鬼灯的冷彻 第二季 第08集 毫无节操之战 地狱三十六景
剧情介绍:
A part 《毫无节操之战》 八卦杂志《周刊三途之川》的记者小判拿着茶杯,独自一人回想着最近所写的独家新,安静地自言自语着。像是白泽与碧琪玛姬的密会、不喜处之犬感人的生产过程。到这里为止都还算好,但是一想起自己抱着半调子的心态企图深入阎魔殿,却因为鬼灯的算计(?)而不小心拍到夺衣婆入浴的瞬间时,小判不禁感到胃痛不已。这次,下定决心要专注于八卦,并无节操地继续走下去的小判所锁定的人物是? B part 《地狱三十六景》 难得的休假日的某天,茄子拿著凿子与木槌,雕刻出了一个栩栩如生的青蛙木雕。但是,茄子似乎还是不太满意。听到茄子说自己最近都没有灵感,唐瓜鼓励他只要照着老样子去做就好了。这个提案不知为何似乎让茄子感到很满意。不久后,茄子望着被风轻柔吹拂着的金鱼草,照着唐瓜的建议,像金鱼草一样试着随风摇曳后…?
动画字幕台词一览
鬼灯的冷彻 第二季 第08集 毫无节操之战 地狱三十六景 00:01.640 00:04.970 地獄は 00:01.640 00:04.970 地狱 00:04.970 00:05.510 地獄は 00:04.970 00:05.510 地狱 00:05.970 00:07.470 お迎えにあがりました~ 00:05.970 00:07.470 我来接您啦~ 00:07.720 00:09.990 いつの間に? 00:07.720 00:09.990 什么时候来的? 00:10.060 00:10.310 はい! 00:10.060 00:10.310 对! 00:10.390 00:15.100 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況 00:10.390 00:15.100 地~地~地~地 地地地地地狱人超多 00:15.480 00:19.280 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は 00:15.480 00:19.280 地~地~地~地 地地地地地狱 00:19.320 00:20.530 それ見たことか 00:19.320 00:20.530 你有没有见过呀 00:20.610 00:21.690 反省だ 00:20.610 00:21.690 去反省吧 00:21.740 00:24.410 隅から隅まで ばんばんばんばん 00:21.740 00:24.410 从头到脚 BANG BANG BANG BANG 00:25.210 00:30.330 楽し~い~な~ 00:25.210 00:30.330 好~开~心~呀 00:30.580 00:31.910 なんつって 00:30.580 00:31.910 说笑的 00:31.910 00:32.120 はい! 00:31.910 00:32.120 对! 00:32.370 00:34.460 死んで閻魔に怒られる 00:32.370 00:34.460 死了还被阎魔凶 00:34.870 00:37.240 きっとひどいがためになる 00:34.870 00:37.240 严厉都是为你好 00:37.610 00:39.840 あなたごときがこだわるな 00:37.610 00:39.840 区区人类别太讲究了 00:40.060 00:42.050 空を見上げりゃひかりごけ 00:40.060 00:42.050 抬头看看天上有光藓 00:42.390 00:47.300 死んだらきっと 00:42.390 00:47.300 要是死了那就 00:47.550 00:50.810 大~変~だ~ 00:47.550 00:50.810 太~惨~啦~ 00:50.810 00:53.150 それは あなた次第です 00:50.810 00:53.150 其实都是看自己 00:55.390 00:57.520 「魑魅魍魎」って絶対書けなーい 00:55.390 00:57.520 「魑魅魍魉」这几个字根本写不来 00:57.520 00:57.810 はい! 00:57.520 00:57.810 对! 00:57.810 01:02.570 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況 00:57.810 01:02.570 地~地~地~地 地地地狱地狱人超多 01:02.900 01:07.660 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超暑い 01:02.900 01:07.660 地~地~地~地 地地地狱地狱超级热 01:07.990 01:12.720 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超寒い 01:07.990 01:12.720 地~地~地~地 地地地狱地狱超级冷 01:13.100 01:16.580 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は 01:13.100 01:16.580 地~地~地~地 地地地狱地狱 01:16.870 01:18.210 それ見たことか 01:16.870 01:18.210 你有没有见过呀 01:18.250 01:19.260 反省だ 01:18.250 01:19.260 去反省吧 01:19.350 01:21.960 隅から隅まで ばんばんばんばん 01:19.350 01:21.960 从头到脚 BANG BANG BANG BANG 01:22.720 01:27.760 楽し~い~な~ 01:22.720 01:27.760 好~开~心~呀 01:28.220 01:29.180 なんつって 01:28.220 01:29.180 说笑的 01:29.180 01:29.750 はい! 01:29.180 01:29.750 对! 01:31.440 01:44.290 注:出自嘉禾娱乐事业有限公司电影片头。该公司是香港电影盛世时期最具影响力的电影 发行公司之一,20世纪80-90年代出品了许多僵尸题材电影。 01:40.200 01:44.290 酸浆:即鬼灯。 01:44.910 02:49.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧。 日听:Kusaomoi、佐仓千代 翻译:沐沐、prussian 日校:小伍 翻校:Naga 时间轴:阿贝 压制:wedy96 总监:阿里斯 负责人:小伍 01:44.910 02:49.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧。 日听:Kusaomoi、佐仓千代 翻译:沐沐、prussian 日校:小伍 翻校:Naga 时间轴:阿贝 压制:wedy96 总监:阿里斯 负责人:小伍 02:02.440 02:04.890 エンジェル群青の体が壊れたァアア 02:02.440 02:04.890 天使群青的身体被破坏了 02:05.080 02:07.260 どうやって復活させんだよこれ 02:05.080 02:07.260 这样还怎么复活她啊 02:07.350 02:09.130 群青ォオオオ 02:07.350 02:09.130 群青 02:09.170 02:11.610 君がいないと 世界はキョンシーで溢れる 02:09.170 02:11.610 如果没有你 世界就只剩下僵士了 02:12.360 02:16.250 貴方が仕事しないと この場所が残業で溢れる 02:12.360 02:16.250 如果你再不工作 这里就只剩下加班了 02:17.480 02:19.350 すみま…せん 02:17.480 02:19.350 对不…起 02:26.290 02:29.790 鬼卒道士中国天使 02:26.780 02:29.450 『鬼卒道士チャイニーズエンジェル』ですか 02:26.780 02:29.450 『鬼卒道士中国天使』吗 02:30.400 02:32.090 あーこれ アニメの 02:30.400 02:32.090 我知道 这是那个动画片 02:32.330 02:33.920 元は漫画だったんだ 02:32.330 02:33.920 原来是漫画改编的啊 02:34.220 02:36.280 アニメ 人気ですよね 02:34.220 02:36.280 这部动画很火啊 02:36.600 02:38.820 でも俺 原作派なんだ 02:36.600 02:38.820 不过我是原作党 02:39.050 02:42.410 アニメはアニメで好きだけど 原作と大分違うし 02:39.050 02:42.410 其实动画我也喜欢 但跟原作不同的地方挺多的 02:42.520 02:44.890 キャットキョンシーはアニメのオリキャラだし 02:42.520 02:44.890 喵妖僵士是动画原创角色 02:44.950 02:47.960 風刺やエグさが原作だと強くてそれがいいんだけど 02:44.950 02:47.960 论讽刺和犀利也是原作更强 这正是原作的优点 02:47.960 02:49.350 アニメはまたアニメで 02:47.960 02:49.350 不过动画也很有特色 02:49.350 02:51.130 原作のイメージを尊重しつつ 02:49.350 02:51.130 在尊重原作的同时 02:51.130 02:52.810 独自のキャラの掘り下げをしてて… 02:51.130 02:52.810 还对原创角色进行了深挖… 02:53.100 02:56.020 気持ち悪いな そこまで分析しているお前 02:53.100 02:56.020 你分析得这么透彻 都让人觉得有点恶心了 02:56.170 02:58.300 なんでだよ 面白いんだぞ 02:56.170 02:58.300 为什么 这多有趣啊 02:59.060 03:00.600 これが原作の絵 02:59.060 03:00.600 这是原作的画风 03:01.320 03:04.820 鬼卒道士 03:01.320 03:04.820 中国 天使 03:01.320 03:04.820 TV动画热映中 03:01.320 03:04.820 一定要看哦 03:01.410 03:02.620 こっちがアニメな 03:01.410 03:02.620 这是动画的画风 03:02.620 03:04.820 あー 言われりゃなんか違うな 03:02.620 03:04.820 你这么一说确实有区别 03:05.400 03:07.690 私も少し読んだことがありますよ 03:05.400 03:07.690 这部漫画我也看过一些 03:08.010 03:10.140 図書館にもあるわよね 03:08.010 03:10.140 图书馆也有哦 03:10.310 03:12.750 たぶん誰かが寄贈したものが 03:10.310 03:12.750 应该是别人捐赠的 03:13.490 03:15.980 お香姐さん 漫画読むんですか 03:13.490 03:15.980 阿香姐 你也看漫画吗 03:16.180 03:18.280 本ならなんでも読むわよ 03:16.180 03:18.280 我什么书都看的 03:18.730 03:22.320 子供向けかと思ったら 話が複雑で 03:18.730 03:22.320 本来以为是儿童读物 没想到故事还挺复杂 03:22.490 03:25.490 結構難解なところがあって面白いの 03:22.490 03:25.490 有些地方也很难懂 蛮有趣的 03:26.190 03:27.900 青年誌だからな 03:26.190 03:27.900 毕竟是青年杂志上的漫画嘛 03:28.180 03:29.490 えっ その絵で? 03:28.180 03:29.490 什么?这画风居然是青年读物吗 03:29.660 03:31.550 そう 異色っちゃ異色 03:29.660 03:31.550 是啊 确实挺少见的 03:31.880 03:33.340 完結してるんですか 03:31.880 03:33.340 完结了吗 03:33.590 03:34.600 続いてるよ 03:33.590 03:34.600 还在连载 03:34.930 03:37.730 たぶん二部はあと13話で終わるけど 03:34.930 03:37.730 第二部应该还有13话就完结了 03:38.030 03:39.360 なんでわかるの 03:38.030 03:39.360 你怎么知道? 03:40.530 03:42.360 この漫画 変わっててさ 03:40.530 03:42.360 因为这部漫画比较特别 03:42.780 03:46.240 今やってる二部は-100話からスタートして 03:42.780 03:46.240 现在在连载的第二部 开头是-100话 03:46.240 03:50.240 -99話 -98話って進んでるんだよ 03:46.240 03:50.240 接着是按照-99话 -98话的顺序继续的 03:50.460 03:54.090 それで今は-13話だから あと13話 03:50.460 03:54.090 而现在是-13话 所以还剩13话完结 03:54.250 03:56.060 変わった演出ですね 03:54.250 03:56.060 这么安排还真少见 03:56.170 03:59.240 一部の世界がどうしてできたかを二部でやってるんで 03:56.170 03:59.240 第二部讲的是第一部世界的形成过程 03:59.240 04:02.540 0話になったら一部の1話と繋がるんだよ 03:59.240 04:02.540 所以到第0话时就能和第一部的第1话连起来啦 04:02.540 04:03.630 温度差が… 04:02.540 04:03.630 这反差… 04:03.760 04:06.540 アニメだと 子供も楽しめる作りになってて 04:03.760 04:06.540 动画制作时考虑了儿童观众的需求 04:06.540 04:08.710 そもそも初期は原作通りだったんだけど 04:06.540 04:08.710 其实初期剧情也跟原作一样 04:08.710 04:10.440 放送が原作に追いついちゃって 04:08.710 04:10.440 但后来进度追上了原作 04:10.440 04:13.270 オリジナル話数を入れることで間を繋ぎ始めたら 04:10.440 04:13.270 只好在动画中加入原创内容来拉开时间差 04:13.270 04:15.250 それはそれで人気が出ちゃって 04:13.270 04:15.250 没想到居然也广受好评 04:15.420 04:18.830 ファンはこれを「初期後半」って呼んでるんだけど 04:15.420 04:18.830 粉丝们就把这部分剧情叫做「初期后半」 04:19.610 04:20.680 俺 初期派 04:19.610 04:20.680 我是初期粉 04:20.680 04:22.330 なんで 今もいいじゃん 04:20.680 04:22.330 为什么 现在的也很好看啊 04:22.940 04:24.440 断然初期だろ 04:22.940 04:24.440 绝对是初期更好吧 04:25.220 04:26.220 ただ… 04:25.220 04:26.220 不过… 04:26.690 04:31.270 原作者がシナリオに参加した中期後半ラスト3話だけは別 04:26.690 04:31.270 原作者参与制作的动画中期后半最后3集除外 04:31.500 04:32.330 神 04:31.500 04:32.330 那是神作 04:33.580 04:37.770 ヲタク談義に火がついた これはもう仕事にならん 04:33.580 04:37.770 宅男们聊起来了 这下没法工作了 04:33.750 04:37.750 同 好 04:38.120 04:39.810 俺も読んでみたーい 04:38.120 04:39.810 我也想看 04:39.810 04:41.690 貸すよ 貸す貸す 04:39.810 04:41.690 我借你啊 拿着拿着 04:41.860 04:44.140 はまったらグッズも欲しくなるぞ 04:41.860 04:44.140 一旦入了坑 你就会开始想买各种周边的 04:44.140 04:45.290 なりそうだね 04:44.140 04:45.290 感觉有可能 04:45.440 04:48.540 正直 限定版についてるグッズの出来がよくてさ 04:45.440 04:48.540 说实话 限定版附赠的周边做工真心不错 04:45.980 04:49.530 あいつ 昔から結構ヲタク気質だったが 04:45.980 04:49.530 那家伙从小就挺有宅男气质的 04:48.570 04:51.800 しかも折りのイラストが通常版と違うから 結局二冊買う 04:48.570 04:51.800 而且跨页插画还和普通版不一样 最后我只好两种都收了 04:49.530 04:51.510 最近 顕著ですね 04:49.530 04:51.510 最近越来越严重了 04:51.800 04:54.700 昔から土偶とか地味に集めてたし 04:51.800 04:54.700 他以前就很爱收集各种泥娃娃 04:51.900 04:53.340 フィギュアに興味あるなら 04:51.900 04:53.340 如果你对手办感兴趣的话 04:53.340 04:55.590 薦めはマッドヘルプライズ社のファーストバージョン 04:53.340 04:55.590 我要推荐mad help rise社出的第一版 04:54.890 04:57.950 まぁ 趣味に夢中になるのはいいことです 04:54.890 04:57.950 算了 能醉心于自己的兴趣也是好事 04:55.600 04:58.180 デザインが原作より目立っててとにかく可愛い 04:55.600 04:58.180 它的设计比原作更抢眼 怎么看都可爱 04:58.180 05:00.440 でさ うぐいすの持っている霊幻銃の内 04:58.180 05:00.440 还有 在所有黄莺用的灵幻枪中 05:00.440 05:04.060 マッドヘルプライズ社の初期のやつは今プレミアがついてて高いんだよ 05:00.440 05:04.060 这家的初期版本可能会增值 所以现在特别贵 05:04.060 05:06.360 店舗限定版に至ってはシールに誤植があって 05:04.060 05:06.360 而且店铺限定版的贴纸还印错了 05:06.360 05:08.920 超激レアだけど 死ぬほど欲しい 05:06.360 05:08.920 简直太少见了 死也要入一个啊 05:11.700 05:13.230 そう…ですか 05:11.700 05:13.230 这…样啊 05:16.680 05:17.420 ごめん 05:16.680 05:17.420 抱歉 05:17.740 05:19.070 はまるとわかるよ 05:17.740 05:19.070 等你们入了坑就明白了 05:19.790 05:21.180 は はぁ… 05:19.790 05:21.180 好…好的 05:24.110 05:25.570 お 夕食だ 05:24.110 05:25.570 该吃晚饭了 05:25.840 05:27.650 蓬 飯行こう飯 05:25.840 05:27.650 阿蓬 我们先去吃饭 05:28.050 05:29.740 その後 ちょっとジム行こう 05:28.050 05:29.740 然后再一起去健身房吧 05:31.810 05:35.050 あれはさすがに熱すぎたかもしれませんが 05:31.810 05:35.050 他那样实在是中毒太深了 05:36.240 05:38.760 とりあえずは引かずに一度読んでみては? 05:36.240 05:38.760 总之别被他吓到了 看看再说吧 05:39.140 05:42.210 そうですね お香姐さんも読んでるし 05:39.140 05:42.210 说的也是 而且阿香姐也在看 05:42.630 05:45.310 ところでさ 「鬼卒」って何 05:42.630 05:45.310 话说 「鬼卒」是什么啊 05:45.340 05:47.100 それ わかってなかったのか 05:45.340 05:47.100 原来你不知道吗 05:47.570 05:49.570 「獄卒」とほぼ同意語です 05:47.570 05:49.570 跟「狱卒」的意思差不多 05:50.160 05:52.930 この著者は中国で亡者を指す 05:50.160 05:52.930 「鬼」在中国指的是亡者 05:52.930 05:55.660 「鬼」がつくほうを題名に使っていますから 05:52.930 05:55.660 按照作者的用法来看 05:55.660 05:59.060 獄卒プラス死人のイメージも入ってるんでしょう 05:55.660 05:59.060 这个词应该有既是狱卒 也是死人的意思吧 05:59.850 06:03.570 そして中国で死人と言えば キョンシーですよね 05:59.850 06:03.570 而且 在中国 一提到死人就容易想到僵士 06:04.710 06:07.530 一方「道士」は道教の修行僧 06:04.710 06:07.530 「道士」又是指道教的修行者 06:08.480 06:12.230 キョンシーという化け物を唯一倒せる専門家でもあります 06:08.480 06:12.230 是唯一能打败僵士这种怪物的专家 06:13.100 06:17.020 总之 主角是个 特殊的僵士 她很善良 06:13.100 06:14.100 负责打倒邪恶僵士 06:13.630 06:19.790 つまり鬼卒道士は地獄から来た死人でありながら道士という設定なのです 06:13.630 06:19.790 换言之 鬼卒道士就是一位来自地狱的死人道士 06:16.180 06:19.600 负责打倒邪恶僵士 06:19.920 06:22.630 司令官が結構かっこいいのよね 06:19.920 06:22.630 里面的司令官真的很帅 06:23.070 06:24.460 太乙道士 06:23.070 06:24.460 叫做太乙道士 06:24.550 06:26.110 だ 誰すか そいつ 06:24.550 06:26.110 那…那是谁啊 06:26.670 06:30.000 主役の3人に命令を出す司令官よ 06:26.670 06:30.000 给三位主角下达命令的司令官 06:30.250 06:33.120 天然でちょっと抜けてるキャラなのよね 06:30.250 06:33.120 性格很蠢萌 还有点迟钝 06:33.370 06:35.040 人気らしいですね 06:33.370 06:35.040 他好像人气很高啊 06:35.370 06:39.370 この司令官がいないと 主役の3人は動けないのよ 06:35.370 06:39.370 如果没有他来指挥 主角三人就没法行动了 06:41.550 06:44.130 結構設定がちゃんとしてるんですよ 06:41.550 06:44.130 这个故事世界观设置得挺完整的 06:45.070 06:49.480 道士の目標はそもそも不老不死の仙人になることですから 06:45.070 06:49.480 道士的目标其实就是飞升成不老不死的神仙 06:49.790 06:52.490 とにかく死を操る呪術が多いんです 06:49.790 06:52.490 所以他们身怀多种操控死亡的咒术 06:53.160 06:55.100 道教には「召鬼法」という 06:53.160 06:55.100 道教有一种咒术叫做「召鬼术」 06:55.250 07:01.090 符 つまりお札を使って 鬼や亡者を意のままに操る呪術があります 06:55.250 07:01.090 利用符箓 也就是符纸 随心所欲地操控鬼魂或亡者 07:01.880 07:06.830 「反魂」といって 死人の魂だけ呼ぶいたこのような術もあります 07:01.880 07:06.830 「いたこ」:巫女,自称能召唤灵魂并能转达灵魂对活人嘱托的人。 07:01.880 07:06.830 还有一种咒术叫「反魂」 只召唤死者的魂魄 类似于巫女的法术 07:08.220 07:10.590 これらを合わせた結果 キョンシー 07:08.220 07:10.590 二者结合 就召唤出了僵士 07:10.970 07:13.950 日本語できょうしという妖怪ができたのです 07:10.970 07:13.950 也就是日语中僵尸这种妖怪 07:15.130 07:17.310 ここで一つ重要なのは 07:15.130 07:17.310 这里有一点非常重要 07:17.730 07:22.200 僵尸には必ず一人 それを操る道士がいるということです 07:17.730 07:22.200 僵尸背后一定会有一个操纵它的道士 07:23.080 07:23.950 司令官 07:23.080 07:23.950 就是司令官 07:24.950 07:29.430 僵尸自体に意思がある場合も 基本はその術者のしもべなんです 07:24.950 07:29.430 即使僵尸有自我意识 一般也都对施术者言听计从 07:30.200 07:31.920 ということを踏まえてますから 07:30.200 07:31.920 考虑到这些因素 07:32.140 07:35.020 この著者は結構な僵尸マニアです 07:32.140 07:35.020 这个作者应该是个僵尸真爱粉 07:36.780 07:38.690 鬼灯様の分析怖い 07:36.780 07:38.690 鬼灯大人的分析好吓人 07:39.340 07:43.920 いいえ 分析というか 著者のインタビューを読んだことありますし 07:39.340 07:43.920 不 并不算分析 我只是看过作者的专访 07:44.680 07:47.180 キャラを見て一発でわかったんですが 07:44.680 07:47.180 看到角色以后我立刻就明白了 07:47.530 07:51.610 この主人公と司令官には はっきりしたモデルがいるんですよ 07:47.530 07:51.610 主人公和司令官都是有真人原型的 07:52.350 07:53.000 モデル? 07:52.350 07:53.000 原型? 07:53.310 07:55.060 相当可愛いんじゃ 07:53.310 07:55.060 那她应该很可爱吧 07:55.350 07:56.600 美人ですよ 07:55.350 07:56.600 确实是个美女 07:57.640 07:58.600 しかし 07:57.640 07:58.600 不过 07:59.440 08:00.970 恐ろしいんです 07:59.440 08:00.970 也非常可怕 08:02.460 08:06.210 また司令官の道士がポヤンとして天然なところがあるので 08:02.460 08:06.210 还有 她的司令官道士也是个有点迟钝的天然呆 08:06.730 08:08.650 僵尸も奔放なんですよ 08:06.730 08:08.650 所以她这个僵尸也很散漫了 08:22.220 08:23.000 貴方は 08:22.220 08:23.000 我宣布 08:23.340 08:26.420 叫喚地獄剣林処へ堕獄になります 08:23.340 08:26.420 你将堕入叫唤地狱剑林处 08:27.080 08:29.980 以後よく反省し 刑に服するよう 08:27.080 08:29.980 今后请好好反省 安心服刑 08:35.560 08:37.530 嫌だ 嫌だ 08:35.560 08:37.530 不 不要 08:37.530 08:39.870 嫌だァアアア 08:37.530 08:39.870 不要啊 08:41.060 08:41.960 またか 08:41.060 08:41.960 又来了 08:42.650 08:44.470 あーもしもし もしもし 08:42.650 08:44.470 喂喂 有人吗 08:44.640 08:45.660 脱走です 08:44.640 08:45.660 亡者逃跑了 08:46.510 08:49.260 また地獄逝きの亡者が逃げ出しました 08:46.510 08:49.260 又有该下地狱的亡者逃跑了 08:50.310 08:51.420 繰り返します 08:50.310 08:51.420 再重复一遍 08:51.780 08:53.480 亡者が逃げ出しました 08:51.780 08:53.480 亡者逃跑了 08:54.250 08:56.570 第一補佐官のチュンに任せます 08:54.250 08:56.570 请第一辅佐官小中抓住他 08:58.690 09:01.400 嫌だ 嫌だ 地獄は嫌だ 08:58.690 09:01.400 不要 不要 我不要下地狱 09:01.470 09:03.130 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ 09:01.470 09:03.130 不要不要不要不要 09:03.130 09:04.810 嫌だ嫌だ嫌だ 09:03.130 09:04.810 不要不要不要 09:04.810 09:06.950 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ 09:04.810 09:06.950 不要不要不要不要 09:07.020 09:08.800 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ 09:07.020 09:08.800 不要不要不要不要 09:14.690 09:16.850 地獄は嫌だァアア 09:14.690 09:16.850 我不要下地狱 09:27.090 09:31.160 五道転輪庁の第一補佐官は僵尸の女性です 09:27.090 09:31.160 五道转轮厅的第一辅佐官是位女性僵尸 09:31.760 09:33.860 エンジェル朱色のモデルかぁ 09:31.760 09:33.860 她就是天使朱色的原型啊 09:34.320 09:35.650 モデルといっても 09:34.320 09:35.650 虽说是原型 09:36.110 09:39.070 彼女は決して「エンジェル」ではありませんよ 09:36.110 09:39.070 但她绝对不是「天使」 09:39.770 09:41.010 でも会ってみたい 09:39.770 09:41.010 但我还是想见见她 09:41.140 09:43.880 俺 十王の晩餐でちょこっと会ったけど 09:41.140 09:43.880 我在十王晚宴上见过她 09:43.880 09:45.450 確かに可愛かったかも 09:43.880 09:45.450 确实很可爱 09:45.960 09:48.760 少し見学したらすぐ帰りますよ 09:45.960 09:48.760 只是来参观一下 看一眼就回去哦 09:59.260 10:00.950 避けてー 09:59.260 10:00.950 快躲开 10:05.730 10:07.020 ぶっ飛ばされた 10:05.730 10:07.020 鬼灯大人竟然… 10:07.850 10:09.150 鬼灯様が… 10:07.850 10:09.150 被踹飞了 10:12.050 10:14.980 「天使・キョンシー・魔女・鬼神」 10:12.050 10:14.980 「天使·僵士·魔女·鬼神」 10:15.770 10:19.160 あの世のことわざで「逆らわないほうがいいもの」の意です 10:15.770 10:19.160 这是彼世的谚语 意思是「绝对不能忤逆他们」 10:21.930 10:25.160 僵尸は男女共に凶暴性を持ち 10:21.930 10:25.160 僵尸不论男女都很凶暴 10:25.290 10:27.800 気が遠くなるような馬鹿力 10:25.290 10:27.800 他们天生怪力 轻易就能把人打晕 10:28.460 10:31.100 中には神通力のある者さえいる 10:28.460 10:31.100 还有的僵尸身负神通 10:32.050 10:36.350 暴れられると敵わないので あまり関わりたくないんですよ 10:32.050 10:36.350 闹起来谁都挡不住 所以我也不想跟他们多接触 10:37.330 10:43.000 バトル漫画の「一回死んでから蘇るとパワーアップする」法則は昔からなんだな 10:37.330 10:43.000 战斗漫画中「死后复活就会力量升级」的法则 原来早就有了啊 10:43.800 10:47.750 上手く歯止めが利くかは術者の力量によります 10:43.800 10:47.750 能否顺利控制住僵尸 跟施术者的能力有关 10:48.430 10:53.290 五道転輪王の第一補佐官だけはデスクワークをほとんどしません 10:48.430 10:53.290 五道转轮王的第一辅佐官 是唯一一位基本不从事书面工作的辅佐官 10:53.760 10:58.070 というか 彼女はそういう細かい計算処理なんかはできない 10:53.760 10:58.070 其实她根本做不了那种细致的计算处理 10:58.960 11:03.430 彼女の仕事は主に逃げ出した亡者を捕まえることです 10:58.960 11:03.430 她的主要工作就是抓捕逃跑的亡者 11:05.400 11:08.180 五道転輪庁は第十裁判所 11:05.400 11:08.180 五道转轮厅是第十审判所 11:09.160 11:11.530 最終判決の出る所です 11:09.160 11:11.530 是下达最终判决的地方 11:12.410 11:16.810 第七裁判所でも判決は出ますが ここは本当に最後です 11:12.410 11:16.810 虽然第七审判所也会下达判决 但这里才是真正的最后一关 11:17.280 11:20.460 そのため 逃げ出す亡者が非常に多い 11:17.280 11:20.460 所以在此逃跑的亡者非常多 11:21.980 11:24.650 そこで数百年前改革が行われ 11:21.980 11:24.650 于是 数百年前我们进行了改革 11:24.770 11:27.580 今の五道転輪王が就任しました 11:24.770 11:27.580 现在的五道转轮王就是那时上任的 11:28.440 11:29.700 こんにちは 11:28.440 11:29.700 大家好 11:30.200 11:31.420 お疲れ様です 11:30.200 11:31.420 您辛苦了 11:31.740 11:33.110 書類お持ちしました 11:31.740 11:33.110 我把文件带来了 11:34.020 11:36.250 ついでに恐縮ですが 見学を 11:34.020 11:36.250 另外 我们还想四处参观一下 11:36.530 11:37.980 ああ どうぞ 11:36.530 11:37.980 好的 欢迎 11:38.360 11:39.700 散らかってますが 11:38.360 11:39.700 不过就是有点乱 11:44.140 11:45.720 散らかってるって… 11:44.140 11:45.720 这已经不只是乱了吧… 11:45.980 11:49.050 さっきみたいなことが頻繁にあるってこと? 11:45.980 11:49.050 也就是说 刚才那样的事经常发生吗 11:49.370 11:50.320 いや… 11:49.370 11:50.320 这个嘛… 11:51.610 11:53.880 チュンはとにかく荒っぽいから 11:51.610 11:53.880 小中就是有点粗鲁 11:54.200 11:56.330 でも ここでは天職なんですよ 11:54.200 11:56.330 不过这份工作非常适合她 11:56.970 12:01.680 この方が現五道転輪王 僵尸を操る術者です 11:56.970 12:01.680 这位是现任五道转轮王 操纵僵尸的施术者 12:02.220 12:05.500 そして彼女が補佐官で 僵尸のチュンさん 12:02.220 12:05.500 她就是辅佐官 僵尸小中 12:05.760 12:06.690 あいなー 12:05.760 12:06.690 就是我 12:07.120 12:08.790 ああ 捕まえたか 12:07.120 12:08.790 你抓住他了啊 12:09.070 12:10.270 偉い偉い 12:09.070 12:10.270 真了不起 12:10.600 12:14.330 五道転輪王は中国で道教を学んだ道士です 12:10.600 12:14.330 五道转轮王在中国学过道术 是一位道士 12:16.130 12:17.740 落第道士ですよ 12:16.130 12:17.740 其实算不上合格的道士 12:18.340 12:21.550 召鬼法や反魂の術なんてのばっかり上手くて 12:18.340 12:21.550 我只擅长召鬼术和反魂术这种小把戏 12:21.750 12:24.040 他は一切ダメだったんですから 12:21.750 12:24.040 其他一窍不通 12:24.850 12:26.360 他はダメなんすか 12:24.850 12:26.360 其他的都不会吗 12:26.570 12:28.760 はい てんでポンコツ 12:26.570 12:28.760 是的 完全不行 12:29.210 12:32.970 しかし十王庁にとっては この上ない人材です 12:29.210 12:32.970 但在十殿阎王厅里 他可是非常难得的人才 12:33.840 12:37.660 僵尸は我々では止められない恐ろしい化け物ですが 12:33.840 12:37.660 我们虽然无法对付僵尸这种可怕的怪物 12:38.380 12:40.700 利用できるとなれば頼もしい 12:38.380 12:40.700 但如果能收为己用 他们就变得非常可靠了 12:41.180 12:43.220 なんで「チュン」? 雀? 12:41.180 12:43.220 注:「中」日语发音「チュン」,类似麻雀啾啾的叫声。 12:41.180 12:43.220 为什么叫小中 麻雀吗 12:43.660 12:44.870 ああ それは… 12:43.660 12:44.870 其实是这样的 12:45.770 12:49.540 随分昔 私が道士の修行をしていた頃 12:45.770 12:49.540 很久以前 我还在中国修习道术时 12:53.320 12:56.840 なんで死人関係の呪術ばっかり上手いのかなあ 12:53.320 12:56.840 为什么我只擅长跟死人有关的咒术 12:57.730 12:59.930 肝心のお経は噛むのにな 12:57.730 12:59.930 最重要的经文却总也读不顺呢 13:01.230 13:02.150 あれかな 13:01.230 13:02.150 难道说 13:02.620 13:07.290 これはむしろネクロマンサー的な そういうのになれ的な啓示かな 13:02.620 13:07.290 这是某种启示 意味着我会成为通灵法师吗 13:08.440 13:10.180 私は楽観的でした 13:08.440 13:10.180 那时我很乐观 13:11.030 13:12.940 ポンコツで偏っていましたが 13:11.030 13:12.940 虽然一无是处 只会些小法术 13:13.130 13:17.400 何せ楽観的なので 仲間の道士と麻雀ばかり 13:13.130 13:17.400 但就是从不发愁 总跟同门的道士搓麻将 13:18.270 13:20.860 そしてチュンを墓から呼び起こした際 13:18.270 13:20.860 后来 当我把小中从坟墓里唤醒时 13:31.130 13:33.150 相変わらず召鬼は上手い 13:31.130 13:33.150 你召鬼还是那么厉害 13:34.600 13:35.460 これは… 13:34.600 13:35.460 这是… 13:36.290 13:39.490 今までで最高にいい状態の僵尸ができたぞ 13:36.290 13:39.490 召唤出至今为止状态最好的一具僵尸了 13:39.940 13:42.010 なかなか可愛いじゃないか 13:39.940 13:42.010 长得还挺可爱的 13:42.010 13:43.600 御付きになってもらえよ 13:42.010 13:43.600 收她当个随从吧 13:44.030 13:45.240 そうだな 13:44.030 13:45.240 这样也好 13:45.840 13:48.200 じゃあ 何か名前を付けないと 13:45.840 13:48.200 那得给她取个名字 13:51.220 13:53.060 それで「中」と名付けました 13:51.220 13:53.060 于是就叫她小中了 13:53.510 13:56.130 まぁ リーチとかツモよりはマシだな 13:53.510 13:56.130 总比叫「立直」或者「自摸」好些 13:56.650 13:59.110 この人 確か聡明なんですよね 13:56.650 13:59.110 不是说这个人很聪明吗 13:59.480 14:03.420 往々にして聡明な天才とバカは紙一重です 13:59.480 14:03.420 天才和白痴往往只有毫厘之差 14:03.770 14:06.260 鬼灯様もそうっちゃそうだけどな 14:03.770 14:06.260 鬼灯大人也是这样的 14:06.940 14:09.820 正直 こんな可愛い子が出てきて 14:06.940 14:09.820 说实话 召唤出这么可爱的女孩子 14:09.930 14:12.050 嫁にしたいとか思わなかったんですか 14:09.930 14:12.050 您就没有想过娶她为妻吗 14:13.290 14:15.660 曲がりなりにも道士でしたし 14:13.290 14:15.660 我好歹也是个道士啊 14:13.910 14:16.620 道士=和尚 14:28.620 14:30.890 何よりこの荒っぽさですから 14:28.620 14:30.890 而且她又这么强悍 14:31.220 14:33.070 妻にするには少々… 14:31.220 14:33.070 做妻子实在是有点… 14:33.930 14:35.510 ただ一人だけねえ 14:33.930 14:35.510 不过之前倒是有一个人跟她交往过 14:36.250 14:41.020 彼女と付き合って その上 浮気がバレて消されかけた人がいたなあ 14:36.250 14:41.020 后来劈腿被她发现 差点丢了小命 14:41.940 14:43.960 彼女にしただけでもすごいのに 14:41.940 14:43.960 其实跟她交往就已经够厉害了 14:44.330 14:47.300 浮気までするってのもすごいと思いましたよ 14:44.330 14:47.300 那人居然还敢劈腿 真是令人敬佩 14:47.870 14:50.680 よほどの女好きか物好きか 14:47.870 14:50.680 不知道他是太好女色 还是太爱尝试 14:51.420 14:53.630 前から思ってたんですけど 14:51.420 14:53.630 我一直很好奇 14:53.940 14:58.130 白澤様はなんでこの辺りを通る時 いつも歩くんすか 14:53.940 14:58.130 为什么您经过这里时都是步行呢 白泽大人 14:58.250 15:00.250 神獣になって飛びゃあいいのに 14:58.250 15:00.250 不是能化成神兽飞过去吗 15:00.600 15:03.470 飛ぶのはダメだ 飛んだら彼女に見付かる 15:00.600 15:03.470 绝对不能飞 一飞就会被她发现的 15:04.370 15:06.740 可愛い子なんだよ すごく 15:04.370 15:06.740 她是个非常可爱的女孩子 15:07.810 15:08.400 でも… 15:07.810 15:08.400 可是… 15:09.910 15:12.170 桃タロー君がうちに来た頃さあ 15:09.910 15:12.170 你刚到我们药房时 15:12.910 15:15.230 僕が投げ飛ばされたことあったでしょ 15:12.910 15:15.230 我不是被一个女孩子扔出来了吗 15:16.570 15:17.600 女の子に 15:16.570 15:17.600 记得吧 15:17.640 15:22.040 ありましたね 鯱みたいな格好になってましたけど 15:17.640 15:22.040 「鯱」:相传为虎头鱼身能喷水的瑞兽,常以尾部冲上的造型出现。 15:17.640 15:22.040 是有那么回事 还摔成了一尊鯱 15:23.000 15:27.200 女性の火事場のバカ力も侮れないと思いましたよ 15:23.000 15:27.200 我当时就觉得 女孩子生气时的爆发力也不可小觑啊 15:27.850 15:32.240 いや あれ 火事場のバカ力じゃなくて 通常なんだ 15:27.850 15:32.240 不 那不是气头上的爆发力 她力气就那么大 15:32.880 15:35.520 彼女 僵尸だったんだよね 15:32.880 15:35.520 因为她是僵尸 15:38.530 15:39.930 あれ 彼氏? 15:38.530 15:39.930 那是你男朋友吗 15:44.120 15:45.030 違うよ 15:44.120 15:45.030 不是 15:45.140 15:47.130 じゃあ 僕と付き合わない? 15:45.140 15:47.130 那你愿意跟我交往吗 15:54.110 15:55.800 やっぱりあの男か 15:54.110 15:55.800 果然是他 15:58.000 16:01.360 五道転輪王が中国で修行してた頃からだから 15:58.000 16:01.360 从五道转轮王在中国修行时开始算起 16:01.750 16:04.450 結構付き合い長かったんだな 16:01.750 16:04.450 那他们交往了好久啊 16:04.780 16:07.980 よくまあ 長続きしたなと思いますね 16:04.780 16:07.980 没想到他们居然持续了这么久 16:08.270 16:09.640 いやたぶん… 16:08.270 16:09.640 不 我觉得… 16:10.220 16:12.500 向こうには別れる理由はなく 16:10.220 16:12.500 应该是对方找不到分手的理由 16:12.750 16:16.200 彼女は真面目に付き合いすぎたということだと 16:12.750 16:16.200 而她对这段感情又太过认真了 16:17.860 16:18.870 それより チュン 16:17.860 16:18.870 不过 小中啊 16:19.590 16:22.040 鬼灯様 鼻血まで出されたんだぞ 16:19.590 16:22.040 你怎么把鬼灯大人打出鼻血了 16:23.020 16:24.190 ごめんなさい 16:23.020 16:24.190 真对不起 16:24.460 16:25.210 いえいえ 16:24.460 16:25.210 不碍事不碍事 16:25.870 16:28.660 たぶんこのお二人はチュンを見に来たんでしょう 16:25.870 16:28.660 你们两位是来看小中的吧 16:28.830 16:29.370 はい 16:28.830 16:29.370 是的 16:29.540 16:32.630 結構多いんですよ 漫画のモデルってことで 16:29.540 16:32.630 因为她是漫画角色的原型 所以有很多人慕名而来 16:33.580 16:36.310 お詫びにこの辺ぐるっと案内して差し上げなさい 16:33.580 16:36.310 你带他们参观一下这附近吧 就当赔罪了 16:37.020 16:38.000 あいなー 16:37.020 16:38.000 好的 16:38.410 16:43.730 彼女元々死体だし 大昔の感覚が抜け切ってなかったみたいで 16:38.410 16:43.730 她本来就是尸体 可能思想比较传统 16:43.730 16:47.090 付き合うイコール求婚だと思い込んじゃって 16:43.730 16:47.090 认为求交往就等于求婚 16:47.360 16:51.200 って ええ キョンシーってあんな怪力なんすか 16:47.360 16:51.200 等等 僵士的力气那么大吗 16:51.480 16:52.570 怖いすね 16:51.480 16:52.570 好可怕 16:52.920 16:53.630 そう 16:52.920 16:53.630 没错 16:54.560 16:57.150 お札貼ったら 動き止まるんですよね 16:54.560 16:57.150 但只要贴上符 他们就不能动了吧 16:57.300 16:59.400 そう簡単な話じゃないよ 16:57.300 16:59.400 哪有那么简单 16:59.740 17:02.950 青い顔だし 物すごいクマありません? 16:59.740 17:02.950 僵尸是不是都面色发青 黑眼圈特别严重? 17:03.070 17:05.640 それは漫画家と大差ないな 17:03.070 17:05.640 那倒是跟漫画家差不多 17:07.030 17:10.040 こっち行くと 底にうっすら地獄が見えるよ 17:07.030 17:10.040 一直往这边走就能隐约看见地狱哦 17:22.360 17:23.560 あの娘だ 17:22.360 17:23.560 是她啊 17:24.650 17:25.610 桃太郎さん 17:24.650 17:25.610 是桃太郎啊 17:27.060 17:28.100 鬼灯さん 17:27.060 17:28.100 鬼灯先生 17:34.240 17:35.290 なるほど 17:34.240 17:35.290 原来如此 17:36.170 17:38.070 ノコノコとよく来たよー 17:36.170 17:38.070 你居然还有脸过来 17:38.780 17:41.170 こいつ 私と付き合いたいって言ったよ 17:38.780 17:41.170 这家伙说什么想跟我交往 17:41.170 17:43.130 嬉しかったよ 楽しかったよ 17:41.170 17:43.130 我是真的很高兴很开心啊 17:43.130 17:45.580 でもこいつ とんだ男だったよ 頭もげろ 17:43.130 17:45.580 但他就是个渣男 给我把脑袋交出来 17:45.580 17:48.260 物すごい意見がはっきりしてるな 17:45.580 17:48.260 她的意见表达得非常明确了 17:48.520 17:52.200 言ってることが事実と感情の箇条書きですからね 17:48.520 17:52.200 毕竟说的就是事实和自己的感情啊 17:53.500 17:55.830 なかなかああは吹っ切れないよな 17:53.500 17:55.830 看来是相当难以释怀啊 17:55.980 17:58.570 そこが彼女のすごいところというか 17:55.980 17:58.570 不知道这算不算她的过人之处 17:58.820 18:01.240 僵尸故なのかわからないけど 17:58.820 18:01.240 还是说僵尸都这样呢 18:01.500 18:02.570 いいんですか 18:01.500 18:02.570 这样没问题吗 18:02.780 18:04.250 娘みたいなもんでしょう 18:02.780 18:04.250 她对您来说就跟女儿一样吧 18:04.680 18:09.320 いやまあ むしろ嫁にもらってくれるんなら もらってほしいんだけど 18:04.680 18:09.320 这个嘛 其实如果有人愿意娶她 我是一百个乐意的 18:10.340 18:13.020 さっさと片付いてほしいってやつか 18:10.340 18:13.020 你就是想尽快把她嫁出去吧 18:13.740 18:16.560 唐瓜が姉ちゃんにいつも言ってることだな 18:13.740 18:16.560 你也总这么说你姐姐呢 唐瓜 18:16.960 18:19.720 チュン そのくらいにしておやんなさい 18:16.960 18:19.720 小中 够了 该住手了 18:19.970 18:21.000 なんでよ 18:19.970 18:21.000 为什么 18:21.110 18:23.770 全歯茎から血が出るまで叩きたいよ 18:21.110 18:23.770 我非打得他满地找牙不可 18:23.960 18:25.990 物すごい発想だな 18:23.960 18:25.990 好可怕的念头 18:26.130 18:28.120 叩いていいと思いますよ 18:26.130 18:28.120 我觉得这主意不错 18:28.700 18:31.120 逆になんで手ェ出したんすか 18:28.700 18:31.120 您当初为什么要去招惹她呢 18:32.440 18:34.670 そこに可愛い子がいたから 18:32.440 18:38.200 注:出自英国探险家乔治·马洛里在被问及为什么要登珠峰时说出的名言「因为它就在那里」。 18:32.440 18:34.670 因为她就在那里 18:36.340 18:38.200 変態アルピニスト 18:36.340 18:38.200 你这变态登山家 18:39.260 18:39.930 チュン 18:39.260 18:39.930 小中 18:40.300 18:44.290 楽しいこともあったなら それを思い出して許してあげなさい 18:40.300 18:44.290 想想你们交往时的愉快回忆啊 原谅他吧 18:44.690 18:45.860 どうしてよ 18:44.690 18:45.860 为什么啊 18:46.750 18:49.610 楽しい思い出がなかったわけじゃないんだろう 18:46.750 18:49.610 因为他毕竟也给你留下过愉快的回忆啊 19:09.560 19:12.690 楽しいといえば 楽しい記憶思い出した 19:09.560 19:12.690 我确实想起了一些愉快的事情 19:13.000 19:16.040 ほら いい思い出は心を落ち着けるよ 19:13.000 19:16.040 看吧 美好的回忆会让人平静下来的 19:16.440 19:18.050 いい思い出ではない 19:16.440 19:18.050 一点都不美好 19:18.710 19:21.660 楽しいというか 面白い猫? 19:18.710 19:21.660 说是愉快吧 其实是一只有趣的猫? 19:22.200 19:24.930 猫…で謝られた思い出 19:22.200 19:24.930 是猫吧…反正他用这个给我道歉了 19:25.360 19:27.590 あ それ 俺も教えてもらった 19:25.360 19:27.590 那个他也教过我 19:28.120 19:32.550 あの術って確か アニメのキャラも使ってるやつですよね 19:28.120 19:32.550 那招我记得 好像有个动画角色也会用 19:32.850 19:34.090 そうそう 19:32.850 19:34.090 就是那个 19:34.800 19:37.530 教えたら割とすんなりできてたから 19:34.800 19:37.530 我一教她 她很快就学会了 19:37.940 19:41.210 あのキャラも使える設定になってるんじゃないのかな 19:37.940 19:41.210 所以那个角色才会设定成那样吧 19:41.470 19:44.610 つまり あの漫画の元ネタはお前か 19:41.470 19:44.610 也就是说 漫画那个梗是起源于你吗 19:45.000 19:47.260 それは著者も知らなかったろうな 19:45.000 19:47.260 这个估计连作者也不知道吧 19:47.260 19:48.960 そして知らなくていいな 19:47.260 19:48.960 这样最好 19:49.580 19:51.910 俺もできるんだよ 結構得意 19:49.580 19:51.910 这个我也会 还挺擅长的呢 19:52.930 19:55.370 私も結構得意なのよ 19:52.930 19:55.370 我也很擅长哦 20:00.170 20:02.510 注:此处的怪物出自1990年王祖贤主演的电影『倩女幽魂Ⅱ:人间道』。 20:04.970 20:07.410 別の意味で物っすごい絵描きやがる 20:04.970 20:07.410 从某种意义上说真是了不起的神作啊 20:07.410 20:09.100 あんたの影響か知らねぇけど 20:07.410 20:09.100 是不是连这点也受你影响了啊 20:09.100 20:11.850 この術でまともな絵描く奴はいねぇのか 20:09.100 20:11.850 就没人能用这个咒术画点正常的东西吗 20:11.850 20:16.230 確か漫画だと「エンジェルクロッキー」とかって技名でしたよね 20:11.850 20:16.230 我记得漫画里 这招叫做「天使速写」吧 20:16.230 20:18.850 何者をも救わねぇだろ こっちは 20:16.230 20:18.850 这根本救不了任何人吧 20:19.240 20:21.960 白澤さんのと同じ芸術性は感じるよ 20:19.240 20:21.960 我感觉这个作品跟白泽先生画的一样 很有艺术性 20:21.960 20:25.320 お前 あの娘と良くも悪くも合ってるんじゃねぇの 20:21.960 20:25.320 你跟她不论好坏真的都太合拍了吧 20:25.320 20:27.490 籍入れちまえよ とりあえず 20:25.320 20:27.490 你们俩还是赶紧去领证吧 20:27.660 20:32.150 それで一生尻に敷かれてれば この世はもっと平和になる 20:27.660 20:32.150 然后你再当一辈子妻管严 世界就更和平了 20:32.150 20:37.590 漫画のモデルが結婚とかしないほうがファン的にはいいと思うんだ 僕は 20:32.150 20:37.590 漫画角色的原型最好不要结婚 我觉得粉丝都会这么想的 20:37.590 20:39.450 逃げんな なんとかしろ 20:37.590 20:39.450 别跑 快想想办法啊 20:43.720 20:46.570 チュンや そのくらいにしておやんなさいって 20:43.720 20:46.570 小中 都叫你住手了 20:46.620 20:47.960 なんでよ 20:46.620 20:47.960 凭什么啊 20:48.410 20:50.120 僵尸は術者のしもべ? 20:48.410 20:50.120 说好的僵尸对施术者言听计从呢 20:50.420 20:52.350 例外は常にあります 20:50.420 20:52.350 凡事都有例外 20:52.600 20:55.830 術者が放任主義なのも一因でしょうが 20:52.600 20:55.830 施术者太放任僵尸也是一个原因 20:57.080 20:58.330 よし 帰りましょう 20:57.080 20:58.330 好了 我们回去吧 20:58.330 21:00.430 な 放っておくんすかあれ 20:58.330 21:00.430 什么 我们就这么走了吗 21:00.590 21:01.570 いやほら 21:00.590 21:01.570 是这样的 21:02.000 21:05.530 これを踏まえて アニメの再放送を見てみたいので 21:02.000 21:05.530 听了刚才的话 我现在想回去看动画的重播了 21:08.640 21:10.780 私たちが貴方を倒す 21:08.640 21:10.780 我们要打败你 21:11.230 21:15.210 ジム行こうって言ったのに 頑なに拒否するな お前は 21:11.230 21:15.210 我都说了要去健身房 你总是坚决拒绝 21:11.900 21:14.830 いつでもお気軽に 21:11.900 21:14.830 总是悠闲自得 21:14.830 21:17.960 ハオ チャイニーズエンジェル! チャーヨー! チャーヨー! 21:14.830 21:17.960 好 中国天使 加油 加油 21:15.360 21:19.080 買い物する時と仕事が運動になってるからいいんだよ 21:15.360 21:19.080 没关系 购物和工作都算锻炼了 21:17.960 21:22.610 どこまでもまいりますネコじゃらし 21:17.960 21:22.610 海角天涯都敢去闯 狗尾草 21:19.540 21:20.990 すごいな お前 21:19.540 21:20.990 你可真厉害 21:21.200 21:23.800 本棚が恐ろしいことになってんな 21:21.200 21:23.800 书架上越来越壮观了 21:24.240 21:26.620 お前は興味ないかもしれないけど 21:24.240 21:26.620 你可能没什么兴趣 21:24.870 21:26.120 本気じゃん 21:24.870 21:26.120 很认真 21:26.710 21:29.120 苦労して集めた貴重なのも多いんだ 21:26.710 21:29.120 但很多都是我辛苦收集来的珍品啊 21:27.820 21:30.010 胸の奥は 21:27.820 21:30.010 内心深处 21:29.560 21:31.930 インタビュー記事もすげぇあるな 21:29.560 21:31.930 连专访报道都有好多 21:30.870 21:32.200 素敵じゃん 21:30.870 21:32.200 很完美 21:32.200 21:34.160 そういうの読むの好きなんだよ 21:32.200 21:34.160 因为我很喜欢看这些啊 21:32.950 21:34.940 あきらめない 21:32.950 21:34.940 绝不放弃 21:35.070 21:38.280 モデルって 五道転輪王の補佐官なのか 21:35.070 21:38.280 原型人物是五道转轮王的辅佐官啊 21:35.880 21:38.640 大好きな家族のため 21:35.880 21:38.640 为了深爱的家人 21:38.840 21:41.800 冷たくないよこの街は 21:38.840 21:40.010 会いに行かねぇの 21:38.840 21:41.800 这座城市不再冰冷 21:38.840 21:40.010 你不去见见吗 21:40.850 21:41.550 いいよ 21:40.850 21:41.550 算了吧 21:42.350 21:43.980 キャラのほうが好きだし 21:42.350 21:43.980 我喜欢的是角色 21:42.390 21:46.940 平和な世界は 今すぐそこ 21:42.390 21:46.940 和平的世界就在眼前 21:44.550 21:47.850 会ってイメージ違っても お互いいいことないじゃん 21:44.550 21:47.850 而且万一见了发现跟想象的不一样 对双方都没什么好处 21:48.390 21:49.820 まあ そうか 21:48.390 21:49.820 是吗 好吧 21:57.660 22:06.340 想いの奈落に落ちた 哀れな二人は 21:57.660 22:06.340 哀伤的二人 坠入思念的黄泉 22:06.590 22:15.720 絶え間ぬ苦に苛まれ 無間を彷徨う 22:06.590 22:15.720 饱受无尽苦痛 彷徨于无间地狱 22:16.850 22:20.600 Going down the Sanzu-River. 22:21.190 22:24.270 She goes maze with her dear. 22:24.440 22:28.990 下れど下れど現世 22:24.440 22:28.990 顺流落入尘世间 22:29.360 22:32.950 悲願へは着かぬ 22:29.360 22:32.950 不得到彼岸 22:33.200 22:37.790 無情を逆手に取っちゃって 22:33.200 22:37.790 多情反被无情误 22:38.000 22:42.630 永遠の戯れ 22:38.000 22:42.630 游戏无止尽 22:45.750 22:48.670 此処は何処哉 22:45.750 22:48.670 此乃何处哉 22:48.670 22:50.260 Of course, the hell. 22:50.260 22:53.050 縁遠いNirvana 22:50.260 22:53.050 涅槃已无缘 22:53.050 22:54.640 Oh! What the hell. 22:54.640 22:57.560 咲いてこそ華 22:54.640 22:57.560 绽放始成花 22:57.560 22:58.770 I wish to hell. 22:59.020 23:04.860 散るは言わずもがな 22:59.020 23:04.860 哪怕花终谢 23:05.770 23:09.780 果てまで往きましょ 23:05.770 23:09.780 同行直至尽头 23:10.030 23:14.280 恋とは所詮無性 23:10.030 23:14.280 爱情不过梦幻泡影 23:14.530 23:18.700 さぁ共に逝きましょ 23:14.530 23:18.700 快来与我共赴黄泉 23:19.040 23:23.830 恋へと落ちましょ 23:19.040 23:23.830 一同坠入爱的深渊 23:26.040 23:28.050 下集的 23:26.040 23:28.050 『鬼灯的冷彻』 23:26.040 23:28.050 是… 23:27.360 23:29.380 八寒地獄って寒いんですか 23:27.360 23:29.380 八寒地狱很冷吗 23:29.380 23:30.570 極寒ですよ 23:29.380 23:30.570 绝对是严寒 23:29.920 23:30.670 和 23:30.750 23:33.560 ペンギン・アザラシ・ホッキョクグマがいます 23:30.750 23:33.560 那里生活着企鹅 海豹 北极熊 23:31.670 23:32.430 以及 23:33.560 23:36.720 さすがにサンタとトナカイはいないですよね 23:33.560 23:36.720 不会还有圣诞老人和驯鹿吧 23:34.180 23:35.180 所以 23:36.720 23:38.090 それなら宋帝庁に 23:36.720 23:38.090 它们在宋帝厅 23:37.560 23:41.060 『素净厅』 23:37.560 23:41.060 和 23:37.560 23:41.060 『八寒地狱』 23:37.560 23:41.060 敬请期待… 23:38.090 23:39.880 いるのか すごいな 23:38.090 23:39.880 还真有啊 厉害了