17.140 12:20.250 修行僧殺しを正当化すると堕ちる
12:17.140 12:20.250 试图洗白自己杀害僧人之罪的人
12:20.380 12:23.790 悪い宗教家なんかが禊だなんだと言って
12:20.380 12:23.790 还有那些邪恶的传教士
12:23.790 12:27.310 信者を殺す事件なんかはもろ該当するな
12:23.790 12:27.310 「禊」:日本神道仪式,以水濯身以消除不详,或除去自身罪恶。
12:23.790 12:27.310 假借净化之名杀害信徒的人也会被关押进去
12:27.640 12:32.540 そんな奴は髪じゃなくて 血でも生やしてろってことだな
12:27.640 12:32.540 因为那种人头上就不该长头发 该长的是鲜血
12:33.560 12:35.560 実にじわじわくる
12:33.560 12:35.560 真是越想越可笑
12:36.170 12:37.730 血を生やすってなんだ
12:36.170 12:37.730 长鲜血是什么意思
12:37.870 12:43.130 主任にとって頭からふき出るものは皆等しく「生える」なのかもしれん
12:37.870 12:43.130 可能对主任来说 头上冒出来的东西都算「长出来」的吧
12:43.260 12:46.680 激しく禿げ散らかるといい 激しくな
12:43.260 12:46.680 那种人就该严重脱发 最好脱成秃子
12:47.210 12:50.360 主任って今日 徹夜明けか何かですか
12:47.210 12:50.360 主任昨晚难道是熬夜了吗
12:50.420 12:52.750 よくあることだ 気にするな
12:50.420 12:52.750 这事经常发生 不用在意
12:53.030 12:55.040 慣れろ 基本はいい人だ
12:53.030 12:55.040 习惯就好 他人其实还不错
12:55.250 12:59.710 咔咔咔咔咔咔
12:55.250 12:59.710 嗡咔咔咔咔咔
12:55.250 12:59.710 嗡嗡
12:56.970 13:00.000 騒がしいな また技術課の連中か
12:56.970 13:00.000 吵死了 又是技术科那帮家伙吗
13:00.240 13:03.630 音の出る作業は外の作業場でやれって言ってきてくれ
13:00.240 13:03.630 去告诉他们 有噪音的工作给我到室外去做
13:03.630 13:06.340 室内で爆音出されると迷惑だ
13:03.630 13:06.340 在室内弄出这么大动静太影响别人了
13:08.860 13:12.280 地獄の拷問道具を作っている課があるんですよ
13:08.860 13:12.280 在地狱 有一个科室是专门制作刑具的
13:13.240 13:15.560 私もよく薬品をいじくったり
13:13.240 13:15.560 虽然我也经常自己调配药品
13:15.660 13:18.780 既製の拷問用具を買って調べたりしていますが
13:15.660 13:18.780 或是买些刑具回来摸索着玩
13:19.020 13:23.230 そういう研究を専門にしているのが「技術課」です
13:19.020 13:23.230 但专门从事这方面研究的还是技术科
13:23.980 13:26.570 大量に必要な金棒や斧などは
13:23.980 13:26.570 狼牙棒和斧头这种工具需求量较大
13:26.870 13:30.160 閻魔庁御用達の専門店で揃えますが
13:26.870 13:30.160 可以去阎魔厅指定专卖店订购
13:30.810 13:35.420 数個あれば十分な特殊用具は一つ一つ作るんです
13:30.810 13:35.420 但那些不需要量产的特殊刑具 就得单独制作了
13:36.060 13:42.300 日々改良を重ね 新しいものを作り出し それらをメンテするためにあるのが
13:36.060 13:42.300 不断改良现有工具 制造出新的刑具 并且定期维护
13:42.500 13:45.010 ! 再 来 一 根
13:42.960 13:44.120 技術課です
13:42.960 13:44.120 这就是技术科的工作
13:45.970 13:48.510 例えば吼吼処の「悪泥水」
13:45.970 13:48.510 比如吼吼处的「恶泥水」
13:48.920 13:50.340 これは毒です
13:48.920 13:50.340 这是一种毒药
13:50.860 13:53.020 つけたところが燃え爛れます
13:50.860 13:53.020 皮肤一旦沾上 就会迅速燃烧溃烂
13:53.500 13:56.560 他に火鬘処で使う棘付き鉄板や
13:53.500 13:56.560 另外还有火鬘处用的钉板
13:56.860 13:59.630 唐悕望処で使う特別な食事
13:56.860 13:59.630 唐悕望处的特制料理
13:59.840 14:02.220 黒縄地獄で使う特殊な縄
13:59.840 14:02.220 黑绳地狱的特制绳子
14:02.810 14:08.050 各所に合わせた炉や特殊な形状の釜等々
14:02.810 14:08.050 以及针对各处需求特制的炉子和形状各异的锅 等等
14:09.540 14:13.080 鉄钁処の刃物の鬘を作ったのも技術課です
14:09.540 14:13.080 铁镬处那种带刀假发也是技术科做的
14:13.270 14:15.530 ハリウッドの技術班みたい
14:13.270 14:15.530 就像好莱坞的道具组一样
14:15.660 14:19.630 ちなみに 作業員の一人は平賀源内氏です
14:15.660 14:19.630 注:江户时期日本发明家,制作过一台医用摩擦起电器。
14:15.660 14:19.630 顺带一提 平贺源内也是技术人员之一
14:19.630 14:21.040 ビバ エレキテル
14:19.630 14:21.040 摩擦起电万岁
14:21.290 14:21.970 うん
14:21.290 14:21.970 没错
14:22.390 14:23.790 いると思った
14:22.390 14:23.790 就知道有他
14:24.610 14:30.440 お迎え課の巨大猫・火車さんのバイクもそこで改造したようですよ
14:24.610 14:30.440 还有接待科的巨猫火车小姐 她的摩托车好像也是在那里改造的
14:31.340 14:32.620 鬼灯様
14:31.340 14:32.620 鬼灯大人
14:33.120 14:35.150 なんか今日うるさいんですけど
14:33.120 14:35.150 感觉今天好吵啊
14:35.530 14:37.180 何ですか この音
14:35.530 14:37.180 这是什么声音啊
14:37.550 14:40.670 さっきから話してる技術課の人ですね
14:37.550 14:40.670 应该是技术科的人弄的
14:41.130 14:43.190 発明バカの集団なので 
14:41.130 14:43.190 他们都是发明狂
14:43.450 14:45.810 たまに資料室で調べ物しながら
14:43.450 14:45.810 在资料室查个资料
14:46.060 14:48.330 そのまま作業し始めるんですよ
14:46.060 14:48.330 有时还突然当场做起实验来
14:49.020 14:52.570 あんまりルール違反がすぎると 屎泥処のモットーを作る
14:49.020 14:52.570 再这样违反规定 我就得请他们光荣降职了
14:53.220 14:56.730 フンコロガシ屎泥課へめでたく左遷となるんですがね
14:53.220 14:56.730 到屎泥处下属的粪金龟屎泥科滚屎去吧
14:57.340 14:59.240 って そんな課あるんだ
14:57.340 14:59.240 我们还有这种科室啊
14:59.480 15:00.570 ありますよ
14:59.480 15:00.570 当然有了
15:01.440 15:06.090 地獄のフンコロガシさんが日々最悪の屎泥を研究しています
15:01.440 15:06.090 地狱粪金龟每天都在孜孜不倦地研制着最恶心的屎泥
15:06.510 15:08.600 唐瓜 屎泥って?
15:06.510 15:08.600 唐瓜 屎泥是什么
15:08.670 15:09.830 うんこだよ
15:08.670 15:09.830 就是便便啊
15:10.340 15:15.090 あそこは基本鬼には厳しくてつけませんが 見かけたら
15:10.340 15:15.090 那里的环境对鬼来说太恶劣了 没鬼愿意去
15:15.160 15:17.640 相当やらかした人ということです
15:15.160 15:17.640 只有闯了大祸的鬼才会被赶去那里
15:18.270 15:20.600 そんなとこ行く可能性あるのに
15:18.270 15:20.600 冒着被下放到那种地方的危险也要工作
15:20.850 15:23.770 技術課の人って 開発に夢中なんだな
15:20.850 15:23.770 技术科的人真是好热爱发明啊
15:24.090 15:25.850 変わってんなぁ
15:24.090 15:25.850 真是一群怪人
15:26.100 15:30.380 まあ 常習犯がいるので 今回もそいつでしょう
15:26.100 15:30.380 总之 有个人是惯犯 这次八成也是他
15:31.030 15:33.610 第一资料室
15:32.150 15:34.110 いやいや違うって
15:32.150 15:34.110 不不 不是这样的
15:34.110 15:37.260 そこは2キロ重くなるんだから 補強する必要があるだろ
15:34.110 15:37.260 那部分会增重2公斤 所以需要加固啊
15:37.260 15:39.910 必要ないって 軽いほうがいいだろ
15:37.260 15:39.910 都说了没必要 轻一点更好吧
15:40.060 15:40.860 バカ
15:40.060 15:40.860 笨蛋
15:41.240 15:42.490 作るなら 
15:41.240 15:42.490 要做就做个顶配版
15:42.580 15:45.660 妥協しないで極めるのがプロだろ
15:42.580 15:45.660 怎么能退而求其次呢 这才是专家啊
15:44.870 15:45.710 业 界 良 心
15:51.830 15:55.020 プロなら作業場でやれと何度も言ってます
15:51.830 15:55.020 既然是专家 就请到工作室去干活 我说过很多次了
15:55.370 15:57.770 3度目のうんこ返りになりたいか
15:55.370 15:57.770 你是想去滚第三次屎球吗
15:58.420 15:59.460 うんこ返り?
15:58.420 15:59.460 滚屎球?
16:00.100 16:04.200 フンコロガシ屎泥課に行って帰ってきた者をそう呼びますが
16:00.100 16:04.200 说的是那些在粪金龟屎泥科待过的人
16:04.790 16:06.940 逆に勇者扱いもされます
16:04.790 16:06.940 不过他们也会被当成勇士
16:07.250 16:13.580 ちなみに 私の幼馴染である烏頭さんは過去二回うんこ返りをしていますが
16:07.250 16:13.580 顺带一提 我的发小乌头已经去过两次了
16:13.980 16:14.940 烏頭さん?
16:13.980 16:14.940 乌头?
16:15.140 16:16.200 こいつです
16:15.140 16:16.200 就是这家伙
16:17.740 16:18.760 烏頭さん
16:17.740 16:18.760 乌头先生
16:20.000 16:22.400 その辞令を出した際に彼は…
16:20.000 16:22.400 每次 我一给他发布调令
16:22.400 16:25.140 この血が緑のうんこ野郎が
16:22.400 16:25.140 你这个绿血屎混蛋
16:25.400 16:27.360 と言いましたが 私は
16:25.400 16:27.360 他都这么说
16:27.650 16:29.180 「うんこはそっちだろう」
16:27.650 16:29.180 而我都会反击说
16:29.960 16:31.070 と言いました
16:29.960 16:31.070 「你才是屎呢」
16:31.300 16:33.730 おう補佐官 何度も言ってるけどな 
16:31.300 16:33.730 辅佐官 我已经说过很多次了
16:33.730 16:35.840 資料室から作業場が遠いんだよ
16:33.730 16:35.840 资料室离我们工作室太远了
16:36.100 16:38.560 資料室はすべての課が使うんです
16:36.100 16:38.560 资料室是所有科室共用的
16:38.560 16:40.340 大体何作ってたんですか
16:38.560 16:40.340 而且你做的那是什么东西
16:40.670 16:43.090 仕事と関係ないものですよね それ
16:40.670 16:43.090 那玩意跟工作没关系吧
16:43.230 16:45.690 ああ くんなくんな 危ねぇから
16:43.230 16:45.690 是啊 你可别过来 危险着呢
16:47.190 16:48.940 这是过去还是未来?
16:47.190 16:48.940 期待已久的最新刊
16:49.600 16:52.690 機械獄卒ができねぇかなと思ってな
16:49.600 16:52.690 其实我是想做个机器人狱卒
16:52.960 16:54.630 美少女ロボットだろ
16:52.960 16:54.630 这是机器人美少女吧
16:58.160 17:02.700 いつも「やめろ」ばっかの蓬が珍しく案に食いついたから試してただけだ
16:58.160 17:02.700 是因为阿蓬平时总是阻止我 这次居然也有兴趣 我才想试试看的
17:03.730 17:06.960 ついに着手し出したか その研究に
17:03.730 17:06.960 你终于对这项研究出手了
17:07.530 17:12.040 絡繰りバカとヲタクが協力してたら いつかやり出すとは思っていたんです
17:07.530 17:12.040 我就知道 机械狂和死宅一旦联手 迟早会干出这种事
17:12.040 17:13.570 なら文句言うな 
17:12.040 17:13.570 那就你就别指手画脚了
17:13.770 17:15.470 一回は試してみるだろ
17:13.770 17:15.470 总要试一次的吧
17:16.250 17:18.040 一つ許せないのは…
17:16.250 17:18.040 可是这一点我实在无法容忍…
17:19.220 17:22.810 华罗尔
17:19.220 17:22.810 考究的内衣假人模型
17:19.590 17:23.080 アンドロイド研究するなら 技術に集中してください
17:19.590 17:23.080 注:出自日本内衣品牌ワコール,中译华歌尔。
17:19.590 17:23.080 既然要研究机器人 就请专注于技术层面
17:22.810 17:26.390 华罗尔
17:22.810 17:26.390 考究的内衣假人模型
17:23.080 17:26.530 貴方 途中から巨乳にすることに執着し出したでしょう
17:23.080 17:26.530 你现在已经跑偏到怎么把它做成巨乳上去了吧
17:26.620 17:30.310 ここが一番技術を要すんだよ 素人が
17:26.620 17:30.310 这才是技术含量最高的地方啊 你这门外汉
17:30.400 17:36.900 bra
17:30.840 17:33.800 それよりこれ 顔が問題だよな
17:30.840 17:33.800 可是这机器人最大的问题是颜值吧
17:34.050 17:36.520 俺にデザインさせてくんねぇかな
17:34.050 17:36.520 能不能让我来设计啊
17:36.970 17:39.340 ホントどうかしてるよこいつは
17:36.970 17:39.340 这家伙绝对是有毛病
17:39.440 17:43.320 俺は巨乳じゃないほうがいいって言ったのに こいつは…
17:39.440 17:43.320 我都说了胸小点更好 他就是不听
17:44.350 17:47.420 貴方は貴方で 割とどうかしています
17:44.350 17:47.420 别说人家了 你也病得不轻
17:48.760 17:52.590 鬼灯様の幼馴染って 技術課で働いてるんだ
17:48.760 17:52.590 原来鬼灯大人的发小在技术科工作啊
17:53.340 17:54.490 そうですよ
17:53.340 17:54.490 是啊
17:54.810 17:58.460 こうやってすぐ仕事と関係ないものを作ろうとするんです
17:54.810 17:58.460 这家伙总是这样 动不动就开始做些跟工作无关的东西
17:58.730 18:01.700 おい待て ちゃんと仕事もしてるぞ
17:58.730 18:01.700 你可别瞎说 我也在好好工作啊
18:02.090 18:05.820 ほれ 新しい拷問兵器 巨大ヤブ蚊だ
18:02.090 18:05.820 看见了吗 这可是新型审讯武器 巨型伊蚊
18:06.110 18:10.700 蚊をモデルにロボにするか 品種改良で蚊を巨大化させるか
18:06.110 18:10.700 是做个蚊形机器人 还是改良品种培育出巨型蚊子呢
18:10.830 18:12.200 どっちがいいかね
18:10.830 18:12.200 你说哪种好?
18:12.910 18:16.330 いつか大いなる自然にしっぺ返し食らうタイプだな
18:12.910 18:16.330 他迟早会遭受大自然的报应的
18:16.900 18:20.710 でも 文明や医療はこうやって発達してきたからな
18:16.900 18:20.710 可是 文明和医疗也是这样发展起来的啊
18:21.180 18:22.880 おう そうだぞ
18:21.180 18:22.880 是的 没错
18:23.110 18:27.270 発展てのはアブネー奴がクソアブネーことして成り立ってんだ
18:23.110 18:27.270 正是因为危险人物做出了危险举动 社会才得以不断发展啊
18:27.760 18:31.220 これでも昔に比べたら随分落ち着いたんですよ
18:27.760 18:31.220 他以前更夸张 现在已经收敛多了
18:32.130 18:35.690 この人は昔から読み書きなんかはからきしでしたが
18:32.130 18:35.690 他从小就不是读书的料
18:36.900 18:40.460 物の修理なんかは特に苦もなくできたタイプです
18:36.900 18:40.460 但是特别擅长修理东西
18:41.390 18:45.260 新しいもの好きで 現世の絡繰りをいじくったり
18:41.390 18:45.260 他热爱新鲜事物 总是摆弄现世的机关道具
18:46.050 18:49.340 色んな毒草を潰して混ぜたりする人でした
18:46.050 18:49.340 还喜欢把各种毒草碾碎混合起来
18:50.670 18:55.520 色んなもんに手を出すあたりはダ・ヴィンチタイプと言えなくもねぇかな
18:50.670 18:55.520 他喜欢不断尝试 那应该是达·芬奇那类人吧
18:55.770 18:59.530 熊本县产
18:55.770 18:59.530 熊 本 柑 橘
18:56.200 18:58.930 真っ先にブルーレイ買ったのも俺だ
18:56.200 18:58.930 最先买蓝光光碟的人也是我
19:00.030 19:01.180 技術課…
19:00.030 19:01.180 技术科…
19:02.010 19:04.610 毒物扱うこともあるんですよね
19:02.010 19:04.610 也会制作毒药的吧
19:05.960 19:06.990 大丈夫ですか
19:05.960 19:06.990 不要紧吗
19:07.320 19:09.530 薬品は専門員がいるけどな
19:07.320 19:09.530 药品有专人负责
19:10.330 19:12.280 一応資格は持ってるぞ
19:10.330 19:12.280 不过我也有执照
19:12.900 19:14.790 14回落ちたけどな
19:12.900 19:14.790 考了15次才拿到的
19:15.960 19:17.650 アブネー作業員だな
19:15.960 19:17.650 这技术人员真危险
19:18.700 19:21.670 次から次へとアブネー物を作るので
19:18.700 19:21.670 他总是不断造出各种危险物品
19:22.360 19:24.190 それを蓬さんが調整して
19:22.360 19:24.190 所以都是阿蓬调整过之后
19:24.730 19:26.950 私が使えるか判断します
19:24.730 19:26.950 再由我来判断能否投入使用
19:27.470 19:30.170 まあ 昔っからこんな感じだ
19:27.470 19:30.170 总之一直是这样
19:30.640 19:35.200 模範的作業員はバカの発想を超えられないところがあります
19:30.640 19:35.200 因为模范员工的想法有时无法打破常规
19:35.550 19:38.370 大事な作業員なんですよ これでも
19:35.550 19:38.370 所以他也是非常重要的技术人员 虽然看着不像
19:38.440 19:46.450 铁 犬
19:39.500 19:43.660 如飛虫堕処の鉄の狗開発に携わっていた一人でもあります
19:39.500 19:43.660 他还参与了如飞虫堕处铁犬的开发呢
19:44.420 19:46.450 結構すげぇ人じゃないすか
19:44.420 19:46.450 那他挺厉害的啊
19:46.860 19:49.700 しかし行動が行動なだけに
19:46.860 19:49.700 不过 他做的那些事吧…
19:51.020 19:52.040 うんこ返りか
19:51.020 19:52.040 还是要去滚屎球吗
19:52.570 19:53.420 なるほど
19:52.570 19:53.420 原来如此
19:54.350 19:56.090 ガン○ム作るとか
19:54.350 19:56.090 他还动不动就说要造高达
19:56.920 19:59.710 デス・○ター作るとか急に言い出すんです
19:56.920 19:59.710 死星:美国电影『星球大战』中的超级武器。
19:56.920 19:59.710 或者死星什么的
20:00.210 20:03.740 なんだよ 平賀源内も協力してのことだぞ
20:00.210 20:03.740 又怎么了 平贺源内也会帮忙啊
20:03.890 20:05.610 源内は万能じゃねぇよ
20:03.890 20:05.610 源内又不是万能的
20:06.610 20:10.570 デス・○ターはアメリカ政府が作らないと宣言したシロモノです
20:06.610 20:10.570 连美国政府都声明不造死星了
20:10.570 20:11.900 そりゃ見たいけど
20:10.570 20:11.900 虽然我也很想看
20:11.900 20:12.740 やめときなさい
20:11.900 20:12.740 但你还是死心吧
20:12.740 20:16.360 なんだよ ベイダー卿みたいな黒い冷血の癖によ
20:12.740 20:16.360 注:指达斯·维德(Darth Vader),美国电影『星球大战』主角。
20:12.740 20:16.360 我说 你不是跟维德一样暗黑冷血吗 现在怎么怂了
20:16.810 20:19.280 落ち着いたっていうとお前のほうだろ
20:16.810 20:19.280 我看收敛了的人是你吧
20:19.640 20:21.820 昔はもっとトガッてた癖に
20:19.640 20:21.820 以前明明那么叛逆
20:22.920 20:25.180 トガリはお前のほうがひどかった
20:22.920 20:25.180 你才更叛逆
20:25.770 20:31.260 いわくつきの呪いのモノなんかはこいつのほうが興味持ってたぞ 今もな
20:25.770 20:31.260 这家伙特别喜欢那些有故事的神秘邪物 现在也没变
20:31.340 20:33.380 収集癖は認めます
20:31.340 20:33.380 我承认我有收藏癖
20:33.770 20:38.300 こいつも収集癖あるがな 鬼灯と次元は違うが
20:33.770 20:38.300 这家伙也是有收藏癖 不过跟鬼灯不在同一个次元
20:38.920 20:40.410 二次元て意味でな
20:38.920 20:40.410 我属于二次元
20:41.420 20:46.280 何にせよだ 新しい拷問を思いついたら俺に言ってくれ
20:41.420 20:46.280 总之 你们如果想到新的审讯方式就直接告诉我
20:46.360 20:48.680 こいつや会議を通すこたねぇぞ
20:46.360 20:48.680 用不着通过他或者等会议决定
20:48.680 20:50.860 許可取るのまどろっこしいからな
20:48.680 20:50.860 因为申请许可实在太费事了
20:51.020 20:53.380 怪我していいなら勝手にどうぞ
20:51.020 20:53.380 不怕受伤的话就听他的吧
20:54.440 20:57.520 玩具の修理なんかも言えよ してやるから
20:54.440 20:57.520 要修玩具也可以找我哦 我帮你们修
20:57.690 20:58.480 本当?
20:57.690 20:58.480 真的吗
20:58.940 21:00.900 新しい玩具作れる?
20:58.940 21:00.900 你会做新玩具吗
21:00.950 21:02.400 できるできる
21:00.950 21:02.400 完全没问题
21:02.510 21:03.260 服は?
21:02.510 21:03.260 衣服呢
21:04.940 21:07.630 女の子の服は難しいな
21:04.940 21:07.630 女孩子的衣服有点难做啊
21:07.720 21:12.140 貴金属とか鎧とか付け髭とか鬘はできるけどな
21:07.720 21:12.140 贵金属 铠甲 胡须假发之类的倒是可以
21:12.850 21:18.280 そんなに発明欲を持て余しているなら 完璧な耳栓でも作ってください
21:12.850 21:18.280 既然发明欲这么强烈 那不如做些隔音效果超强的耳塞吧
21:19.340 21:22.620 貴方がたに「うるさい」という苦情が出ています
21:19.340 21:22.620 有很多人都来投诉说你们太吵了
21:23.090 21:24.800 言っても繰り返すんですから
21:23.090 21:24.800 反正你们也是屡教不改
21:25.080 21:29.300 耳栓でも作って タダで各課に配れと言ってるんです
21:25.080 21:29.300 干脆做些耳塞免费分给各部门吧
21:29.550 21:30.700 何だそりゃ
21:29.550 21:30.700 为什么啊
21:31.070 21:34.290 たしかにいっそそうしちまったほうがいいかもな
21:31.070 21:34.290 说的也是  我们干脆就这么办吧
21:34.850 21:36.390 俺らが悪いんだし
21:34.850 21:36.390 毕竟是我们理亏
21:38.650 21:39.400 ねぇ
21:38.650 21:39.400 喂
21:40.730 21:43.560 一個特別なの作ってあげて
21:40.730 21:43.560 能帮我们做个特别的吗
21:46.320 21:48.820 第一记录室
21:51.240 21:52.550 何だそれは
21:51.240 21:52.550 这是什么
21:55.130 21:56.200 くれるのか
21:55.130 21:56.200 送我的吗
21:56.630 21:58.390 耳栓付き鬘
21:56.630 21:58.390 带耳塞的假发
21:58.850 22:02.730 働く最中 ストレスが少しでもなくなるように
21:58.850 22:02.730 希望能减轻你工作时的压力
22:06.460 22:15.140 想いの奈落に落ちた 哀れな二人は
22:06.460 22:15.140 哀伤的二人 坠入思念的黄泉
22:15.390 22:24.520 絶え間ぬ苦に苛まれ 無間を彷徨う
22:15.390 22:24.520 饱受无尽苦痛 彷徨于无间地狱
22:25.650 22:29.400 Going down the Sanzu-River.
22:29.990 22:33.070 She goes maze with her dear.
22:33.240 22:37.790 下れど下れど現世
22:33.240 22:37.790 顺流落入尘世间
22:38.160 22:41.750 悲願へは着かぬ
22:38.160 22:41.750 不得到彼岸
22:42.000 22:46.590 無情を逆手に取っちゃって
22:42.000 22:46.590 多情反被无情误
22:46.800 22:51.430 永遠の戯れ
22:46.800 22:51.430 游戏无止尽
22:54.550 22:57.470 此処は何処哉
22:54.550 22:57.470 此乃何处哉
22:57.470 22:59.060 Of course, the hell.
22:59.060 23:01.850 縁遠いNirvana
22:59.060 23:01.850 涅槃已无缘
23:01.850 23:03.440 Oh! What the hell.
23:03.440 23:06.360 咲いてこそ華
23:03.440 23:06.360 绽放始成花
23:06.360 23:07.570 I wish to hell.
23:07.820 23:13.660 散るは言わずもがな
23:07.820 23:13.660 哪怕花终谢
23:14.570 23:18.580 果てまで往きましょ
23:14.570 23:18.580 同行直至尽头
23:18.830 23:23.080 恋とは所詮無性
23:18.830 23:23.080 爱情不过梦幻泡影
23:23.330 23:27.500 さぁ共に逝きましょ
23:23.330 23:27.500 快来与我共赴黄泉
23:27.840 23:32.630 恋へと落ちましょ
23:27.840 23:32.630 一同坠入爱的深渊
23:34.800 23:36.760 下集的
23:34.800 23:36.760 『鬼灯的冷彻』
23:34.800 23:36.760 是…
23:35.850 23:39.380 風雲急を告げる七色八卦大戦争
23:35.850 23:39.380 十万火急七色八卦大战
23:37.760 23:38.510 和
23:39.380 23:42.940 破壊されたエンジェル群青の運命やいかに
23:39.380 23:42.940 被破坏的群青天使 命运将会如何呢
23:40.640 23:41.390 但是
23:42.940 23:45.180 次回 鬼卒道士チャイニーズエンジェル
23:42.940 23:45.180 下回 鬼卒道士中国天使
23:43.390 23:44.400 所以
23:45.180 23:47.820 君がいないと 世界は僵尸で溢れる
23:45.180 23:47.820 如果没有你 世界将遍布僵尸
23:46.270 23:49.780 敬请期待…
23:47.930 23:49.210 お楽しみに
23:47.930 23:49.210 敬请期待