鬼灯的冷彻 第二季 第08集 毫无节操之战 地狱三十六景

剧情介绍:   A part  《毫无节操之战》     八卦杂志《周刊三途之川》的记者小判拿着茶杯,独自一人回想着最近所写的独家新,安静地自言自语着。像是白泽与碧琪玛姬的密会、不喜处之犬感人的生产过程。到这里为止都还算好,但是一想起自己抱着半调子的心态企图深入阎魔殿,却因为鬼灯的算计(?)而不小心拍到夺衣婆入浴的瞬间时,小判不禁感到胃痛不已。这次,下定决心要专注于八卦,并无节操地继续走下去的小判所锁定的人物是?         B part  《地狱三十六景》     难得的休假日的某天,茄子拿著凿子与木槌,雕刻出了一个栩栩如生的青蛙木雕。但是,茄子似乎还是不太满意。听到茄子说自己最近都没有灵感,唐瓜鼓励他只要照着老样子去做就好了。这个提案不知为何似乎让茄子感到很满意。不久后,茄子望着被风轻柔吹拂着的金鱼草,照着唐瓜的建议,像金鱼草一样试着随风摇曳后…?
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
鬼灯的冷彻 第二季 第08集 毫无节操之战 地狱三十六景
00:01.640 00:04.970 地獄は
00:01.640 00:04.970 地狱
00:04.970 00:05.510 地獄は
00:04.970 00:05.510 地狱
00:05.970 00:07.470 お迎えにあがりました~
00:05.970 00:07.470 我来接您啦~
00:07.720 00:09.990 いつの間に?
00:07.720 00:09.990 什么时候来的?
00:10.060 00:10.310 はい!
00:10.060 00:10.310 对!
00:10.390 00:15.100 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況
00:10.390 00:15.100 地~地~地~地 地地地地地狱人超多
00:15.480 00:19.280 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は
00:15.480 00:19.280 地~地~地~地 地地地地地狱
00:19.320 00:20.530 それ見たことか
00:19.320 00:20.530 你有没有见过呀
00:20.610 00:21.690 反省だ
00:20.610 00:21.690 去反省吧
00:21.740 00:24.410 隅から隅まで ばんばんばんばん
00:21.740 00:24.410 从头到脚 BANG BANG BANG BANG
00:25.210 00:30.330 楽し~い~な~
00:25.210 00:30.330 好~开~心~呀
00:30.580 00:31.910 なんつって
00:30.580 00:31.910 说笑的
00:31.910 00:32.120 はい!
00:31.910 00:32.120 对!
00:32.370 00:34.460 死んで閻魔に怒られる
00:32.370 00:34.460 死了还被阎魔凶
00:34.870 00:37.240 きっとひどいがためになる
00:34.870 00:37.240 严厉都是为你好
00:37.610 00:39.840 あなたごときがこだわるな
00:37.610 00:39.840 区区人类别太讲究了
00:40.060 00:42.050 空を見上げりゃひかりごけ
00:40.060 00:42.050 抬头看看天上有光藓
00:42.390 00:47.300 死んだらきっと
00:42.390 00:47.300 要是死了那就
00:47.550 00:50.810 大~変~だ~
00:47.550 00:50.810 太~惨~啦~
00:50.810 00:53.150 それは あなた次第です
00:50.810 00:53.150 其实都是看自己
00:55.390 00:57.520 「魑魅魍魎」って絶対書けなーい
00:55.390 00:57.520 「魑魅魍魉」这几个字根本写不来
00:57.520 00:57.810 はい!
00:57.520 00:57.810 对!
00:57.810 01:02.570 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は大盛況
00:57.810 01:02.570 地~地~地~地 地地地狱地狱人超多
01:02.900 01:07.660 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超暑い
01:02.900 01:07.660 地~地~地~地 地地地狱地狱超级热
01:07.990 01:12.720 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は超寒い
01:07.990 01:12.720 地~地~地~地 地地地狱地狱超级冷
01:13.100 01:16.580 じ~ご~じ~ご~ じこじこ地獄は
01:13.100 01:16.580 地~地~地~地 地地地狱地狱
01:16.870 01:18.210 それ見たことか
01:16.870 01:18.210 你有没有见过呀
01:18.250 01:19.260 反省だ
01:18.250 01:19.260 去反省吧
01:19.350 01:21.960 隅から隅まで ばんばんばんばん
01:19.350 01:21.960 从头到脚 BANG BANG BANG BANG
01:22.720 01:27.760 楽し~い~な~
01:22.720 01:27.760 好~开~心~呀
01:28.220 01:29.180 なんつって
01:28.220 01:29.180 说笑的
01:29.180 01:29.750 はい!
01:29.180 01:29.750 对!
01:31.440 01:44.290 注:出自嘉禾娱乐事业有限公司电影片头。该公司是香港电影盛世时期最具影响力的电影         发行公司之一,20世纪80-90年代出品了许多僵尸题材电影。
01:40.200 01:44.290 酸浆:即鬼灯。
01:44.910 02:49.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧。 日听:Kusaomoi、佐仓千代  翻译:沐沐、prussian   日校:小伍   翻校:Naga   时间轴:阿贝   压制:wedy96   总监:阿里斯   负责人:小伍
01:44.910 02:49.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧。 日听:Kusaomoi、佐仓千代  翻译:沐沐、prussian   日校:小伍   翻校:Naga   时间轴:阿贝   压制:wedy96   总监:阿里斯   负责人:小伍
02:02.440 02:04.890 エンジェル群青の体が壊れたァアア
02:02.440 02:04.890 天使群青的身体被破坏了
02:05.080 02:07.260 どうやって復活させんだよこれ
02:05.080 02:07.260 这样还怎么复活她啊
02:07.350 02:09.130 群青ォオオオ
02:07.350 02:09.130 群青
02:09.170 02:11.610 君がいないと 世界はキョンシーで溢れる
02:09.170 02:11.610 如果没有你 世界就只剩下僵士了
02:12.360 02:16.250 貴方が仕事しないと この場所が残業で溢れる
02:12.360 02:16.250 如果你再不工作 这里就只剩下加班了
02:17.480 02:19.350 すみま…せん
02:17.480 02:19.350 对不…起
02:26.290 02:29.790 鬼卒道士中国天使
02:26.780 02:29.450 『鬼卒道士チャイニーズエンジェル』ですか
02:26.780 02:29.450 『鬼卒道士中国天使』吗
02:30.400 02:32.090 あーこれ アニメの
02:30.400 02:32.090 我知道 这是那个动画片
02:32.330 02:33.920 元は漫画だったんだ
02:32.330 02:33.920 原来是漫画改编的啊
02:34.220 02:36.280 アニメ 人気ですよね
02:34.220 02:36.280 这部动画很火啊
02:36.600 02:38.820 でも俺 原作派なんだ
02:36.600 02:38.820 不过我是原作党
02:39.050 02:42.410 アニメはアニメで好きだけど 原作と大分違うし
02:39.050 02:42.410 其实动画我也喜欢 但跟原作不同的地方挺多的
02:42.520 02:44.890 キャットキョンシーはアニメのオリキャラだし
02:42.520 02:44.890 喵妖僵士是动画原创角色
02:44.950 02:47.960 風刺やエグさが原作だと強くてそれがいいんだけど
02:44.950 02:47.960 论讽刺和犀利也是原作更强 这正是原作的优点
02:47.960 02:49.350 アニメはまたアニメで
02:47.960 02:49.350 不过动画也很有特色
02:49.350 02:51.130 原作のイメージを尊重しつつ
02:49.350 02:51.130 在尊重原作的同时
02:51.130 02:52.810 独自のキャラの掘り下げをしてて…
02:51.130 02:52.810 还对原创角色进行了深挖…
02:53.100 02:56.020 気持ち悪いな そこまで分析しているお前
02:53.100 02:56.020 你分析得这么透彻 都让人觉得有点恶心了
02:56.170 02:58.300 なんでだよ 面白いんだぞ
02:56.170 02:58.300 为什么 这多有趣啊
02:59.060 03:00.600 これが原作の絵
02:59.060 03:00.600 这是原作的画风
03:01.320 03:04.820 鬼卒道士
03:01.320 03:04.820 中国       天使
03:01.320 03:04.820 TV动画热映中
03:01.320 03:04.820 一定要看哦
03:01.410 03:02.620 こっちがアニメな
03:01.410 03:02.620 这是动画的画风
03:02.620 03:04.820 あー 言われりゃなんか違うな
03:02.620 03:04.820 你这么一说确实有区别
03:05.400 03:07.690 私も少し読んだことがありますよ
03:05.400 03:07.690 这部漫画我也看过一些
03:08.010 03:10.140 図書館にもあるわよね
03:08.010 03:10.140 图书馆也有哦
03:10.310 03:12.750 たぶん誰かが寄贈したものが
03:10.310 03:12.750 应该是别人捐赠的
03:13.490 03:15.980 お香姐さん 漫画読むんですか
03:13.490 03:15.980 阿香姐 你也看漫画吗
03:16.180 03:18.280 本ならなんでも読むわよ
03:16.180 03:18.280 我什么书都看的
03:18.730 03:22.320 子供向けかと思ったら 話が複雑で
03:18.730 03:22.320 本来以为是儿童读物 没想到故事还挺复杂
03:22.490 03:25.490 結構難解なところがあって面白いの
03:22.490 03:25.490 有些地方也很难懂 蛮有趣的
03:26.190 03:27.900 青年誌だからな
03:26.190 03:27.900 毕竟是青年杂志上的漫画嘛
03:28.180 03:29.490 えっ その絵で?
03:28.180 03:29.490 什么?这画风居然是青年读物吗
03:29.660 03:31.550 そう 異色っちゃ異色
03:29.660 03:31.550 是啊 确实挺少见的
03:31.880 03:33.340 完結してるんですか
03:31.880 03:33.340 完结了吗
03:33.590 03:34.600 続いてるよ
03:33.590 03:34.600 还在连载
03:34.930 03:37.730 たぶん二部はあと13話で終わるけど
03:34.930 03:37.730 第二部应该还有13话就完结了
03:38.030 03:39.360 なんでわかるの
03:38.030 03:39.360 你怎么知道?
03:40.530 03:42.360 この漫画 変わっててさ
03:40.530 03:42.360 因为这部漫画比较特别
03:42.780 03:46.240 今やってる二部は-100話からスタートして
03:42.780 03:46.240 现在在连载的第二部 开头是-100话
03:46.240 03:50.240 -99話 -98話って進んでるんだよ
03:46.240 03:50.240 接着是按照-99话 -98话的顺序继续的
03:50.460 03:54.090 それで今は-13話だから あと13話
03:50.460 03:54.090 而现在是-13话 所以还剩13话完结
03:54.250 03:56.060 変わった演出ですね
03:54.250 03:56.060 这么安排还真少见
03:56.170 03:59.240 一部の世界がどうしてできたかを二部でやってるんで
03:56.170 03:59.240 第二部讲的是第一部世界的形成过程
03:59.240 04:02.540 0話になったら一部の1話と繋がるんだよ
03:59.240 04:02.540 所以到第0话时就能和第一部的第1话连起来啦
04:02.540 04:03.630 温度差が…
04:02.540 04:03.630 这反差…
04:03.760 04:06.540 アニメだと 子供も楽しめる作りになってて
04:03.760 04:06.540 动画制作时考虑了儿童观众的需求
04:06.540 04:08.710 そもそも初期は原作通りだったんだけど
04:06.540 04:08.710 其实初期剧情也跟原作一样
04:08.710 04:10.440 放送が原作に追いついちゃって
04:08.710 04:10.440 但后来进度追上了原作
04:10.440 04:13.270 オリジナル話数を入れることで間を繋ぎ始めたら
04:10.440 04:13.270 只好在动画中加入原创内容来拉开时间差
04:13.270 04:15.250 それはそれで人気が出ちゃって
04:13.270 04:15.250 没想到居然也广受好评
04:15.420 04:18.830 ファンはこれを「初期後半」って呼んでるんだけど
04:15.420 04:18.830 粉丝们就把这部分剧情叫做「初期后半」
04:19.610 04:20.680 俺 初期派
04:19.610 04:20.680 我是初期粉
04:20.680 04:22.330 なんで 今もいいじゃん
04:20.680 04:22.330 为什么 现在的也很好看啊
04:22.940 04:24.440 断然初期だろ
04:22.940 04:24.440 绝对是初期更好吧
04:25.220 04:26.220 ただ…
04:25.220 04:26.220 不过…
04:26.690 04:31.270 原作者がシナリオに参加した中期後半ラスト3話だけは別
04:26.690 04:31.270 原作者参与制作的动画中期后半最后3集除外
04:31.500 04:32.330 神
04:31.500 04:32.330 那是神作
04:33.580 04:37.770 ヲタク談義に火がついた これはもう仕事にならん
04:33.580 04:37.770 宅男们聊起来了 这下没法工作了
04:33.750 04:37.750 同 好
04:38.120 04:39.810 俺も読んでみたーい
04:38.120 04:39.810 我也想看
04:39.810 04:41.690 貸すよ 貸す貸す
04:39.810 04:41.690 我借你啊 拿着拿着
04:41.860 04:44.140 はまったらグッズも欲しくなるぞ
04:41.860 04:44.140 一旦入了坑 你就会开始想买各种周边的
04:44.140 04:45.290 なりそうだね
04:44.140 04:45.290 感觉有可能
04:45.440 04:48.540 正直 限定版についてるグッズの出来がよくてさ
04:45.440 04:48.540 说实话 限定版附赠的周边做工真心不错
04:45.980 04:49.530 あいつ 昔から結構ヲタク気質だったが
04:45.980 04:49.530 那家伙从小就挺有宅男气质的
04:48.570 04:51.800 しかも折りのイラストが通常版と違うから 結局二冊買う
04:48.570 04:51.800 而且跨页插画还和普通版不一样 最后我只好两种都收了
04:49.530 04:51.510 最近 顕著ですね
04:49.530 04:51.510 最近越来越严重了
04:51.800 04:54.700 昔から土偶とか地味に集めてたし
04:51.800 04:54.700 他以前就很爱收集各种泥娃娃
04:51.900 04:53.340 フィギュアに興味あるなら
04:51.900 04:53.340 如果你对手办感兴趣的话
04:53.340 04:55.590 薦めはマッドヘルプライズ社のファーストバージョン
04:53.340 04:55.590 我要推荐mad help rise社出的第一版
04:54.890 04:57.950 まぁ 趣味に夢中になるのはいいことです
04:54.890 04:57.950 算了 能醉心于自己的兴趣也是好事
04:55.600 04:58.180 デザインが原作より目立っててとにかく可愛い
04:55.600 04:58.180 它的设计比原作更抢眼 怎么看都可爱
04:58.180 05:00.440 でさ うぐいすの持っている霊幻銃の内
04:58.180 05:00.440 还有 在所有黄莺用的灵幻枪中
05:00.440 05:04.060 マッドヘルプライズ社の初期のやつは今プレミアがついてて高いんだよ
05:00.440 05:04.060 这家的初期版本可能会增值 所以现在特别贵
05:04.060 05:06.360 店舗限定版に至ってはシールに誤植があって 
05:04.060 05:06.360 而且店铺限定版的贴纸还印错了
05:06.360 05:08.920 超激レアだけど 死ぬほど欲しい
05:06.360 05:08.920 简直太少见了 死也要入一个啊
05:11.700 05:13.230 そう…ですか
05:11.700 05:13.230 这…样啊
05:16.680 05:17.420 ごめん
05:16.680 05:17.420 抱歉
05:17.740 05:19.070 はまるとわかるよ
05:17.740 05:19.070 等你们入了坑就明白了
05:19.790 05:21.180 は はぁ…
05:19.790 05:21.180 好…好的
05:24.110 05:25.570 お 夕食だ
05:24.110 05:25.570 该吃晚饭了
05:25.840 05:27.650 蓬 飯行こう飯
05:25.840 05:27.650 阿蓬 我们先去吃饭
05:28.050 05:29.740 その後 ちょっとジム行こう
05:28.050 05:29.740 然后再一起去健身房吧
05:31.810 05:35.050 あれはさすがに熱すぎたかもしれませんが
05:31.810 05:35.050 他那样实在是中毒太深了
05:36.240 05:38.760 とりあえずは引かずに一度読んでみては?
05:36.240 05:38.760 总之别被他吓到了 看看再说吧
05:39.140 05:42.210 そうですね お香姐さんも読んでるし
05:39.140 05:42.210 说的也是 而且阿香姐也在看
05:42.630 05:45.310 ところでさ 「鬼卒」って何
05:42.630 05:45.310 话说 「鬼卒」是什么啊
05:45.340 05:47.100 それ わかってなかったのか
05:45.340 05:47.100 原来你不知道吗
05:47.570 05:49.570 「獄卒」とほぼ同意語です
05:47.570 05:49.570 跟「狱卒」的意思差不多
05:50.160 05:52.930 この著者は中国で亡者を指す
05:50.160 05:52.930 「鬼」在中国指的是亡者
05:52.930 05:55.660 「鬼」がつくほうを題名に使っていますから
05:52.930 05:55.660 按照作者的用法来看
05:55.660 05:59.060 獄卒プラス死人のイメージも入ってるんでしょう
05:55.660 05:59.060 这个词应该有既是狱卒 也是死人的意思吧
05:59.850 06:03.570 そして中国で死人と言えば キョンシーですよね
05:59.850 06:03.570 而且 在中国 一提到死人就容易想到僵士
06:04.710 06:07.530 一方「道士」は道教の修行僧
06:04.710 06:07.530 「道士」又是指道教的修行者
06:08.480 06:12.230 キョンシーという化け物を唯一倒せる専門家でもあります
06:08.480 06:12.230 是唯一能打败僵士这种怪物的专家
06:13.100 06:17.020 总之 主角是个 特殊的僵士  她很善良
06:13.100 06:14.100 负责打倒邪恶僵士
06:13.630 06:19.790 つまり鬼卒道士は地獄から来た死人でありながら道士という設定なのです
06:13.630 06:19.790 换言之 鬼卒道士就是一位来自地狱的死人道士
06:16.180 06:19.600 负责打倒邪恶僵士
06:19.920 06:22.630 司令官が結構かっこいいのよね
06:19.920 06:22.630 里面的司令官真的很帅
06:23.070 06:24.460 太乙道士
06:23.070 06:24.460 叫做太乙道士
06:24.550 06:26.110 だ 誰すか そいつ
06:24.550 06:26.110 那…那是谁啊
06:26.670 06:30.000 主役の3人に命令を出す司令官よ
06:26.670 06:30.000 给三位主角下达命令的司令官
06:30.250 06:33.120 天然でちょっと抜けてるキャラなのよね
06:30.250 06:33.120 性格很蠢萌 还有点迟钝
06:33.370 06:35.040 人気らしいですね
06:33.370 06:35.040 他好像人气很高啊
06:35.370 06:39.370 この司令官がいないと 主役の3人は動けないのよ
06:35.370 06:39.370 如果没有他来指挥 主角三人就没法行动了
06:41.550 06:44.130 結構設定がちゃんとしてるんですよ
06:41.550 06:44.130 这个故事世界观设置得挺完整的
06:45.070 06:49.480 道士の目標はそもそも不老不死の仙人になることですから
06:45.070 06:49.480 道士的目标其实就是飞升成不老不死的神仙
06:49.790 06:52.490 とにかく死を操る呪術が多いんです
06:49.790 06:52.490 所以他们身怀多种操控死亡的咒术
06:53.160 06:55.100 道教には「召鬼法」という
06:53.160 06:55.100 道教有一种咒术叫做「召鬼术」
06:55.250 07:01.090 符 つまりお札を使って 鬼や亡者を意のままに操る呪術があります
06:55.250 07:01.090 利用符箓 也就是符纸 随心所欲地操控鬼魂或亡者
07:01.880 07:06.830 「反魂」といって 死人の魂だけ呼ぶいたこのような術もあります
07:01.880 07:06.830 「いたこ」:巫女,自称能召唤灵魂并能转达灵魂对活人嘱托的人。
07:01.880 07:06.830 还有一种咒术叫「反魂」 只召唤死者的魂魄 类似于巫女的法术
07:08.220 07:10.590 これらを合わせた結果 キョンシー
07:08.220 07:10.590 二者结合 就召唤出了僵士
07:10.970 07:13.950 日本語できょうしという妖怪ができたのです
07:10.970 07:13.950 也就是日语中僵尸这种妖怪
07:15.130 07:17.310 ここで一つ重要なのは
07:15.130 07:17.310 这里有一点非常重要
07:17.730 07:22.200 僵尸には必ず一人 それを操る道士がいるということです
07:17.730 07:22.200 僵尸背后一定会有一个操纵它的道士
07:23.080 07:23.950 司令官
07:23.080 07:23.950 就是司令官
07:24.950 07:29.430 僵尸自体に意思がある場合も 基本はその術者のしもべなんです
07:24.950 07:29.430 即使僵尸有自我意识 一般也都对施术者言听计从
07:30.200 07:31.920 ということを踏まえてますから 
07:30.200 07:31.920 考虑到这些因素
07:32.140 07:35.020 この著者は結構な僵尸マニアです
07:32.140 07:35.020 这个作者应该是个僵尸真爱粉
07:36.780 07:38.690 鬼灯様の分析怖い
07:36.780 07:38.690 鬼灯大人的分析好吓人
07:39.340 07:43.920 いいえ 分析というか 著者のインタビューを読んだことありますし
07:39.340 07:43.920 不 并不算分析 我只是看过作者的专访
07:44.680 07:47.180 キャラを見て一発でわかったんですが
07:44.680 07:47.180 看到角色以后我立刻就明白了
07:47.530 07:51.610 この主人公と司令官には はっきりしたモデルがいるんですよ
07:47.530 07:51.610 主人公和司令官都是有真人原型的
07:52.350 07:53.000 モデル?
07:52.350 07:53.000 原型?
07:53.310 07:55.060 相当可愛いんじゃ
07:53.310 07:55.060 那她应该很可爱吧
07:55.350 07:56.600 美人ですよ
07:55.350 07:56.600 确实是个美女
07:57.640 07:58.600 しかし 
07:57.640 07:58.600 不过
07:59.440 08:00.970 恐ろしいんです
07:59.440 08:00.970 也非常可怕
08:02.460 08:06.210 また司令官の道士がポヤンとして天然なところがあるので
08:02.460 08:06.210 还有 她的司令官道士也是个有点迟钝的天然呆
08:06.730 08:08.650 僵尸も奔放なんですよ
08:06.730 08:08.650 所以她这个僵尸也很散漫了
08:22.220 08:23.000 貴方は
08:22.220 08:23.000 我宣布
08:23.340 08:26.420 叫喚地獄剣林処へ堕獄になります
08:23.340 08:26.420 你将堕入叫唤地狱剑林处
08:27.080 08:29.980 以後よく反省し 刑に服するよう
08:27.080 08:29.980 今后请好好反省 安心服刑
08:35.560 08:37.530 嫌だ 嫌だ
08:35.560 08:37.530 不  不要
08:37.530 08:39.870 嫌だァアアア
08:37.530 08:39.870 不要啊
08:41.060 08:41.960 またか
08:41.060 08:41.960 又来了
08:42.650 08:44.470 あーもしもし もしもし
08:42.650 08:44.470 喂喂 有人吗
08:44.640 08:45.660 脱走です
08:44.640 08:45.660 亡者逃跑了
08:46.510 08:49.260 また地獄逝きの亡者が逃げ出しました
08:46.510 08:49.260 又有该下地狱的亡者逃跑了
08:50.310 08:51.420 繰り返します
08:50.310 08:51.420 再重复一遍
08:51.780 08:53.480 亡者が逃げ出しました
08:51.780 08:53.480 亡者逃跑了
08:54.250 08:56.570 第一補佐官のチュンに任せます
08:54.250 08:56.570 请第一辅佐官小中抓住他
08:58.690 09:01.400 嫌だ 嫌だ 地獄は嫌だ
08:58.690 09:01.400 不要 不要 我不要下地狱
09:01.470 09:03.130 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ
09:01.470 09:03.130 不要不要不要不要
09:03.130 09:04.810 嫌だ嫌だ嫌だ
09:03.130 09:04.810 不要不要不要
09:04.810 09:06.950 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ
09:04.810 09:06.950 不要不要不要不要
09:07.020 09:08.800 嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ
09:07.020 09:08.800 不要不要不要不要
09:14.690 09:16.850 地獄は嫌だァアア
09:14.690 09:16.850 我不要下地狱
09:27.090 09:31.160 五道転輪庁の第一補佐官は僵尸の女性です
09:27.090 09:31.160 五道转轮厅的第一辅佐官是位女性僵尸
09:31.760 09:33.860 エンジェル朱色のモデルかぁ
09:31.760 09:33.860 她就是天使朱色的原型啊
09:34.320 09:35.650 モデルといっても
09:34.320 09:35.650 虽说是原型
09:36.110 09:39.070 彼女は決して「エンジェル」ではありませんよ
09:36.110 09:39.070 但她绝对不是「天使」
09:39.770 09:41.010 でも会ってみたい
09:39.770 09:41.010 但我还是想见见她
09:41.140 09:43.880 俺 十王の晩餐でちょこっと会ったけど
09:41.140 09:43.880 我在十王晚宴上见过她
09:43.880 09:45.450 確かに可愛かったかも
09:43.880 09:45.450 确实很可爱
09:45.960 09:48.760 少し見学したらすぐ帰りますよ
09:45.960 09:48.760 只是来参观一下 看一眼就回去哦
09:59.260 10:00.950 避けてー
09:59.260 10:00.950 快躲开
10:05.730 10:07.020 ぶっ飛ばされた
10:05.730 10:07.020 鬼灯大人竟然…
10:07.850 10:09.150 鬼灯様が…
10:07.850 10:09.150 被踹飞了
10:12.050 10:14.980 「天使・キョンシー・魔女・鬼神」
10:12.050 10:14.980 「天使·僵士·魔女·鬼神」
10:15.770 10:19.160 あの世のことわざで「逆らわないほうがいいもの」の意です
10:15.770 10:19.160 这是彼世的谚语 意思是「绝对不能忤逆他们」
10:21.930 10:25.160 僵尸は男女共に凶暴性を持ち
10:21.930 10:25.160 僵尸不论男女都很凶暴
10:25.290 10:27.800 気が遠くなるような馬鹿力
10:25.290 10:27.800 他们天生怪力 轻易就能把人打晕
10:28.460 10:31.100 中には神通力のある者さえいる
10:28.460 10:31.100 还有的僵尸身负神通
10:32.050 10:36.350 暴れられると敵わないので あまり関わりたくないんですよ
10:32.050 10:36.350 闹起来谁都挡不住 所以我也不想跟他们多接触
10:37.330 10:43.000 バトル漫画の「一回死んでから蘇るとパワーアップする」法則は昔からなんだな
10:37.330 10:43.000 战斗漫画中「死后复活就会力量升级」的法则 原来早就有了啊
10:43.800 10:47.750 上手く歯止めが利くかは術者の力量によります
10:43.800 10:47.750 能否顺利控制住僵尸 跟施术者的能力有关
10:48.430 10:53.290 五道転輪王の第一補佐官だけはデスクワークをほとんどしません
10:48.430 10:53.290 五道转轮王的第一辅佐官 是唯一一位基本不从事书面工作的辅佐官
10:53.760 10:58.070 というか 彼女はそういう細かい計算処理なんかはできない
10:53.760 10:58.070 其实她根本做不了那种细致的计算处理
10:58.960 11:03.430 彼女の仕事は主に逃げ出した亡者を捕まえることです
10:58.960 11:03.430 她的主要工作就是抓捕逃跑的亡者
11:05.400 11:08.180 五道転輪庁は第十裁判所
11:05.400 11:08.180 五道转轮厅是第十审判所
11:09.160 11:11.530 最終判決の出る所です
11:09.160 11:11.530 是下达最终判决的地方
11:12.410 11:16.810 第七裁判所でも判決は出ますが ここは本当に最後です
11:12.410 11:16.810 虽然第七审判所也会下达判决 但这里才是真正的最后一关
11:17.280 11:20.460 そのため 逃げ出す亡者が非常に多い
11:17.280 11:20.460 所以在此逃跑的亡者非常多
11:21.980 11:24.650 そこで数百年前改革が行われ
11:21.980 11:24.650 于是 数百年前我们进行了改革
11:24.770 11:27.580 今の五道転輪王が就任しました
11:24.770 11:27.580 现在的五道转轮王就是那时上任的
11:28.440 11:29.700 こんにちは
11:28.440 11:29.700 大家好
11:30.200 11:31.420 お疲れ様です
11:30.200 11:31.420 您辛苦了
11:31.740 11:33.110 書類お持ちしました
11:31.740 11:33.110 我把文件带来了
11:34.020 11:36.250 ついでに恐縮ですが 見学を
11:34.020 11:36.250 另外 我们还想四处参观一下
11:36.530 11:37.980 ああ どうぞ
11:36.530 11:37.980 好的 欢迎
11:38.360 11:39.700 散らかってますが
11:38.360 11:39.700 不过就是有点乱
11:44.140 11:45.720 散らかってるって…
11:44.140 11:45.720 这已经不只是乱了吧…
11:45.980 11:49.050 さっきみたいなことが頻繁にあるってこと?
11:45.980 11:49.050 也就是说 刚才那样的事经常发生吗
11:49.370 11:50.320 いや…
11:49.370 11:50.320 这个嘛…
11:51.610 11:53.880 チュンはとにかく荒っぽいから
11:51.610 11:53.880 小中就是有点粗鲁
11:54.200 11:56.330 でも ここでは天職なんですよ
11:54.200 11:56.330 不过这份工作非常适合她
11:56.970 12:01.680 この方が現五道転輪王 僵尸を操る術者です
11:56.970 12:01.680 这位是现任五道转轮王 操纵僵尸的施术者
12:02.220 12:05.500 そして彼女が補佐官で 僵尸のチュンさん
12:02.220 12:05.500 她就是辅佐官 僵尸小中
12:05.760 12:06.690 あいなー
12:05.760 12:06.690 就是我
12:07.120 12:08.790 ああ 捕まえたか
12:07.120 12:08.790 你抓住他了啊
12:09.070 12:10.270 偉い偉い
12:09.070 12:10.270 真了不起
12:10.600 12:14.330 五道転輪王は中国で道教を学んだ道士です
12:10.600 12:14.330 五道转轮王在中国学过道术 是一位道士
12:16.130 12:17.740 落第道士ですよ
12:16.130 12:17.740 其实算不上合格的道士
12:18.340 12:21.550 召鬼法や反魂の術なんてのばっかり上手くて
12:18.340 12:21.550 我只擅长召鬼术和反魂术这种小把戏
12:21.750 12:24.040 他は一切ダメだったんですから
12:21.750 12:24.040 其他一窍不通
12:24.850 12:26.360 他はダメなんすか
12:24.850 12:26.360 其他的都不会吗
12:26.570 12:28.760 はい てんでポンコツ
12:26.570 12:28.760 是的 完全不行
12:29.210 12:32.970 しかし十王庁にとっては この上ない人材です
12:29.210 12:32.970 但在十殿阎王厅里 他可是非常难得的人才
12:33.840 12:37.660 僵尸は我々では止められない恐ろしい化け物ですが
12:33.840 12:37.660 我们虽然无法对付僵尸这种可怕的怪物
12:38.380 12:40.700 利用できるとなれば頼もしい
12:38.380 12:40.700 但如果能收为己用 他们就变得非常可靠了
12:41.180 12:43.220 なんで「チュン」? 雀?
12:41.180 12:43.220 注:「中」日语发音「チュン」,类似麻雀啾啾的叫声。
12:41.180 12:43.220 为什么叫小中 麻雀吗
12:43.660 12:44.870 ああ それは…
12:43.660 12:44.870 其实是这样的
12:45.770 12:49.540 随分昔 私が道士の修行をしていた頃
12:45.770 12:49.540 很久以前 我还在中国修习道术时
12:53.320 12:56.840 なんで死人関係の呪術ばっかり上手いのかなあ
12:53.320 12:56.840 为什么我只擅长跟死人有关的咒术
12:57.730 12:59.930 肝心のお経は噛むのにな
12:57.730 12:59.930 最重要的经文却总也读不顺呢
13:01.230 13:02.150 あれかな
13:01.230 13:02.150 难道说
13:02.620 13:07.290 これはむしろネクロマンサー的な そういうのになれ的な啓示かな
13:02.620 13:07.290 这是某种启示 意味着我会成为通灵法师吗
13:08.440 13:10.180 私は楽観的でした
13:08.440 13:10.180 那时我很乐观
13:11.030 13:12.940 ポンコツで偏っていましたが
13:11.030 13:12.940 虽然一无是处 只会些小法术
13:13.130 13:17.400 何せ楽観的なので 仲間の道士と麻雀ばかり
13:13.130 13:17.400 但就是从不发愁 总跟同门的道士搓麻将
13:18.270 13:20.860 そしてチュンを墓から呼び起こした際
13:18.270 13:20.860 后来 当我把小中从坟墓里唤醒时
13:31.130 13:33.150 相変わらず召鬼は上手い
13:31.130 13:33.150 你召鬼还是那么厉害
13:34.600 13:35.460 これは…
13:34.600 13:35.460 这是…
13:36.290 13:39.490 今までで最高にいい状態の僵尸ができたぞ
13:36.290 13:39.490 召唤出至今为止状态最好的一具僵尸了
13:39.940 13:42.010 なかなか可愛いじゃないか
13:39.940 13:42.010 长得还挺可爱的
13:42.010 13:43.600 御付きになってもらえよ
13:42.010 13:43.600 收她当个随从吧
13:44.030 13:45.240 そうだな
13:44.030 13:45.240 这样也好
13:45.840 13:48.200 じゃあ 何か名前を付けないと
13:45.840 13:48.200 那得给她取个名字
13:51.220 13:53.060 それで「中」と名付けました
13:51.220 13:53.060 于是就叫她小中了
13:53.510 13:56.130 まぁ リーチとかツモよりはマシだな
13:53.510 13:56.130 总比叫「立直」或者「自摸」好些
13:56.650 13:59.110 この人 確か聡明なんですよね
13:56.650 13:59.110 不是说这个人很聪明吗
13:59.480 14:03.420 往々にして聡明な天才とバカは紙一重です
13:59.480 14:03.420 天才和白痴往往只有毫厘之差
14:03.770 14:06.260 鬼灯様もそうっちゃそうだけどな
14:03.770 14:06.260 鬼灯大人也是这样的
14:06.940 14:09.820 正直 こんな可愛い子が出てきて 
14:06.940 14:09.820 说实话 召唤出这么可爱的女孩子
14:09.930 14:12.050 嫁にしたいとか思わなかったんですか
14:09.930 14:12.050 您就没有想过娶她为妻吗
14:13.290 14:15.660 曲がりなりにも道士でしたし
14:13.290 14:15.660 我好歹也是个道士啊
14:13.910 14:16.620 道士=和尚
14:28.620 14:30.890 何よりこの荒っぽさですから 
14:28.620 14:30.890 而且她又这么强悍
14:31.220 14:33.070 妻にするには少々…
14:31.220 14:33.070 做妻子实在是有点…
14:33.930 14:35.510 ただ一人だけねえ
14:33.930 14:35.510 不过之前倒是有一个人跟她交往过
14:36.250 14:41.020 彼女と付き合って その上 浮気がバレて消されかけた人がいたなあ
14:36.250 14:41.020 后来劈腿被她发现 差点丢了小命
14:41.940 14:43.960 彼女にしただけでもすごいのに
14:41.940 14:43.960 其实跟她交往就已经够厉害了
14:44.330 14:47.300 浮気までするってのもすごいと思いましたよ
14:44.330 14:47.300 那人居然还敢劈腿 真是令人敬佩
14:47.870 14:50.680 よほどの女好きか物好きか
14:47.870 14:50.680 不知道他是太好女色 还是太爱尝试
14:51.420 14:53.630 前から思ってたんですけど
14:51.420 14:53.630 我一直很好奇
14:53.940 14:58.130 白澤様はなんでこの辺りを通る時 いつも歩くんすか
14:53.940 14:58.130 为什么您经过这里时都是步行呢 白泽大人
14:58.250 15:00.250 神獣になって飛びゃあいいのに
14:58.250 15:00.250 不是能化成神兽飞过去吗
15:00.600 15:03.470 飛ぶのはダメだ 飛んだら彼女に見付かる
15:00.600 15:03.470 绝对不能飞 一飞就会被她发现的
15:04.370 15:06.740 可愛い子なんだよ すごく
15:04.370 15:06.740 她是个非常可爱的女孩子
15:07.810 15:08.400 でも…
15:07.810 15:08.400 可是…
15:09.910 15:12.170 桃タロー君がうちに来た頃さあ
15:09.910 15:12.170 你刚到我们药房时
15:12.910 15:15.230 僕が投げ飛ばされたことあったでしょ
15:12.910 15:15.230 我不是被一个女孩子扔出来了吗
15:16.570 15:17.600 女の子に
15:16.570 15:17.600 记得吧
15:17.640 15:22.040 ありましたね 鯱みたいな格好になってましたけど
15:17.640 15:22.040 「鯱」:相传为虎头鱼身能喷水的瑞兽,常以尾部冲上的造型出现。
15:17.640 15:22.040 是有那么回事 还摔成了一尊鯱
15:23.000 15:27.200 女性の火事場のバカ力も侮れないと思いましたよ
15:23.000 15:27.200 我当时就觉得 女孩子生气时的爆发力也不可小觑啊
15:27.850 15:32.240 いや あれ 火事場のバカ力じゃなくて 通常なんだ
15:27.850 15:32.240 不 那不是气头上的爆发力 她力气就那么大
15:32.880 15:35.520 彼女 僵尸だったんだよね
15:32.880 15:35.520 因为她是僵尸
15:38.530 15:39.930 あれ 彼氏?
15:38.530 15:39.930 那是你男朋友吗
15:44.120 15:45.030 違うよ
15:44.120 15:45.030 不是
15:45.140 15:47.130 じゃあ 僕と付き合わない?
15:45.140 15:47.130 那你愿意跟我交往吗
15:54.110 15:55.800 やっぱりあの男か
15:54.110 15:55.800 果然是他
15:58.000 16:01.360 五道転輪王が中国で修行してた頃からだから
15:58.000 16:01.360 从五道转轮王在中国修行时开始算起
16:01.750 16:04.450 結構付き合い長かったんだな
16:01.750 16:04.450 那他们交往了好久啊
16:04.780 16:07.980 よくまあ 長続きしたなと思いますね
16:04.780 16:07.980 没想到他们居然持续了这么久
16:08.270 16:09.640 いやたぶん…
16:08.270 16:09.640 不 我觉得…
16:10.220 16:12.500 向こうには別れる理由はなく
16:10.220 16:12.500 应该是对方找不到分手的理由
16:12.750 16:16.200 彼女は真面目に付き合いすぎたということだと
16:12.750 16:16.200 而她对这段感情又太过认真了
16:17.860 16:18.870 それより チュン
16:17.860 16:18.870 不过 小中啊
16:19.590 16:22.040 鬼灯様 鼻血まで出されたんだぞ
16:19.590 16:22.040 你怎么把鬼灯大人打出鼻血了
16:23.020 16:24.190 ごめんなさい
16:23.020 16:24.190 真对不起
16:24.460 16:25.210 いえいえ
16:24.460 16:25.210 不碍事不碍事
16:25.870 16:28.660 たぶんこのお二人はチュンを見に来たんでしょう
16:25.870 16:28.660 你们两位是来看小中的吧
16:28.830 16:29.370 はい
16:28.830 16:29.370 是的
16:29.540 16:32.630 結構多いんですよ 漫画のモデルってことで
16:29.540 16:32.630 因为她是漫画角色的原型 所以有很多人慕名而来
16:33.580 16:36.310 お詫びにこの辺ぐるっと案内して差し上げなさい
16:33.580 16:36.310 你带他们参观一下这附近吧 就当赔罪了
16:37.020 16:38.000 あいなー
16:37.020 16:38.000 好的
16:38.410 16:43.730 彼女元々死体だし 大昔の感覚が抜け切ってなかったみたいで
16:38.410 16:43.730 她本来就是尸体 可能思想比较传统
16:43.730 16:47.090 付き合うイコール求婚だと思い込んじゃって
16:43.730 16:47.090 认为求交往就等于求婚
16:47.360 16:51.200 って ええ キョンシーってあんな怪力なんすか
16:47.360 16:51.200 等等 僵士的力气那么大吗
16:51.480 16:52.570 怖いすね
16:51.480 16:52.570 好可怕
16:52.920 16:53.630 そう
16:52.920 16:53.630 没错
16:54.560 16:57.150 お札貼ったら 動き止まるんですよね
16:54.560 16:57.150 但只要贴上符 他们就不能动了吧
16:57.300 16:59.400 そう簡単な話じゃないよ
16:57.300 16:59.400 哪有那么简单
16:59.740 17:02.950 青い顔だし 物すごいクマありません?
16:59.740 17:02.950 僵尸是不是都面色发青 黑眼圈特别严重?
17:03.070 17:05.640 それは漫画家と大差ないな
17:03.070 17:05.640 那倒是跟漫画家差不多
17:07.030 17:10.040 こっち行くと 底にうっすら地獄が見えるよ
17:07.030 17:10.040 一直往这边走就能隐约看见地狱哦
17:22.360 17:23.560 あの娘だ
17:22.360 17:23.560 是她啊
17:24.650 17:25.610 桃太郎さん
17:24.650 17:25.610 是桃太郎啊
17:27.060 17:28.100 鬼灯さん
17:27.060 17:28.100 鬼灯先生
17:34.240 17:35.290 なるほど
17:34.240 17:35.290 原来如此
17:36.170 17:38.070 ノコノコとよく来たよー
17:36.170 17:38.070 你居然还有脸过来
17:38.780 17:41.170 こいつ 私と付き合いたいって言ったよ
17:38.780 17:41.170 这家伙说什么想跟我交往
17:41.170 17:43.130 嬉しかったよ 楽しかったよ
17:41.170 17:43.130 我是真的很高兴很开心啊
17:43.130 17:45.580 でもこいつ とんだ男だったよ 頭もげろ
17:43.130 17:45.580 但他就是个渣男 给我把脑袋交出来
17:45.580 17:48.260 物すごい意見がはっきりしてるな
17:45.580 17:48.260 她的意见表达得非常明确了
17:48.520 17:52.200 言ってることが事実と感情の箇条書きですからね
17:48.520 17:52.200 毕竟说的就是事实和自己的感情啊
17:53.500 17:55.830 なかなかああは吹っ切れないよな
17:53.500 17:55.830 看来是相当难以释怀啊
17:55.980 17:58.570 そこが彼女のすごいところというか 
17:55.980 17:58.570 不知道这算不算她的过人之处
17:58.820 18:01.240 僵尸故なのかわからないけど
17:58.820 18:01.240 还是说僵尸都这样呢
18:01.500 18:02.570 いいんですか
18:01.500 18:02.570 这样没问题吗
18:02.780 18:04.250 娘みたいなもんでしょう
18:02.780 18:04.250 她对您来说就跟女儿一样吧
18:04.680 18:09.320 いやまあ むしろ嫁にもらってくれるんなら もらってほしいんだけど
18:04.680 18:09.320 这个嘛 其实如果有人愿意娶她 我是一百个乐意的
18:10.340 18:13.020 さっさと片付いてほしいってやつか
18:10.340 18:13.020 你就是想尽快把她嫁出去吧
18:13.740 18:16.560 唐瓜が姉ちゃんにいつも言ってることだな
18:13.740 18:16.560 你也总这么说你姐姐呢 唐瓜
18:16.960 18:19.720 チュン そのくらいにしておやんなさい
18:16.960 18:19.720 小中 够了 该住手了
18:19.970 18:21.000 なんでよ
18:19.970 18:21.000 为什么
18:21.110 18:23.770 全歯茎から血が出るまで叩きたいよ
18:21.110 18:23.770 我非打得他满地找牙不可
18:23.960 18:25.990 物すごい発想だな
18:23.960 18:25.990 好可怕的念头
18:26.130 18:28.120 叩いていいと思いますよ
18:26.130 18:28.120 我觉得这主意不错
18:28.700 18:31.120 逆になんで手ェ出したんすか
18:28.700 18:31.120 您当初为什么要去招惹她呢
18:32.440 18:34.670 そこに可愛い子がいたから
18:32.440 18:38.200 注:出自英国探险家乔治·马洛里在被问及为什么要登珠峰时说出的名言「因为它就在那里」。
18:32.440 18:34.670 因为她就在那里
18:36.340 18:38.200 変態アルピニスト
18:36.340 18:38.200 你这变态登山家
18:39.260 18:39.930 チュン
18:39.260 18:39.930 小中
18:40.300 18:44.290 楽しいこともあったなら それを思い出して許してあげなさい
18:40.300 18:44.290 想想你们交往时的愉快回忆啊 原谅他吧
18:44.690 18:45.860 どうしてよ
18:44.690 18:45.860 为什么啊
18:46.750 18:49.610 楽しい思い出がなかったわけじゃないんだろう
18:46.750 18:49.610 因为他毕竟也给你留下过愉快的回忆啊
19:09.560 19:12.690 楽しいといえば 楽しい記憶思い出した
19:09.560 19:12.690 我确实想起了一些愉快的事情
19:13.000 19:16.040 ほら いい思い出は心を落ち着けるよ
19:13.000 19:16.040 看吧 美好的回忆会让人平静下来的
19:16.440 19:18.050 いい思い出ではない
19:16.440 19:18.050 一点都不美好
19:18.710 19:21.660 楽しいというか 面白い猫?
19:18.710 19:21.660 说是愉快吧 其实是一只有趣的猫?
19:22.200 19:24.930 猫…で謝られた思い出
19:22.200 19:24.930 是猫吧…反正他用这个给我道歉了
19:25.360 19:27.590 あ それ 俺も教えてもらった
19:25.360 19:27.590 那个他也教过我
19:28.120 19:32.550 あの術って確か アニメのキャラも使ってるやつですよね
19:28.120 19:32.550 那招我记得 好像有个动画角色也会用
19:32.850 19:34.090 そうそう
19:32.850 19:34.090 就是那个
19:34.800 19:37.530 教えたら割とすんなりできてたから
19:34.800 19:37.530 我一教她 她很快就学会了
19:37.940 19:41.210 あのキャラも使える設定になってるんじゃないのかな
19:37.940 19:41.210 所以那个角色才会设定成那样吧
19:41.470 19:44.610 つまり あの漫画の元ネタはお前か
19:41.470 19:44.610 也就是说 漫画那个梗是起源于你吗
19:45.000 19:47.260 それは著者も知らなかったろうな
19:45.000 19:47.260 这个估计连作者也不知道吧
19:47.260 19:48.960 そして知らなくていいな
19:47.260 19:48.960 这样最好
19:49.580 19:51.910 俺もできるんだよ 結構得意
19:49.580 19:51.910 这个我也会 还挺擅长的呢
19:52.930 19:55.370 私も結構得意なのよ
19:52.930 19:55.370 我也很擅长哦
20:00.170 20:02.510 注:此处的怪物出自1990年王祖贤主演的电影『倩女幽魂Ⅱ:人间道』。
20:04.970 20:07.410 別の意味で物っすごい絵描きやがる
20:04.970 20:07.410 从某种意义上说真是了不起的神作啊
20:07.410 20:09.100 あんたの影響か知らねぇけど
20:07.410 20:09.100 是不是连这点也受你影响了啊
20:09.100 20:11.850 この術でまともな絵描く奴はいねぇのか
20:09.100 20:11.850 就没人能用这个咒术画点正常的东西吗
20:11.850 20:16.230 確か漫画だと「エンジェルクロッキー」とかって技名でしたよね
20:11.850 20:16.230 我记得漫画里 这招叫做「天使速写」吧
20:16.230 20:18.850 何者をも救わねぇだろ こっちは
20:16.230 20:18.850 这根本救不了任何人吧
20:19.240 20:21.960 白澤さんのと同じ芸術性は感じるよ
20:19.240 20:21.960 我感觉这个作品跟白泽先生画的一样 很有艺术性
20:21.960 20:25.320 お前 あの娘と良くも悪くも合ってるんじゃねぇの
20:21.960 20:25.320 你跟她不论好坏真的都太合拍了吧
20:25.320 20:27.490 籍入れちまえよ とりあえず
20:25.320 20:27.490 你们俩还是赶紧去领证吧
20:27.660 20:32.150 それで一生尻に敷かれてれば この世はもっと平和になる
20:27.660 20:32.150 然后你再当一辈子妻管严 世界就更和平了
20:32.150 20:37.590 漫画のモデルが結婚とかしないほうがファン的にはいいと思うんだ 僕は
20:32.150 20:37.590 漫画角色的原型最好不要结婚 我觉得粉丝都会这么想的
20:37.590 20:39.450 逃げんな なんとかしろ
20:37.590 20:39.450 别跑 快想想办法啊
20:43.720 20:46.570 チュンや そのくらいにしておやんなさいって
20:43.720 20:46.570 小中 都叫你住手了
20:46.620 20:47.960 なんでよ
20:46.620 20:47.960 凭什么啊
20:48.410 20:50.120 僵尸は術者のしもべ?
20:48.410 20:50.120 说好的僵尸对施术者言听计从呢
20:50.420 20:52.350 例外は常にあります
20:50.420 20:52.350 凡事都有例外
20:52.600 20:55.830 術者が放任主義なのも一因でしょうが
20:52.600 20:55.830 施术者太放任僵尸也是一个原因
20:57.080 20:58.330 よし 帰りましょう
20:57.080 20:58.330 好了 我们回去吧
20:58.330 21:00.430 な 放っておくんすかあれ
20:58.330 21:00.430 什么 我们就这么走了吗
21:00.590 21:01.570 いやほら
21:00.590 21:01.570 是这样的
21:02.000 21:05.530 これを踏まえて アニメの再放送を見てみたいので
21:02.000 21:05.530 听了刚才的话 我现在想回去看动画的重播了
21:08.640 21:10.780 私たちが貴方を倒す
21:08.640 21:10.780 我们要打败你
21:11.230 21:15.210 ジム行こうって言ったのに 頑なに拒否するな お前は
21:11.230 21:15.210 我都说了要去健身房 你总是坚决拒绝
21:11.900 21:14.830 いつでもお気軽に
21:11.900 21:14.830 总是悠闲自得
21:14.830 21:17.960 ハオ チャイニーズエンジェル! チャーヨー! チャーヨー!
21:14.830 21:17.960 好 中国天使 加油 加油
21:15.360 21:19.080 買い物する時と仕事が運動になってるからいいんだよ
21:15.360 21:19.080 没关系 购物和工作都算锻炼了
21:17.960 21:22.610 どこまでもまいりますネコじゃらし
21:17.960 21:22.610 海角天涯都敢去闯 狗尾草
21:19.540 21:20.990 すごいな お前 
21:19.540 21:20.990 你可真厉害
21:21.200 21:23.800 本棚が恐ろしいことになってんな
21:21.200 21:23.800 书架上越来越壮观了
21:24.240 21:26.620 お前は興味ないかもしれないけど
21:24.240 21:26.620 你可能没什么兴趣
21:24.870 21:26.120 本気じゃん
21:24.870 21:26.120 很认真
21:26.710 21:29.120 苦労して集めた貴重なのも多いんだ
21:26.710 21:29.120 但很多都是我辛苦收集来的珍品啊
21:27.820 21:30.010 胸の奥は
21:27.820 21:30.010 内心深处
21:29.560 21:31.930 インタビュー記事もすげぇあるな
21:29.560 21:31.930 连专访报道都有好多
21:30.870 21:32.200 素敵じゃん
21:30.870 21:32.200 很完美
21:32.200 21:34.160 そういうの読むの好きなんだよ
21:32.200 21:34.160 因为我很喜欢看这些啊
21:32.950 21:34.940 あきらめない
21:32.950 21:34.940 绝不放弃
21:35.070 21:38.280 モデルって 五道転輪王の補佐官なのか
21:35.070 21:38.280 原型人物是五道转轮王的辅佐官啊
21:35.880 21:38.640 大好きな家族のため
21:35.880 21:38.640 为了深爱的家人
21:38.840 21:41.800 冷たくないよこの街は
21:38.840 21:40.010 会いに行かねぇの
21:38.840 21:41.800 这座城市不再冰冷
21:38.840 21:40.010 你不去见见吗
21:40.850 21:41.550 いいよ
21:40.850 21:41.550 算了吧
21:42.350 21:43.980 キャラのほうが好きだし
21:42.350 21:43.980 我喜欢的是角色
21:42.390 21:46.940 平和な世界は 今すぐそこ
21:42.390 21:46.940 和平的世界就在眼前
21:44.550 21:47.850 会ってイメージ違っても お互いいいことないじゃん
21:44.550 21:47.850 而且万一见了发现跟想象的不一样 对双方都没什么好处
21:48.390 21:49.820 まあ そうか
21:48.390 21:49.820 是吗 好吧
21:57.660 22:06.340 想いの奈落に落ちた 哀れな二人は
21:57.660 22:06.340 哀伤的二人 坠入思念的黄泉
22:06.590 22:15.720 絶え間ぬ苦に苛まれ 無間を彷徨う
22:06.590 22:15.720 饱受无尽苦痛 彷徨于无间地狱
22:16.850 22:20.600 Going down the Sanzu-River.
22:21.190 22:24.270 She goes maze with her dear.
22:24.440 22:28.990 下れど下れど現世
22:24.440 22:28.990 顺流落入尘世间
22:29.360 22:32.950 悲願へは着かぬ
22:29.360 22:32.950 不得到彼岸
22:33.200 22:37.790 無情を逆手に取っちゃって
22:33.200 22:37.790 多情反被无情误
22:38.000 22:42.630 永遠の戯れ
22:38.000 22:42.630 游戏无止尽
22:45.750 22:48.670 此処は何処哉
22:45.750 22:48.670 此乃何处哉
22:48.670 22:50.260 Of course, the hell.
22:50.260 22:53.050 縁遠いNirvana
22:50.260 22:53.050 涅槃已无缘
22:53.050 22:54.640 Oh! What the hell.
22:54.640 22:57.560 咲いてこそ華
22:54.640 22:57.560 绽放始成花
22:57.560 22:58.770 I wish to hell.
22:59.020 23:04.860 散るは言わずもがな
22:59.020 23:04.860 哪怕花终谢
23:05.770 23:09.780 果てまで往きましょ
23:05.770 23:09.780 同行直至尽头
23:10.030 23:14.280 恋とは所詮無性
23:10.030 23:14.280 爱情不过梦幻泡影
23:14.530 23:18.700 さぁ共に逝きましょ
23:14.530 23:18.700 快来与我共赴黄泉
23:19.040 23:23.830 恋へと落ちましょ
23:19.040 23:23.830 一同坠入爱的深渊
23:26.040 23:28.050 下集的
23:26.040 23:28.050 『鬼灯的冷彻』
23:26.040 23:28.050 是…
23:27.360 23:29.380 八寒地獄って寒いんですか
23:27.360 23:29.380 八寒地狱很冷吗
23:29.380 23:30.570 極寒ですよ
23:29.380 23:30.570 绝对是严寒
23:29.920 23:30.670 和
23:30.750 23:33.560 ペンギン・アザラシ・ホッキョクグマがいます
23:30.750 23:33.560 那里生活着企鹅 海豹 北极熊
23:31.670 23:32.430 以及
23:33.560 23:36.720 さすがにサンタとトナカイはいないですよね
23:33.560 23:36.720 不会还有圣诞老人和驯鹿吧
23:34.180 23:35.180 所以
23:36.720 23:38.090 それなら宋帝庁に
23:36.720 23:38.090 它们在宋帝厅
23:37.560 23:41.060 『素净厅』
23:37.560 23:41.060 和
23:37.560 23:41.060 『八寒地狱』
23:37.560 23:41.060 敬请期待…
23:38.090 23:39.880 いるのか すごいな
23:38.090 23:39.880 还真有啊 厉害了