国王游戏 第01集 再坏

剧情介绍:   金泽伸明转学到私立九礼学园就读,尽管同学试图和他打成一片,但他无法敞开心扉,始终和周遭人保持距离,因为前一个学校发生的事,让伸明失去重要的人。邻座的奈津子很担心他,努力在体育祭的班级对抗接力赛里让伸明开心,可惜快乐的时光总是不长久,当晚全班的手机都收到国王游戏的命令。
1/6Page Total 288 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
国王游戏 第01集 再坏
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:11.000 00:16.000 日听:ST 魂酱  翻译:小豆叶梓 颜歌  日校:Syura  翻校:sieki
00:11.000 00:16.000 日听:ST 魂酱  翻译:小豆叶梓 颜歌  日校:Syura  翻校:sieki
00:14.490 00:15.810 ここはどこだ
00:14.490 00:15.810 这是什么地方
00:16.000 00:21.000 时间轴:海底  压制:HoshinoKun  负责人:sieki  总监:aya Syura
00:16.000 00:21.000 时间轴:海底  压制:HoshinoKun  负责人:sieki  总监:aya Syura
00:27.330 00:28.300 あれは…
00:27.330 00:28.300 那是…
00:36.140 00:40.140 发件人:国王 收件人:学号12 主题:国王游戏  这是你们班全体参与的国王游戏 国王的命令是绝对的 24小时内务必执行 不允许中途弃权
00:42.640 00:44.390 学号 12 金沢伸明
00:42.640 00:44.390 由于没有服从国王的命令 给予溺死的惩罚
00:56.290 00:58.820 伸明 伸明
00:56.290 00:58.820 伸明 伸明
01:01.790 01:05.050 私 伸明と生きたい
01:01.790 01:05.050 我想和你一起活下去
01:06.980 01:08.730 一緒に生きたい
01:06.980 01:08.730 一起活下去
01:13.420 01:14.390 智恵美
01:13.420 01:14.390 智惠美
01:19.970 01:21.180 学号24 本多智惠美
01:24.350 01:25.180 由于没有服从国王的命令
01:27.310 01:28.600 给予惩罚
01:37.410 01:41.870 国王游戏
01:41.870 01:43.870 九礼学园运动会
01:44.820 01:45.880 位置に着いて
01:44.820 01:45.880 各就各位
01:46.450 01:47.420 用意
01:46.450 01:47.420 预备
01:49.720 01:52.320 第一走者一斉にスタートしました
01:49.720 01:52.320 第一棒的运动员们同时起跑了
01:52.390 01:54.550 一位四組 二位一組
01:52.390 01:54.550 四班领跑 一班随后
02:00.570 02:03.760 今すべての第二走者にバトンが渡されました
02:00.570 02:03.760 现在 接力棒都交到了第二名运动员手上
02:06.640 02:09.730 おーっと 一組転倒してしまった
02:06.640 02:09.730 哎呀 一班的运动员摔倒了
02:11.170 02:12.450 三位か 
02:11.170 02:12.450 第三了吗
02:13.500 02:14.910 伸明 ごめん
02:13.500 02:14.910 伸明 抱歉
02:16.390 02:17.810 行け 伸明
02:16.390 02:17.810 冲啊 伸明
02:17.810 02:19.270 伸明 頑張れ
02:17.810 02:19.270 伸明 加油
02:23.870 02:24.700 奈津子
02:23.870 02:24.700 奈津子
02:27.930 02:28.960 任せて
02:27.930 02:28.960 交给我吧
02:33.120 02:34.050 速い
02:33.120 02:34.050 好快
02:35.610 02:39.550 おーっと ここで一組のアンカーがトップの四組を捕らえた
02:35.610 02:39.550 哎呀 现在一班的压轴运动员要追上领跑的四班了
02:39.890 02:41.570 行け 奈津子
02:39.890 02:41.570 冲啊 奈津子
02:41.570 02:43.560 奈津子 頑張れ
02:41.570 02:43.560 奈津子 加油
02:53.730 02:55.870 ゴール
02:53.730 02:55.870 冲线
02:56.350 02:59.330 クラス対抗リレーの優勝は一組です
02:56.350 02:59.330 班级接力赛最后的冠军是一班
03:03.280 03:04.510 奈津子 
03:03.280 03:04.510 奈津子
03:05.090 03:06.160 良かった
03:05.090 03:06.160 太棒了
03:06.160 03:08.070 これで四組に得点を追いついたぜ
03:06.160 03:08.070 这样一来我们的得分就追上四班了
03:08.070 03:10.340 このまま総合優勝目指すぞ
03:08.070 03:10.340 那我们就一鼓作气冲击总冠军吧
03:13.710 03:15.910 よーし 記念撮影するぞ
03:13.710 03:15.910 来 拍张纪念照
03:24.340 03:26.870 今日からこのクラスの一員になる金沢だ
03:24.340 03:26.870 他叫金沢 从今天起就是我们班的一员了
03:27.580 03:29.010 よろしくお願いします
03:27.580 03:29.010 请多指教
03:29.930 03:32.120 席はあの窓際の一番後ろなあ
03:29.930 03:32.120 你的座位在窗边那列的最后一排
03:36.960 03:39.630 初めまして 私 本多奈津子
03:36.960 03:39.630 初次见面 我叫本多奈津子
03:39.970 03:40.740 宜しくね
03:39.970 03:40.740 请多指教
03:41.560 03:42.460 本多?
03:41.560 03:42.460 本多?
03:43.640 03:46.010 ねえ どこから転校してきたの
03:43.640 03:46.010 我说啊 你是从哪里转来的?
03:46.340 03:47.760 伸君って呼んでいい
03:46.340 03:47.760 我可以叫你阿伸吗
03:57.640 03:58.700 ねえ 伸君
03:57.640 03:58.700 看 阿伸
04:00.730 04:03.000 これ 私の最高傑作
04:00.730 04:03.000 这是我最棒的杰作
04:02.260 04:03.380 Hello——  How are you—?
04:03.870 04:04.630 似てない
04:03.870 04:04.630 像不像
04:26.090 04:28.030 どうしてこんな田舎に引っ越してきたんだ
04:26.090 04:28.030 你为什么会搬到这种乡下来?
04:28.030 04:29.890 前の学校可愛い子いた
04:28.030 04:29.890 之前的学校有漂亮妹子吗
04:29.890 04:32.090 なあ サッカー興味あるか
04:29.890 04:32.090 喂 你对足球感兴趣吗
04:34.260 04:36.680 金沢君 部活とかやってた
04:34.260 04:36.680 金沢同学 你参加过社团吗
04:37.690 04:39.560 俺に構わないでくれよ
04:37.690 04:39.560 你们别管我行吗
04:45.420 04:48.190 仲良くやろうぜ ほれ ほれ
04:45.420 04:48.190 别不合群 快来快来
04:53.950 04:55.820 俺のことは放っといてくれ
04:53.950 04:55.820 你们不要管我
04:55.820 04:58.170 おい 次の授業始まるぞ
04:55.820 04:58.170 喂 就要上课了啊
04:59.430 05:02.270 いいんじゃない 放っとけば
04:59.430 05:02.270 无所谓啦 随他去
05:09.660 05:10.590 伸君
05:09.660 05:10.590 阿伸
05:12.790 05:14.630 私も授業をサボっちゃった
05:12.790 05:14.630 我也翘课了
05:15.320 05:19.810 どうしたの もしかして前の学校で何かあった
05:15.320 05:19.810 怎么了 是你以前的学校里发生了什么吗
05:21.100 05:24.580 それとも 友達作るの 怖い?
05:21.100 05:24.580 还是说 你害怕交朋友?
05:29.220 05:30.720 接力赛选手
05:29.220 05:30.720 候补
05:35.290 05:36.410 ねえ 伸君
05:35.290 05:36.410 喂 阿伸
05:37.370 05:39.860 一緒にクラス対抗リレーに出てみない
05:37.370 05:39.860 要不要一起参加班级接力对抗赛
05:42.820 05:43.910 俺はいいよ
05:42.820 05:43.910 我就算了
05:44.890 05:46.540 分かってねえなあ
05:44.890 05:46.540 你还不知道吧
05:46.540 05:50.890 この体育祭 うちのクラスとしちゃ お前の歓迎会兼ねてんだぜ
05:46.540 05:50.890 这次运动会对我们班来说也是你的欢迎会
05:52.080 05:54.660 だから 主役に頑張ってもらわねえと
05:52.080 05:54.660 所以 还得请主角你多多努力啊
05:54.860 05:57.650 リレー出るなら その髪は俺が切ってやるよ
05:54.860 05:57.650 你要是参加比赛的话我就帮你把头发剪了
05:57.940 05:58.790 髪?
05:57.940 05:58.790 头发?
05:58.890 06:00.670 輝君 いきなりそんな
05:58.890 06:00.670 辉 你太唐突了
06:00.920 06:02.680 お前もだぞ
06:00.920 06:02.680 你也要剪啊
06:03.380 06:05.320 ちなみに アンカーは私
06:03.380 06:05.320 顺便说一下 我是压轴
06:05.620 06:07.710 奈津子めっちゃ足速いんだよ
06:05.620 06:07.710 奈津子跑得可快了
06:09.110 06:13.080 例え何位でバトンを渡されても 絶対優勝するから
06:09.110 06:13.080 把棒交给我的时候不管是第几名 我都会拿到冠军的
06:15.760 06:16.590 でも…
06:15.760 06:16.590 但是…
06:18.150 06:20.940 伸君ならきっと大丈夫 ね
06:18.150 06:20.940 你一定没问题的 对吧
06:28.840 06:31.710 奈津子偉いよね いつも明るくて
06:28.840 06:31.710 奈津子真厉害啊 总是那么开朗
06:32.390 06:36.410 でもさ 知ってる 奈津子の両親二人とも死んでるって噂
06:32.390 06:36.410 不过你知道吗 据说她父母都死了
06:37.160 06:39.820 聞いたことある 飛行機事故だっけ
06:37.160 06:39.820 我听说过 好像是飞机事故来着
06:40.000 06:43.260 あれ 私は無理心中とか聞いたよ
06:40.000 06:43.260 是吗 我听说是同归于尽了
06:43.420 06:45.420 どっちにしても悲惨だよね
06:43.420 06:45.420 不管怎样都很惨啊
06:46.450 06:48.140 何だよそれ
06:46.450 06:48.140 这是怎么回事
06:49.300 06:52.710 皆 伸君にクラスに馴染んでほしいんだよ
06:49.300 06:52.710 大家都希望你能融入班级啊
06:53.450 06:56.510 大切な人を亡くして辛くないはずないだろう
06:53.450 06:56.510 失去了重要的人不可能不痛苦啊
06:57.500 06:59.590 俺は友達も作れずにいるのに
06:57.500 06:59.590 像我都已经无法再交朋友了
07:01.350 07:03.610 何であいつはあんなに明るく笑えるんだ
07:01.350 07:03.610 为什么她还有这么爽朗的笑容
07:20.850 07:24.350 いつ以来だろう 楽しいだなんて思えたのは
07:20.850 07:24.350 我已经多久没这么开心了呢
07:25.170 07:27.560 昔みたくたくさんの笑顔に囲まれて
07:25.170 07:27.560 像以前那样被大家的笑容包围
07:28.360 07:30.970 このまま何も起こらないでほしい
07:28.360 07:30.970 但愿一切风平浪静
07:46.980 07:50.990 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  这是你们班全体参与的国王游戏 国王的命令是绝对的 24小时内务必执行 不允许中途弃权 学号 7 金沢伸明 学号 25 本多奈津子 两人接吻吧
07:51.940 07:54.420 どんなに願っても逃げることはできない
07:51.940 07:54.420 不管怎样祈求都无法逃脱
07:55.310 07:56.730 分かっていたことだ
07:55.310 07:56.730 我心知肚明
07:58.800 08:00.050 やるしかないんだ
07:58.800 08:00.050 只能去完成
08:00.750 08:10.760 国王游戏规则
08:00.750 08:10.760 1.   全班强制参加
08:00.750 08:10.760 2.   收到国王的邮件后必须在24小时内执行命令
08:00.750 08:10.760 3.   不服从命令会受到惩罚
08:00.750 08:10.760 4.   绝对不能中途退出国王游戏
08:15.710 08:16.760 伸明
08:15.710 08:16.760 伸明
08:16.760 08:18.720 来た
08:16.760 08:18.720 来了
08:18.720 08:22.390 金沢 このメールお前ん所にも来ただろう
08:18.720 08:22.390 金沢 你也收到这封邮件了吧
08:22.710 08:25.640 お前 奈津子に気があってこんなメール出したんじゃ
08:22.710 08:25.640 是你喜欢奈津子才发这封邮件的吧
08:25.640 08:26.810 俺じゃない
08:25.640 08:26.810 不是我
08:27.440 08:30.800 命令内容もクラスの反応も前とまったく同じ
08:27.440 08:30.800 命令的内容和大家的反应都跟以前的一模一样
08:31.340 08:34.400 ほーら 釣りだって 伸明怒ってんじゃん
08:31.340 08:34.400 你看 都说了是钓鱼邮件 伸明不也生气了嘛
08:34.660 08:36.970 だとしても面白そうじゃねえ
08:34.660 08:36.970 但这不也挺有趣的嘛
08:36.970 08:40.470 キスしないと罰って 誰が何するんだよ
08:36.970 08:40.470 不接吻就受罚 谁受罚 罚什么
08:41.540 08:45.000 バカバカしい 奈津子も嫌でしょう キスなんて
08:41.540 08:45.000 荒谬至极 接吻什么的你也不愿意吧
08:45.350 08:48.670 わ…私は別に…
08:45.350 08:48.670 我倒…不介意…
08:50.720 08:53.030 マジか
08:50.720 08:53.030 真的假的
08:54.990 08:56.190 皆聞いてくれ
08:54.990 08:56.190 大家听我说
08:56.680 08:58.700 この王様ゲームは本物だ
08:56.680 08:58.700 这个国王游戏是动真格的
08:58.930 09:00.510 これからどんどん命令が来る
08:58.930 09:00.510 接下来命令会不断地发过来
09:00.720 09:02.680 逃げたいと思っても逆らえないんだ
09:00.720 09:02.680 就算想逃也无法反抗
09:03.190 09:04.760 でも不安に思わないでくれ
09:03.190 09:04.760 不过别担心
09:05.130 09:08.460 俺を信じてクラス全員で立ち向かってほしいんだ
09:05.130 09:08.460 相信我 我想和大家一起渡过难关
09:13.140 09:16.640 金沢 お前そんな冗談言えるのか
09:13.140 09:16.640 金沢 你挺能开玩笑的嘛
09:16.640 09:17.670 冗談?
09:16.640 09:17.670 玩笑?
09:18.190 09:19.470 マジ引くわ
09:18.190 09:19.470 别吓人了
09:19.470 09:22.940 正直に言えよ 奈津子とキスがしたかったって
09:19.470 09:22.940 你想和奈津子接吻就老实说嘛
09:22.940 09:24.860 違う 本当なんだ
09:22.940 09:24.860 没有 我说的是真的
09:25.170 09:28.870 一度命令を受けたら 24時間以内に従わなければ
09:25.170 09:28.870 只要收到命令 如果24小时内不执行的话
09:28.870 09:31.350 罰を受けて 死ぬことだってある
09:28.870 09:31.350 就会受到惩罚 甚至会死人的
09:33.810 09:36.390 てめえ いい加減にしろよ
09:33.810 09:36.390 臭小子 该适可而止了吧
09:36.860 09:39.280 これ以上言うと冗談じゃすまねえぞ
09:36.860 09:39.280 再说的话就不是玩笑这么简单了
09:45.740 09:46.610 皆…
09:45.740 09:46.610 大家…
09:47.620 09:48.640 キモッ 
09:47.620 09:48.640 真恶心
09:48.760 09:50.150 消去 消去
09:48.760 09:50.150 不管了不管了
09:52.900 09:54.300 何だったんだろうなあ
09:52.900 09:54.300 究竟是怎么回事
09:54.300 09:54.830 まったくだな
09:54.300 09:54.830 真是的
09:54.830 09:56.620 おい 早く席に着け
09:54.830 09:56.620 喂 快回到座位上
09:57.880 09:59.600 もう二度とやるんじゃねえぞ
09:57.880 09:59.600 别再这么干了
10:08.780 10:12.010 言葉で伝えようとしても誰も信じてくれない
10:08.780 10:12.010 我就算再怎么解释也没人相信
10:12.640 10:13.920 そりゃそうだよな
10:12.640 10:13.920 这也难怪
10:14.940 10:18.340 俺達だって最初の犠牲者が出るまでは信じられなかった
10:14.940 10:18.340 那时我们在出现第一个牺牲者之前也没人相信
10:21.800 10:23.210 伸明 発見
10:21.800 10:23.210 终于找到你了
10:29.490 10:31.780 確かにやり方はまずかったけどさ
10:29.490 10:31.780 虽然你的做法确实不太好
10:32.300 10:34.920 伸明が本気で奈津子のこと好きなんだったら
10:32.300 10:34.920 但如果你是真心喜欢奈津子的话
10:35.270 10:36.530 私は応援するよ
10:35.270 10:36.530 我会支持你的
10:38.680 10:43.030 私知ってんだ 奈津子 伸明に気があるよ
10:38.680 10:43.030 我知道的 奈津子对你有意思
10:44.670 10:48.510 だから ほら 奈津子の番号を教えてやっから 連絡しな
10:44.670 10:48.510 所以我来告诉你奈津子的电话号码 你联系她吧
10:49.320 10:50.740 帰ってくれないか
10:49.320 10:50.740 你回去吧
10:51.050 10:51.780 はあ
10:51.050 10:51.780 什么
10:52.670 10:55.790 朝は変なことを言って ごめん
10:52.670 10:55.790 我早上说了些奇怪的话 抱歉
10:56.380 11:00.050 何よ それ せっかく力になるって言ってんのに
10:56.380 11:00.050 什么嘛 我都说了我是来帮你的
11:00.050 11:01.670 頼む 放っといてくれ
11:00.050 11:01.670 拜托了 别管我
11:03.440 11:04.430 面倒くさい奴
11:03.440 11:04.430 麻烦的家伙
11:10.200 11:13.100 命令に従わなければ 俺は死ぬ
11:10.200 11:13.100 不服从命令的话我就会死
11:14.630 11:17.990 でも 奈津子を巻き添えにしていいのか
11:14.630 11:17.990 但是 把奈津子也拖下水 这样好吗
11:19.890 11:22.140 奈津子だってどうせ助からないんだ
11:19.890 11:22.140 反正终究也救不了她
11:23.500 11:26.040 だったら一番初めに死ぬのがいい
11:23.500 11:26.040 那第一个死也挺好的
11:33.280 11:35.350 もうすぐ24時間が経つ
11:33.280 11:35.350 24小时就要过去了
11:35.950 11:38.920 そうしたら俺も奈津子も…
11:35.950 11:38.920 然后我 还有奈津子…
11:41.730 11:44.000 今日は星が綺麗だね
11:41.730 11:44.000 今晚的星星很漂亮啊
11:45.880 11:47.790 下向いてちゃ もったいないよ
11:45.880 11:47.790 低着头的话就太可惜了
11:48.370 11:49.110 奈津子
11:48.370 11:49.110 奈津子
11:49.460 11:52.160 やっと見つけた 探したんだよ
11:49.460 11:52.160 我一直在找你 终于找到了
11:52.850 11:55.650 様子がおかしかったって愛美に聞いて
11:52.850 11:55.650 我听爱美说 你不太对劲
11:56.140 11:57.650 今日のこと気にしてる
11:56.140 11:57.650 还在介意今天的事吗
11:57.950 12:00.160 それとも私が悪いのかな
11:57.950 12:00.160 还是说我错了
12:02.610 12:03.860 国王
12:02.610 12:03.860 国王游戏
12:02.610 12:03.860 还剩五分钟
12:05.020 12:05.990 你回去吧
12:06.260 12:07.530 なに急に
12:06.260 12:07.530 什么事这么着急
12:07.960 12:09.260 命令はどうするの
12:07.960 12:09.260 命令要怎么办
12:09.780 12:11.640 伸君言ったよね あのメールは…
12:09.780 12:11.640 你不是说了嘛 那封邮件…
12:11.640 12:12.870 無理なんだ
12:11.640 12:12.870 我办不到啊
12:18.410 12:19.140 ごめん
12:18.410 12:19.140 抱歉
12:19.820 12:21.830 好きな子がいるとか
12:19.820 12:21.830 你有喜欢的人了?
12:22.550 12:25.520 ああ 忘れられない子がいる
12:22.550 12:25.520 嗯 是我忘不了的人
12:40.440 12:41.840 昔の彼女
12:40.440 12:41.840 是以前的女朋友吗
12:42.440 12:44.710 分かれたの 片思い
12:42.440 12:44.710 分手了吗 还是单恋?
12:44.810 12:46.370 良かったら教えてよ
12:44.810 12:46.370 能跟我说说吗
12:48.190 12:51.400 遠距離かな とても遠い
12:48.190 12:51.400 异地恋 很远的那种
12:52.670 12:56.340 なあ 奈津子 天国ってどんなところだと思う
12:52.670 12:56.340 奈津子 你说天国会是什么样子的呢
12:56.690 12:58.890 天国なんて存在しないよ
12:56.690 12:58.890 天国是不存在的
12:59.190 13:03.650 大切なのは いま私たちがこうして生きてるってこと
12:59.190 13:03.650 重要的是我们活在当下
13:04.140 13:06.220 おい よせ 危ないぞ
13:04.140 13:06.220 喂 快停下 很危险的
13:07.580 13:08.950 平気平気
13:07.580 13:08.950 没事没事
13:13.670 13:14.540 ありがとう
13:13.670 13:14.540 谢谢
13:18.350 13:19.670 残り60秒
13:18.350 13:19.670 还剩六十秒
13:19.910 13:21.390 送信者 王様
13:19.910 13:21.390 发件人 国王
13:23.640 13:24.930 俺から離れろ
13:23.640 13:24.930 离我远点
13:26.570 13:28.960 ねー 何があったのか分からないけど
13:26.570 13:28.960 虽然我不知道发生过什么
13:28.960 13:31.140 私が伸君の支えになれない
13:28.960 13:31.140 但能不能让我成为你的依靠
13:31.560 13:33.590 俺に支えなんて要らない
13:31.560 13:33.590 我不需要依靠
13:35.010 13:38.230 強がり 涙は嘘をつかないよ
13:35.010 13:38.230 你在逞强 眼泪是不会说谎的
13:45.020 13:49.110 一目ぼれだったの 私と付き合ってください
13:45.020 13:49.110 我对你一见钟情 和我交往吧
13:51.350 13:54.890 そろそろ時間だよ キスしちゃっダメ
13:51.350 13:54.890 时间马上就到了 能吻你了吗
13:57.470 13:58.640 これが返事
13:57.470 13:58.640 这就是你的答案吗
13:59.720 14:00.580 そうだ
13:59.720 14:00.580 是的
14:02.840 14:04.940 彼女さんが羨ましいな
14:02.840 14:04.940 真羡慕你的女朋友
14:08.300 14:12.000 零時か 罰が下る時間だ
14:08.300 14:12.000 零点了吗 惩罚的时间到了
14:22.900 14:25.380 冷たい唇
14:22.900 14:25.380 唇是冷的
14:27.400 14:29.290 私 あきらめないから
14:27.400 14:29.290 我是不会放弃的
14:30.290 14:33.100 今のキスは彼女さんへの挑戦状 
14:30.290 14:33.100 刚才的吻是给你女朋友下的战书
14:34.010 14:37.690 明るくて優しくて クラスの人気者
14:34.010 14:37.690 性格开朗又温柔 深受同学们的喜爱
14:38.820 14:40.870 この子には何の罪もないのに
14:38.820 14:40.870 她明明没有任何错
14:42.910 14:44.590 ほんとうに ごめん
14:42.910 14:44.590 真的 很抱歉
14:45.300 14:48.510 さっきから言ってることとやってることがバラバラ
14:45.300 14:48.510 从刚才起你的言行就很不一致
14:48.910 14:49.820 どうしたの
14:48.910 14:49.820 到底怎么了
14:52.750 14:55.050 奈津子 体なんともないか
14:52.750 14:55.050 奈津子 你的身体没反应吗
14:56.070 14:58.060 すごいドキドキしてるよ
14:56.070 14:58.060 心跳得很厉害哦
14:58.890 15:00.550 なんでこんなにメールが来る
14:58.890 15:00.550 怎么会有这么多邮件
15:01.290 15:03.250 それにとっくに罰が来てもいいころ
15:01.290 15:03.250 更何况早就到惩罚时间了
15:04.290 15:07.800 村角爱美  遵循国王的命令了吗 期待你的汇报  等你的答复
15:10.360 15:14.220 しまった 村角からのメールを罰メールと勘違いして
15:10.360 15:14.220 糟了 我把村角发来的邮件当成是惩罚邮件了
15:15.160 15:17.100 俺たちがキスをしたのは零時前
15:15.160 15:17.100 我们亲吻的时间是零点以前
15:18.600 15:19.940 国王
15:18.600 15:19.940 学号7
15:18.600 15:19.940 国王游戏
15:18.600 15:19.940 确认服从
15:20.420 15:22.500 じゃ そのあとのメールは…
15:20.420 15:22.500 那之后的邮件呢…
15:23.690 15:25.400 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  学号 6 大居胜利 学号 30 村角爱美 大居胜利去舔村角爱美的脚
15:24.980 15:26.400 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  学号 24 古泽翼 学号 31 桃木遥香 古泽翼去摸桃木遥香的胸
15:25.980 15:27.650 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  学号 21 永田辉晃 学号 25 本多奈津子 两人性交
15:27.230 15:28.900 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  学号 1 赤松健太 随心所欲
15:28.490 15:30.150 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  学号 8 仓本绫 失去重要的东西
15:29.740 15:31.450 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  学号 28 绿川隼人 学号 32 雪村美月 给班上其他两名同学发内容为「去死」的短信
15:34.120 15:36.080 发件人:国王 收件人:学号7 主题:国王游戏  告诫全班同学不要 在国王游戏里做多余的事 别让他们陷入沉睡 沿着命中注定的路前进吧
15:37.300 15:39.190 深い…安息?
15:37.300 15:39.190 沉…睡?
15:40.300 15:44.550 奈津子 知ってる限りのクラスメートに電話して寝るなと言ってくれ
15:40.300 15:44.550 奈津子 你马上发信息给你认识的同学让他们千万别睡觉
15:44.610 15:45.470 どういうこと
15:44.610 15:45.470 什么意思
15:45.560 15:47.180 いいから早く
15:45.560 15:47.180 别管了 赶紧照做
15:48.840 15:51.340 国王
15:48.840 15:51.340 学号28
15:48.840 15:51.340 国王游戏
15:48.840 15:51.340 学号 28 绿川隼人    因不遵循国王的命令   给予上吊惩罚
15:50.380 15:52.840 国王
15:50.380 15:52.840 学号2
15:50.380 15:52.840 国王游戏
15:50.380 15:52.840 学号 2 井口明日香    因不遵循国王的命令   给予上吊惩罚
15:53.040 15:56.820 クソ 既に二人とも眠ってしまっていたから もう
15:53.040 15:56.820 可恶 有两个人早就入眠了 已经…
15:58.010 15:59.100 伸君
15:58.010 15:59.100 阿伸
15:59.820 16:03.100 奈津子 ここから一番近いクラスメートの家は
15:59.820 16:03.100 奈津子 谁的家离这里最近
16:03.290 16:09.480 えっと 古澤翼かな 4丁目の交差点当たりの
16:03.290 16:09.480 我想想 古泽翼吧 在四丁目的交叉口附近
16:09.740 16:12.390 分かった 俺は翼の家に向かう
16:09.740 16:12.390 知道了 我马上去他家
16:12.730 16:16.290 奈津子はクラスメートに電話して 絶対に寝るなと伝えてくれ
16:12.730 16:16.290 你马上给同学们打电话 让他们千万别睡
16:16.670 16:19.220 それでどこでもいいから集まるようにしてほしいんだ
16:16.670 16:19.220 然后先把他们集合在一个地方
16:19.340 16:22.020 何言ってるの 何が何だか
16:19.340 16:22.020 你在说什么啊 简直莫名其妙
16:23.120 16:26.350 頼む 今は奈津子だけが頼りなんだ
16:23.120 16:26.350 拜托了 我现在只能依靠你了
16:28.940 16:29.950 伸君
16:28.940 16:29.950 阿伸
16:34.400 16:35.520 開けてください
16:34.400 16:35.520 开门
16:38.740 16:40.120 誰だお前は
16:38.740 16:40.120 你谁啊
16:42.800 16:44.850 ちょっ 待て こら
16:42.800 16:44.850 喂 你给我等等
16:45.820 16:48.020 やめろ 警察を呼ぶぞ
16:45.820 16:48.020 住手 我要报警了
16:48.910 16:49.970 クソ
16:48.910 16:49.970 可恶
16:50.180 16:52.310 放せ 翼が…
16:50.180 16:52.310 放开我 翼他…
17:01.590 17:03.520 翼 お前…
17:01.590 17:03.520 翼 你…
17:07.830 17:08.600 翼…
17:07.830 17:08.600 翼…
17:08.600 17:10.290 速く救急車を呼んでください
17:08.600 17:10.290 快叫救护车
17:10.610 17:12.110 この顔普通じゃない
17:10.610 17:12.110 他的样子很糟糕
17:22.410 17:25.400 翼
17:22.410 17:25.400 翼
17:27.810 17:29.310 学号 3 池谷华子   因不遵循国王的命令   给予上吊惩罚
17:28.860 17:30.690 学号 13 樱井惠
17:28.860 17:30.690 因不遵循国王的命令
17:28.860 17:30.690 给予上吊惩罚
17:30.230 17:32.070 学号 18 高村美沙    因不遵循国王的命令   给予上吊惩罚
17:31.610 17:33.440 学号 19 宅见七海    因不遵循国王的命令    给予上吊惩罚
17:32.990 17:34.820 学号 22 长谷川翔   因不遵循国王的命令   给予上吊惩罚
17:34.360 17:35.950 学号 17 高田真   因不遵循国王的命令   给予上吊惩罚
17:36.160 17:38.950 終わってる マジで終わってる
17:36.160 17:38.950 完蛋了 一切都完了
17:56.560 17:58.970 落ち着いて俺の話を聞いてほしい
17:56.560 17:58.970 大家冷静下来听我说
18:00.980 18:03.110 昨日から何なんだよ てめえ
18:00.980 18:03.110 你小子从昨天开始就神经兮兮的
18:03.110 18:05.960 今度は首吊りがどうとか ふざけんじゃねーぞ
18:03.110 18:05.960 这次又是上吊什么的 开什么玩笑
18:05.960 18:07.770 いや だから
18:05.960 18:07.770 不 所以说…
18:07.990 18:09.520 説明しろよ
18:07.990 18:09.520 解释下吧
18:09.520 18:13.230 首吊りの罰を与えるって書かれた やつが電話に出ねーのはなんでなんだよ
18:09.520 18:13.230 为什么写着给予上吊惩罚的人的电话都打不通了
18:16.040 18:16.930 マジかよ
18:16.040 18:16.930 真的假的
18:17.760 18:18.770 マジ?
18:17.760 18:18.770 真的吗
18:18.770 18:19.830 嘘だろ
18:18.770 18:19.830 骗人的吧
18:19.830 18:21.110 ねー 聞いて
18:19.830 18:21.110 你们听我说
18:22.270 18:26.750 私 ここに来る途中 七海の家に行ったの
18:22.270 18:26.750 我来这里的路上 去了七海她家
18:27.330 18:28.140 そしたら…
18:27.330 18:28.140 然后…
18:30.260 18:32.880 七海 首吊りして死んでた
18:30.260 18:32.880 就看到七海她上吊死了
18:33.010 18:34.260 なんだって
18:33.010 18:34.260 你说什么
18:34.260 18:35.240 冗談だろう
18:34.260 18:35.240 开玩笑的吧
18:35.240 18:36.840 殺人鬼の仕業かも
18:35.240 18:36.840 是杀人狂的手段吗
18:38.040 18:40.150 違う 人がやってるんじゃない
18:38.040 18:40.150 不是的 那不是人类的手段
18:41.280 18:43.970 いつまでそんなバカげた話をしてるんだよ
18:41.280 18:43.970 你还要扯到什么时候啊
18:43.970 18:45.120 人が死んでるんだぞ
18:43.970 18:45.120 已经有人死了啊
18:45.120 18:46.370 俺は嘘は言ってない
18:45.120 18:46.370 我没撒谎
18:46.370 18:48.200 なんでそんなことが言えるんだ
18:46.370 18:48.200 你凭什么这么说
18:49.010 18:53.910 それは 俺が以前王様ゲームに参加しているからだ
18:49.010 18:53.910 那是因为 我以前参加过国王游戏
18:57.140 19:01.080 それがほんとなら 前の王様ゲームはどうなったの
18:57.140 19:01.080 如果你说的是真的 那么上次国王游戏的结果是什么
19:01.260 19:02.160 教えろよ
19:01.260 19:02.160 快说啊
19:02.160 19:03.760 俺たちには聞く権利があるだろう
19:02.160 19:03.760 我们也有知情权不是吗
19:03.760 19:06.400 そうだそうだ どうだったか言えよ
19:03.760 19:06.400 就是就是 快告诉我们结果啊
19:09.000 19:12.100 俺を残して みんな死んだ
19:09.000 19:12.100 除了我 所有人都死了
19:15.940 19:18.170 冗談でこんなことは言わない
19:15.940 19:18.170 就算是开玩笑我也不会开这种玩笑的
19:18.320 19:22.380 俺たちだってこんな悪夢みたいなこと 最初は信じられなかったんだ
19:18.320 19:22.380 我们当初也不敢相信这场噩梦是真的
19:23.000 19:24.850 でもそれは現実だった
19:23.000 19:24.850 但那就是现实啊
19:26.110 19:29.310 ね 王様の命令に従わなかったら 死ぬんでしょ
19:26.110 19:29.310 我问你 不遵循国王的命令就会死是吧
19:29.600 19:32.090 あんた奈津子とのキス一回拒否ったんだって
19:29.600 19:32.090 你拒绝了和奈津子接吻不是吗
19:34.540 19:36.090 罰のこと知ってたんでしょ
19:34.540 19:36.090 你知道惩罚的事吧
19:37.870 19:38.540 ああ
19:37.870 19:38.540 嗯
19:39.040 19:42.430 だとしたら あんたは奈津子を殺そうとしたんだ
19:39.040 19:42.430 那你就是想杀死奈津子
19:43.060 19:45.150 なんで死のうと思ったかは知らないけど
19:43.060 19:45.150 虽然我不知道你为什么想死
19:45.150 19:47.190 そのために奈津子を巻き添えにしたんだろ
19:45.150 19:47.190 但你还要搭上奈津子的性命
19:47.190 19:48.000 愛美
19:47.190 19:48.000 爱美
19:48.000 19:49.380 奈津子はだまってて
19:48.000 19:49.380 奈津子你闭嘴
19:49.600 19:51.710 返答次第でこいつマジ許せない
19:49.600 19:51.710 他不好好回答 我是不会原谅他的
19:52.830 19:56.090 そうだ 村角の言う通りだ
19:52.830 19:56.090 是啊 村角说得对
19:58.300 19:59.480 最低
19:58.300 19:59.480 人渣
20:00.090 20:01.550 お前 マジ最低
20:00.090 20:01.550 你真是个人渣
20:01.550 20:02.100 最低
20:01.550 20:02.100 人渣
20:02.100 20:03.080 人間じゃねーぞ
20:02.100 20:03.080 不是人
20:03.080 20:04.130 人殺し
20:03.080 20:04.130 杀人犯
20:04.130 20:05.260 信じらんねーよ
20:04.130 20:05.260 不会相信你了
20:07.100 20:07.860 ごめんなさい
20:07.100 20:07.860 对不起
20:07.860 20:08.700 てめえが死ねよ クソ野郎
20:07.860 20:08.700 你去死吧 混球
20:08.700 20:11.420 うっせんだよ 何が王様ゲームだ
20:08.700 20:11.420 烦死了 什么国王游戏
20:16.710 20:19.190 王様と共に地獄に落ちやがれ
20:16.710 20:19.190 你就和国王一起下地狱吧
20:19.320 20:21.680 やめて みんな落ち着いて
20:19.320 20:21.680 住手 大家先冷静下来
20:21.680 20:24.800 奈津子 お前こいつに殺されかけたんだぞ
20:21.680 20:24.800 奈津子 你差点被这家伙杀了啊
20:24.870 20:25.990 それは…
20:24.870 20:25.990 那是…
20:26.240 20:29.880 ね もしかしてこいつがメールを送ってるんじゃないの
20:26.240 20:29.880 要我说 说不定就是这家伙发的邮件
20:30.040 20:31.560 思う 思う
20:30.040 20:31.560 我也觉得
20:31.900 20:33.800 ってか殺してんのもこいつだろう
20:31.900 20:33.800 那人也是他杀的吧
20:33.800 20:35.130 ち…違う
20:33.800 20:35.130 不…不是的
20:35.130 20:36.030 黙れ
20:35.130 20:36.030 闭嘴
20:39.140 20:41.390 放せ 放してくれ
20:39.140 20:41.390 放开我 快放开我
20:41.890 20:42.510 やめてくれ…
20:41.890 20:42.510 住手…
20:43.370 20:46.390 お前にしゃべる資格なんかねーんだよ
20:43.370 20:46.390 你没资格说话
20:46.610 20:48.410 この殺人鬼が
20:46.610 20:48.410 你个杀人狂
20:49.320 20:50.360 これ見て
20:49.320 20:50.360 快看这个
20:52.820 20:54.640 勇一が罰を受けてる
20:52.820 20:54.640 勇一被惩罚了
20:54.640 20:55.900 学号 14 佐藤勇一 因不遵循国王的命令 给予失血至死的惩罚
21:06.030 21:06.700 あれ
21:06.030 21:06.700 奇怪
21:16.230 21:17.430 金沢
21:16.230 21:17.430 金沢
21:18.190 21:21.040 てめえ 何しやがった
21:18.190 21:21.040 你这混蛋 做了什么
21:22.930 21:24.330 俺は何も…
21:22.930 21:24.330 我什么都没做…
21:38.330 21:43.930 助…け…て
21:38.330 21:43.930 救…救…我
22:04.530 22:05.680 始まったんだ
22:04.530 22:05.680 又开始了
22:07.200 22:10.610 新しい王様ゲームが
22:07.200 22:10.610 新一轮的国王游戏
22:15.910 22:16.770 Let's go
22:15.910 22:16.770 Let's go
22:15.910 22:16.770 我们走
22:23.960 22:25.890 You think we're different
22:23.960 22:25.890 You think we're different
22:23.960 22:25.890 你觉得我们不同
22:25.890 22:28.830 You think we never feel the way you do
22:25.890 22:28.830 You think we never feel the way you do
22:25.890 22:28.830 你觉得我们永远无法和你感同身受
22:28.830 22:31.400 We've got scars to prove it too
22:28.830 22:31.400 We've got scars to prove it too
22:28.830 22:31.400 其实我们也历尽艰辛
22:31.400 22:33.190 Nothing but human
22:31.400 22:33.190 Nothing but human
22:31.400 22:33.190 跟你没什么不同
22:33.190 22:36.150 You'll buy emotions that we thought we knew
22:33.190 22:36.150 You'll buy emotions that we thought we knew
22:33.190 22:36.150 你以为我们能读懂你的想法
22:36.150 22:38.330 But really had no clue
22:36.150 22:38.330 But really had no clue
22:36.150 22:38.330 其实我们毫无头绪
22:38.330 22:39.450 Pressure!!
22:38.330 22:39.450 Pressure!!
22:38.330 22:39.450 压力!!
22:39.450 22:41.300 It's not the end of the world
22:39.450 22:41.300 It's not the end of the world
22:39.450 22:41.300 这里不是世界的尽头
22:41.300 22:43.070 And they started back
22:41.300 22:43.070 And they started back
22:41.300 22:43.070 他们已经准备回头
22:43.070 22:45.420 To where you’re standing now
22:43.070 22:45.420 To where you’re standing now
22:43.070 22:45.420 去往你的身边
22:45.420 22:46.560 Failure!!
22:45.420 22:46.560 Failure!!
22:45.420 22:46.560 失败!!
22:46.560 22:48.950 It's not the end of the world
22:46.560 22:48.950 It's not the end of the world
22:46.560 22:48.950 这里不是世界的尽头
22:48.950 22:52.400 The best always rise from the fall
22:48.950 22:52.400 The best always rise from the fall
22:48.950 22:52.400 逆境造就成功
22:52.750 22:56.550 This is the end, this is the end
22:52.750 22:56.550 This is the end, this is the end
22:52.750 22:56.550 这是尽头 这是尽头
22:56.550 23:00.020 You're not alone in this, my friend
22:56.550 23:00.020 You're not alone in this, my friend
22:56.550 23:00.020 你不是一个人 我的朋友
23:00.020 23:03.850 This is the end, this is the end
23:00.020 23:03.850 This is the end, this is the end
23:00.020 23:03.850 这是尽头 这是尽头
23:07.080 23:10.870 This is the end, this is the end
23:07.080 23:10.870 This is the end, this is the end
23:07.080 23:10.870 这是尽头 这是尽头
23:10.870 23:14.460 You're not alone in this, my friend
23:10.870 23:14.460 You're not alone in this, my friend
23:10.870 23:14.460 你不是一个人 我的朋友
23:14.460 23:20.470 This is the end, this is the end
23:14.460 23:20.470 This is the end, this is the end
23:14.460 23:20.470 这是尽头 这是尽头
23:37.430 23:41.440 死者     10位   幸存者  22位
23:39.480 23:41.440 「痕乱」