国王游戏 第02集 痕乱

剧情介绍:   在亲眼目睹勇一死亡的同班同学面前,伸明开始说起先前在私立汰魔丘学园发生的事。一开始只是简单的命令,但内容越来越过火,且没有服从命令的人最后都会死,让伸明开始怀疑国王游戏是来真的,没想到接下来的命令是要大辅上吊自杀,伸明于是决定帮忙大辅…
1/6Page Total 287 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
国王游戏 第02集 痕乱
00:00.750 00:03.660 てめえ 何しやがった
00:00.750 00:03.660 你这混蛋 做了什么
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:05.600 00:06.870 俺は何も…
00:05.600 00:06.870 我什么都没做…
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:11.000 00:16.000 日听:ST 魂酱  翻译:小豆叶梓 颜歌  日校:aya  翻校:sieki
00:11.000 00:16.000 日听:ST 魂酱  翻译:小豆叶梓 颜歌  日校:aya  翻校:sieki
00:16.000 00:21.000 时间轴:海底  压制:HoshinoKun  负责人:sieki  总监:aya Syura
00:16.000 00:21.000 时间轴:海底  压制:HoshinoKun  负责人:sieki  总监:aya Syura
00:19.420 00:25.080 助…け…て
00:19.420 00:25.080 救…救…我
00:39.380 00:41.810 嘘…嫌だ
00:39.380 00:41.810 天哪 不要啊
00:44.120 00:45.240 そんな
00:44.120 00:45.240 怎么会
00:45.600 00:46.430 何で
00:45.600 00:46.430 为什么
00:49.840 00:51.070 これで分かっただろう
00:49.840 00:51.070 这下你们明白了吧
00:52.640 00:55.770 今俺一人を責めてもどうにもならないんだ
00:52.640 00:55.770 现在只责备我一个人是于事无补的
00:58.780 01:03.060 死にたくないなら 大事な友達を失いたくないなら
00:58.780 01:03.060 如果不想死 不想失去重要的朋友
01:03.190 01:04.520 協力し合うんだ
01:03.190 01:04.520 就要互相帮助
01:05.890 01:10.510 私…輝晃とセックスしないと死んじゃうってこと?
01:05.890 01:10.510 也就是说…我不和辉晃性交的话就会死?
01:27.940 01:28.980 Let's go
01:27.940 01:28.980 Let's go
01:27.940 01:28.980 我们走
01:36.150 01:38.140 You think we're different
01:36.150 01:38.140 You think we're different
01:36.150 01:38.140 你觉得我们不同
01:38.140 01:41.020 You think we never feel the way you do
01:38.140 01:41.020 You think we never feel the way you do
01:38.140 01:41.020 你觉得我们永远无法和你感同身受
01:41.020 01:43.580 We've got scars to prove we're too
01:41.020 01:43.580 We've got scars to prove we're too
01:41.020 01:43.580 我们遍体鳞伤地来证明
01:43.580 01:45.410 Nothing but human
01:43.580 01:45.410 Nothing but human
01:43.580 01:45.410 跟你没什么不同
01:45.410 01:48.040 Fueled by emotions that we thought we knew
01:45.410 01:48.040 Fueled by emotions that we thought we knew
01:45.410 01:48.040 我们自以为被情绪左右
01:48.040 01:50.590 But really had no clue
01:48.040 01:50.590 But really had no clue
01:48.040 01:50.590 其实我们毫无头绪
01:50.590 01:51.630 Pressure!!
01:50.590 01:51.630 Pressure!!
01:50.590 01:51.630 压力!!
01:51.630 01:53.550 It's not the end of the world
01:51.630 01:53.550 It's not the end of the world
01:51.630 01:53.550 这里不是世界的尽头
01:53.550 01:55.340 Think where you started from
01:53.550 01:55.340 Think where you started from
01:53.550 01:55.340 想想你是从哪里开始
01:55.340 01:57.690 To where you’re standing now
01:55.340 01:57.690 To where you’re standing now
01:55.340 01:57.690 如何走到了今日
01:57.690 01:58.890 Failure!!
01:57.690 01:58.890 Failure!!
01:57.690 01:58.890 失败!!
01:58.890 02:01.090 It's not the end of the world
01:58.890 02:01.090 It's not the end of the world
01:58.890 02:01.090 这里不是世界的尽头
02:01.090 02:04.690 The best always rise from the fall
02:01.090 02:04.690 The best always rise from the fall
02:01.090 02:04.690 逆境造就成功
02:04.950 02:08.640 This is the end, this is the end
02:04.950 02:08.640 This is the end, this is the end
02:04.950 02:08.640 这是尽头 这是尽头
02:08.640 02:12.320 You're not alone in this, my friend
02:08.640 02:12.320 You're not alone in this, my friend
02:08.640 02:12.320 你不是一个人 我的朋友
02:12.320 02:19.530 This is the end, this is the end
02:12.320 02:19.530 This is the end, this is the end
02:12.320 02:19.530 这是尽头 这是尽头
02:19.530 02:23.240 This is the end, this is the end
02:19.530 02:23.240 This is the end, this is the end
02:19.530 02:23.240 这是尽头 这是尽头
02:23.240 02:25.950 You're not alone in this, my friend
02:23.240 02:25.950 You're not alone in this, my friend
02:23.240 02:25.950 你不是一个人 我的朋友
02:26.790 02:32.590 This is the end, this is the end
02:26.790 02:32.590 This is the end, this is the end
02:26.790 02:32.590 这是尽头 这是尽头
02:46.870 02:49.080 命には替えられないだろう
02:46.870 02:49.080 性命是无可替代的啊
02:50.070 02:52.930 聞いて 私はまだ経験してない
02:50.070 02:52.930 听我说 我从来没有做过这种事
02:53.020 02:53.940 どうしたら…
02:53.020 02:53.940 我该怎么办…
02:55.550 02:57.250 俺に聞かないでくれ
02:55.550 02:57.250 不要问我
02:57.250 02:58.970 そんな言い方しないでよ
02:57.250 02:58.970 不要这么说啊
02:59.090 03:01.720 初めてって一生忘れられないんだよ
02:59.090 03:01.720 第一次是一辈子都忘不掉的
03:01.930 03:05.090 大好きな人に捧げたいって守ってきたのに
03:01.930 03:05.090 我一直坚守着 为了奉献给最喜欢的人
03:06.340 03:07.350 俺だって…
03:06.340 03:07.350 可我…
03:09.330 03:11.170 どうするかは二人で決めてくれ
03:09.330 03:11.170 要怎么办由你们来决定吧
03:13.260 03:14.930 他に言い方はないの?
03:13.260 03:14.930 你能别这么说吗
03:15.100 03:17.210 伸君 私の気持ち知ってるでしょう 
03:15.100 03:17.210 阿伸 你可是知道我的心意啊
03:17.650 03:20.530 奈津子 お前は分かってない
03:17.650 03:20.530 奈津子 你不知道
03:20.860 03:24.870 王様ゲームがどんなに残酷で凄惨なものなのか
03:20.860 03:24.870 国王游戏是多么的残酷和凄惨
03:25.930 03:28.010 俺だって始めは信じてなかった
03:25.930 03:28.010 我最初也不相信
03:29.870 03:31.230 皆も聞いてくれ
03:29.870 03:31.230 大家也听我说
03:31.810 03:33.730 始めは簡単な命令だった
03:31.810 03:33.730 开始是简单的命令
03:34.410 03:37.200 でも 命令を守らなかった者は…
03:34.410 03:37.200 但是 违背命令的人…
03:39.130 03:40.000 死んだ
03:39.130 03:40.000 都死了
03:42.680 03:45.490 やめなさいよ 里美嫌がってるでしょう
03:42.680 03:45.490 快住手 你没看到里美不愿意吗
03:45.670 03:49.250 しょうがないだろう 王様からの命令なんだから
03:45.670 03:49.250 没办法 这可是国王的命令啊
03:52.740 03:53.240 や…
03:52.740 03:53.240 不要…
03:53.750 03:56.750 学号 3 石井里美 学号 18 丰田秀树
03:53.750 03:56.750 丰田秀树去摸石井里美的胸
03:57.070 03:59.090 やめてよ 秀樹君
03:57.070 03:59.090 不要啊 秀树
04:00.860 04:04.020 ちょっと そんなことさせられるわけないでしょう
04:00.860 04:04.020 站住 我不会让你得逞的
04:04.340 04:07.760 おい 王様の命令は絶対だろうが
04:04.340 04:07.760 喂 国王的命令是绝对的啊
04:08.180 04:10.520 何せ罰を受けるらしいからなあ
04:08.180 04:10.520 好像还会有惩罚
04:10.520 04:13.110 そんなの冗談に決まってるでしょう
04:10.520 04:13.110 这明显就是开玩笑啊
04:13.480 04:16.650 里美の胸触りたくて あんたが送ったんじゃないの
04:13.480 04:16.650 是你想摸里美的胸才发了这封邮件吧
04:17.400 04:18.190 最低
04:17.400 04:18.190 人渣
04:18.190 04:19.030 きもいな
04:18.190 04:19.030 恶心
04:19.160 04:21.980 分かったよ やめりゃいいんだろう やめる
04:19.160 04:21.980 行啦 我不摸就是了 不摸了
04:22.580 04:23.630 ったく
04:22.580 04:23.630 真是的
04:24.500 04:25.870 危なかったぜ 
04:24.500 04:25.870 好险啊
04:25.970 04:31.390 王様ゲームに託つけて もう少しで 里美ちゃんのFカップが秀樹のものに…
04:25.970 04:31.390 他差点借国王游戏摸到了里美的F杯
04:32.870 04:35.140 秀樹も冗談でやってんだろう
04:32.870 04:35.140 秀树也是开玩笑的吧
04:35.480 04:37.900 誰も王様ゲームなんか本気にしてねえよ
04:35.480 04:37.900 大家都没把国王游戏当回事
04:45.930 04:47.110 誰だ
04:45.930 04:47.110 谁啊
04:49.120 04:50.060 何だこれ
04:49.120 04:50.060 这是什么
04:51.630 04:54.850 はあ 意味分かんねんだけど
04:51.630 04:54.850 简直莫名其妙
04:58.190 05:00.190 发件人:国王 收件人:学号12 主题:国王游戏  学号 17 田崎大辅 学号 20 中岛美咲 两人性交
05:00.350 05:03.310 ったく いい加減にしろよなあ
05:00.350 05:03.310 别胡闹了
05:11.140 05:13.680 皆に大切な話がある
05:11.140 05:13.680 我要跟大家说一件很重要的事
05:15.110 05:17.080 心して聞いてほしい
05:15.110 05:17.080 大家注意听好了
05:20.030 05:26.410 実は豊田秀樹君と石井里美さんが昨夜…
05:20.030 05:26.410 是这样的 丰田秀树和石井里美同学昨晚…
05:27.580 05:29.980 亡くなられたそうだ
05:27.580 05:29.980 好像…走了
05:36.700 05:40.700 一瞬 言葉の意味がよく分からなかった
05:36.700 05:40.700 我一时间没能理解老师的意思
05:41.800 05:46.440 偶然にも二人とも自ら首を吊って命を絶ったそうだ
05:41.800 05:46.440 非常偶然 他们都用上吊结束了自己的生命
05:47.400 05:50.270 本当に辛く悲しいできごとだが
05:47.400 05:50.270 虽然这真的很令人悲痛
05:50.510 05:52.440 皆は二人の分まで…
05:50.510 05:52.440 但大家都要好好活下去…
05:53.120 05:54.510 秀樹が自殺?
05:53.120 05:54.510 秀树自杀?
05:55.090 05:57.110 しかも里美まで同じ日に
05:55.090 05:57.110 连里美也在同一天自杀
06:17.380 06:20.920 首吊りって王様メールに書いてあった通りじゃんかよ
06:17.380 06:20.920 上吊什么的 就跟国王在邮件里说的一样啊
06:21.170 06:21.930 まさか…
06:21.170 06:21.930 难道说…
06:22.440 06:26.140 二人が死んだのが王様ゲームのせいだったら
06:22.440 06:26.140 如果他们的死是由国王游戏造成的话
06:26.440 06:29.130 私も秀樹たちみたいになっちゃうのかな
06:26.440 06:29.130 那我也会像秀树他们那样死掉吗
06:30.280 06:32.280 そ…そんなこと…
06:30.280 06:32.280 这…这种事…
06:33.350 06:35.370 そんなことあるわけないよ
06:33.350 06:35.370 这种事当然不可能啦
06:36.280 06:39.420 王様ゲームなんかで人が死んだりするわけないじゃん
06:36.280 06:39.420 国王游戏怎么会死人呢
06:39.820 06:40.830 そうだよ
06:39.820 06:40.830 就是啊
06:41.730 06:43.920 そんなの偶然に決まってんだろ
06:41.730 06:43.920 这明显就是巧合啊
06:44.190 06:45.680 翔…翔太
06:44.190 06:45.680 翔…翔太
06:46.150 06:50.180 どうしても大輔とやりてえっつうんなら ぜってえに別れるからな
06:46.150 06:50.180 你要是非要和大辅做 我们就分手
06:51.120 06:52.510 大輔
06:51.120 06:52.510 大辅
06:53.360 06:55.630 てめえ 分かってんだろうな
06:53.360 06:55.630 臭小子 你识趣点
06:55.630 06:57.660 美咲とやったらぶっ殺すからなあ
06:55.630 06:57.660 你要是敢动美咲 看我不宰了你
06:57.740 06:59.800 分…分かってるよ
06:57.740 06:59.800 我…我知道
07:01.740 07:05.050 やめろよ 翔太 二人ともそんなことしねえって
07:01.740 07:05.050 住手吧 翔太 他们不会这么做的
07:05.050 07:08.220 うるっせい てめえが俺の立場だったらどうするんだよ
07:05.050 07:08.220 闭嘴 站着说话不腰疼
07:08.220 07:10.460 偽善者ぶってんじゃねえよ くそが
07:08.220 07:10.460 别装伪君子了 混蛋
07:26.670 07:30.220 ああ やっぱりここにいた
07:26.670 07:30.220 你果然在这里
07:30.900 07:31.660 智恵美
07:30.900 07:31.660 智惠美
07:32.860 07:33.960 元気出しなよ
07:32.860 07:33.960 打起精神来
07:35.140 07:36.850 まだ信じられねえよ
07:35.140 07:36.850 我还是无法相信
07:37.800 07:39.490 秀樹と里美が死んだなんて
07:37.800 07:39.490 秀树和里美已经死了
07:40.030 07:44.670 正直 友達が死んだらこんなに凹むなんて思ってもみなかったよ
07:40.030 07:44.670 实话说 没想到朋友死了会让人这么难受
07:48.610 07:51.510 秀樹 ああ見えて結構いいやつだったんだぜ
07:48.610 07:51.510 别看秀树那样子 他人可好了
07:52.040 07:53.950 もうあいつと口喧嘩もできない
07:52.040 07:53.950 但我再也不能和他吵架了
07:54.580 07:56.620 何でだよ 何で
07:54.580 07:56.620 为什么啊 为什么…
08:00.500 08:01.750 确认服从
08:02.140 08:04.650 まさか 大輔と美咲…
08:02.140 08:04.650 难道大辅和美咲…
08:05.570 08:09.520 もし私たちにもこんな命令が届いたりしたら
08:05.570 08:09.520 要是我们也收到这种命令的话…
08:09.990 08:12.110 そんなもんぜってえ従うかよ
08:09.990 08:12.110 怎么能服从这种命令
08:15.520 08:17.570 今日の王様メール見たかよ
08:15.520 08:17.570 你看了今天的国王邮件吗
08:17.840 08:18.870 まあなあ
08:17.840 08:18.870 看了
08:19.140 08:23.520 发件人:国王 收件人:学号21 主题:国王游戏  学号 30 八寻翔太 八寻翔太要对大家 随心所欲地下命令 被下命令之人须将此命令 视为国王的命令并遵循
08:19.310 08:23.520 今回は簡単な命令だから 心配しなくてもなんもおこんねえよ
08:19.310 08:23.520 这次的命令很简单 所以不用担心会发生什么啦
08:23.740 08:27.110 まあ 命令すんのが翔太ってのが気がかりだけど
08:23.740 08:27.110 不过下命令的人是翔太 这倒让人不放心
08:28.680 08:29.490 ほいほい どうし…
08:28.680 08:29.490 喂 怎么了…
08:29.490 08:34.500 直也は秀樹みたいに死んだら ぜってえ許さねえからな
08:29.490 08:34.500 直也 如果你也像秀树那样死了 我绝对饶不了你
08:35.960 08:36.930 馬鹿
08:35.960 08:36.930 笨蛋
08:37.420 08:39.280 俺は超小心者なんだ
08:37.420 08:39.280 我是个超级胆小的人
08:39.280 08:42.110 自分で死ぬなんて怖くてできるわけねえだろ
08:39.280 08:42.110 要我自杀的话 我会吓得不知道该怎么死吧
08:49.610 08:51.040 やめて 翔太
08:49.610 08:51.040 别这样 翔太
08:51.040 08:53.170 お願い もう許して
08:51.040 08:53.170 求你了 原谅我们吧
08:53.390 08:57.450 おい 美咲とのファックは気持ちよかったのか
08:53.390 08:57.450 喂 和美咲做爱很爽是吗
08:59.450 09:01.020 ご…ごめん
08:59.450 09:01.020 对…对不起
09:01.020 09:01.790 おは…
09:01.020 09:01.790 早…
09:03.170 09:05.620 何やってんだよ 翔太
09:03.170 09:05.620 你在干什么 翔太
09:05.620 09:08.220 放せ こら 君をぶっ殺すぞ
09:05.620 09:08.220 放手 混蛋 小心我把你也宰了
09:08.560 09:10.810 お前の気持ちを分かるけど やり過ぎなんだよ
09:08.560 09:10.810 我理解你的心情 但你这也太过分了
09:10.810 09:11.710 放せ
09:10.810 09:11.710 放手
09:17.160 09:21.940 なあ 皆 今回の王様の権限はこの俺にあるんだったなあ
09:17.160 09:21.940 各位同学 这次国王的权限交给了我是吧
09:24.600 09:25.800 まさか お前
09:24.600 09:25.800 难道你…
09:29.490 09:34.990 田崎大輔 首を吊って死ね
09:29.490 09:34.990 田崎大辅 上吊死吧
09:45.680 09:47.690 学号 17 田崎大辅
09:45.680 09:47.690 田崎大辅上吊自杀
09:51.060 09:52.670 大…大輔
09:51.060 09:52.670 大…大辅
09:53.300 09:54.200 大輔 
09:53.300 09:54.200 大辅
09:55.460 09:57.230 様ねえぜ
09:55.460 09:57.230 活该
09:57.630 10:02.090 てめえ 死ねとか簡単に口出してんじゃねえ
09:57.630 10:02.090 混蛋 你怎么能随便就让人去死呢
10:02.150 10:06.340 何勝手に逆ギレしてんだよ ちょっとびびらしただけだっつうの
10:02.150 10:06.340 你怎么反倒怨起我来了 我也只是吓吓他而已
10:06.420 10:07.580 やめて 伸明
10:06.420 10:07.580 别这样 伸明
10:07.650 10:10.320 今は大輔君のことを何とかしないと
10:07.650 10:10.320 现在得想办法救救大辅啊
10:23.720 10:27.530 大丈夫だって 王様ゲームなんてただの悪戯なんだから
10:23.720 10:27.530 别担心 国王游戏什么的就是个恶作剧而已
10:27.700 10:29.370 の…伸明君
10:27.700 10:29.370 伸…伸明
10:29.860 10:32.110 どうして 今授業中だよ
10:29.860 10:32.110 你怎么在这儿 现在可是上课时间啊
10:33.110 10:34.880 偶々通りかかっただけだ
10:33.110 10:34.880 我只是恰巧路过这里
10:36.680 10:40.080 王様ゲームなんてあり得ないのは分かってるよ
10:36.680 10:40.080 我知道这种国王游戏是不可能的
10:40.640 10:47.000 でも 秀樹君と里美さんは王様の命令通り首を吊って死んだんだ
10:40.640 10:47.000 但是 秀树和里美都如国王命令所说的那样上吊死了
10:47.260 10:49.410 いや だからあれは偶然だって
10:47.260 10:49.410 哎呀 所以说那是巧合啊
10:49.570 10:50.230 偶然? 
10:49.570 10:50.230 巧合?
10:51.010 10:54.520 クラスメートが同じ日に首を吊って死ぬとメールで宣告されて
10:51.010 10:54.520 同班同学在同一天被邮件宣判上吊死
10:54.780 10:56.880 その通り二人は首を吊って死んだんだ
10:54.780 10:56.880 然后他们就真的上吊死了
10:57.390 11:00.250 それが偶然じゃないのは小学生でも分かるよ
10:57.390 11:00.250 就算是小学生都知道这不是巧合啊
11:01.620 11:02.480 大輔
11:01.620 11:02.480 大辅
11:05.640 11:07.130 元気出せよ 大輔
11:05.640 11:07.130 打起精神来 大辅
11:08.330 11:08.980 うん
11:08.330 11:08.980 嗯
11:09.350 11:11.720 俺なんかどんな嫌なことがあっても 
11:09.350 11:11.720 我不管遇到多么糟糕的事情
11:11.720 11:15.390 音楽聞いたり 思い切り歌ったら すぐ元気になれるぜ
11:11.720 11:15.390 只要听听音乐 尽情高唱 很快就精神起来了
11:17.080 11:20.410 俺さ 今マジでバンド組もうと思ってんだ
11:17.080 11:20.410 我啊 真的很想组个乐队
11:20.780 11:24.910 毎日ギターの練習してんだけど 全然うまくなんなくてさ
11:20.780 11:24.910 虽然每天都在练习吉他 但总是没什么长进
11:25.700 11:27.490 でもいつか武道館でライブする
11:25.700 11:27.490 不过总有一天我要在武道馆举行演唱会
11:27.770 11:29.160 それが俺の夢だ
11:27.770 11:29.160 这是我的梦想
11:30.180 11:33.360 あっ このことは誰にも言うなよ はずいし
11:30.180 11:33.360 不要跟别人说啊 我会不好意思的
11:35.390 11:39.100 あ…あのさ ぼ…僕
11:35.390 11:39.100 那…那个… 我…
11:39.800 11:45.370 僕もミュージシャンになるのが その…夢…夢なんだ
11:39.800 11:45.370 我也想成为音乐家 这…这是我的梦想
11:46.630 11:49.610 ええ 大輔の親父って医者だろ
11:46.630 11:49.610 什么 你的爸爸是医生吧
11:49.840 11:52.210 てっきり医者を目指してんだと思ってた
11:49.840 11:52.210 我还以为你一定会当医生的
11:52.710 11:54.440 僕本気なんだ
11:52.710 11:54.440 我是认真的
11:54.980 11:56.590 ヴォイトレも毎日やってるし
11:54.980 11:56.590 我每天都在做发声练习
11:57.170 12:00.060 この気持ちだけは伸明君にだって絶対に負けない
11:57.170 12:00.060 我对音乐的执着绝不亚于你
12:01.420 12:03.750 すげー すげーよ大輔
12:01.420 12:03.750 好棒啊 真的太棒了大辅
12:03.750 12:04.980 うん すげー
12:03.750 12:04.980 嗯 很棒
12:05.100 12:07.410 夢が同じだったなんて マジやばくねー
12:05.100 12:07.410 我们的梦想居然一样 真是太不可思议了
12:07.410 12:08.450 うん やばい
12:07.410 12:08.450 嗯 不可思议
12:08.520 12:11.220 おお 何か知らんが燃えてきたぜ
12:08.520 12:11.220 莫名觉得很燃
12:11.330 12:14.960 あっ だったら今日はオールでバンドの練習しようぜ
12:11.330 12:14.960 啊 要不然我们今天就组个乐队通宵练习吧
12:15.880 12:18.730 万が一 零時に罰が下されたとしても
12:15.880 12:18.730 哪怕零点真的有惩罚降临
12:18.860 12:20.820 俺たち一緒にいればいいんだよ
12:18.860 12:20.820 我们一起的话就不会有事的
12:21.900 12:23.720 大輔が首を吊ろうとしても
12:21.900 12:23.720 就算你要上吊
12:23.880 12:25.590 俺が殴ってでも止めてやるよ
12:23.880 12:25.590 我也会揍醒你的
12:25.720 12:27.510 の…伸明君
12:25.720 12:27.510 伸…伸明
12:29.600 12:30.400 ありがとう
12:29.600 12:30.400 谢谢
12:34.230 12:39.230 国王
12:34.230 12:39.230 国王游戏
12:34.230 12:39.230 学号 30 八寻翔太 八寻翔太要对大家随心所欲地下命令 被下命令之人须将此命令视为国王的命令并遵循
12:39.230 12:44.240 国王
12:39.230 12:44.240 国王游戏
12:39.230 12:44.240 学号 17 田崎大辅   田崎大辅上吊自杀
12:46.560 12:49.300 えっと ここが僕の家です
12:46.560 12:49.300 那个 这就是我家
12:52.580 12:55.390 ええ これって家なの
12:52.580 12:55.390 什么 这是你家吗
12:56.340 12:57.630 すっげー
12:56.340 12:57.630 好赞
12:57.820 12:59.450 テレビでけー
12:57.820 12:59.450 电视机好大
12:59.710 13:01.910 あ このギターは
12:59.710 13:01.910 啊 这把吉它是…
13:02.080 13:04.820 さすが金持ち 羨ましすぎる
13:02.080 13:04.820 不愧是有钱人 羡慕死我了
13:05.220 13:06.790 引いてみてよ 伸明君
13:05.220 13:06.790 你弹弹看吧 伸明
13:06.790 13:07.890 え いいの?
13:06.790 13:07.890 可以吗
13:08.340 13:11.470 この部屋防音だから 思いっきりやっても平気だよ
13:08.340 13:11.470 这间房子是隔音房 你可以随意弹奏
13:11.620 13:13.280 マジかよ 完璧じゃん
13:11.620 13:13.280 真的假的 简直完美啊
13:14.720 13:16.530 よし ロックすっか
13:14.720 13:16.530 来吧 摇滚起来
13:16.750 13:17.230 うん
13:16.750 13:17.230 嗯
13:17.540 13:18.660 よっしゃ
13:17.540 13:18.660 来了
13:20.650 13:23.750 俺たち三人は狂ったように歌い続けた
13:20.650 13:23.750 我们三个人像发狂一样不停地唱
13:25.020 13:28.030 歌っているとなぜか何でもできるような
13:25.020 13:28.030 好像只要在唱歌 我们就无所不能
13:29.240 13:34.140 何が起こっても大丈夫なような そんな気持ちになっていったんだ
13:29.240 13:34.140 好像不管发生什么 我们都无所畏惧
13:43.000 13:44.920 大輔 いいブレス持ってんじゃん
13:43.000 13:44.920 大辅 你的手镯很不错啊
13:45.810 13:47.170 ああ これね
13:45.810 13:47.170 啊 这个呀
13:47.520 13:51.090 俺もそういうのほしかったんだよな バイトでもすっかな
13:47.520 13:51.090 我也想要个这种款式的呢 要不去打工攒钱好了
13:52.360 13:53.290 もしも 
13:52.360 13:53.290 要是…
13:54.330 13:57.690 もしも僕が死んじゃったら 伸明君にあげるよ
13:54.330 13:57.690 要是我死了的话 这个就送给你了
13:58.920 13:59.880 違うだろ
13:58.920 13:59.880 不对吧
14:00.310 14:02.060 生きてたら俺にくれるんだろ
14:00.310 14:02.060 应该是活下来了才送给我不是吗
14:02.210 14:03.700 ああ ごめん
14:02.210 14:03.700 啊 抱歉
14:03.820 14:06.060 まっ 大輔が死ぬわけねんだから
14:03.820 14:06.060 不过 大辅你不会死的
14:06.270 14:07.820 そのブレスは頂きだな
14:06.270 14:07.820 所以这手镯归我了
14:14.590 14:15.840 こっからが本番だ
14:14.590 14:15.840 成败在此一举
14:16.590 14:17.050 うん
14:16.590 14:17.050 嗯
14:17.490 14:18.190 だな
14:17.490 14:18.190 是啊
14:18.990 14:20.430 行くぜ
14:18.990 14:20.430 开始
14:23.010 14:24.080 死にたくない
14:23.010 14:24.080 我不想死
14:26.290 14:27.300 死にたくない
14:26.290 14:27.300 不想死
14:29.570 14:30.660 死にたくない
14:29.570 14:30.660 不想死
14:31.830 14:33.850 死んでたまるか
14:31.830 14:33.850 谁会想死啊
14:47.470 14:48.900 生きてんか 大輔
14:47.470 14:48.900 还活着吗 大辅
14:52.440 14:56.580 い…生きてる 生きてる
14:52.440 14:56.580 活…活着 我还活着
14:57.000 14:58.950 よっしゃ
14:57.000 14:58.950 太好了
14:59.640 15:02.330 やっぱ王様ゲームなんて嘘っぱちだったんだ
14:59.640 15:02.330 果然国王游戏都是骗人的
15:03.680 15:06.180 本当に…本当にありがとう
15:03.680 15:06.180 真的…太感谢你们了
15:07.210 15:09.500 本当によかったな 大輔
15:07.210 15:09.500 太好了 大辅
15:10.810 15:11.400 うん
15:10.810 15:11.400 嗯
15:13.600 15:15.020 喉乾いたね
15:13.600 15:15.020 口渴了
15:15.510 15:17.000 飲み物取って来るよ
15:15.510 15:17.000 我去拿喝的
15:17.100 15:17.600 おー
15:17.100 15:17.600 好
15:23.850 15:26.580 おー 智恵美 俺の声を聴きたくなったのか
15:23.850 15:26.580 智惠美 怎么 是想听我的声音了吗
15:26.580 15:28.470 何言ってんのよ こんな時に
15:26.580 15:28.470 都这种时候了你在说什么呢
15:28.690 15:30.960 そんなことより 大輔君大丈夫?
15:28.690 15:30.960 比起这些 大辅他还好吗
15:30.960 15:33.570 ああ 心配すんな 何もなかったよ
15:30.960 15:33.570 嗯 别担心 平安无事
15:33.880 15:36.970 何もなかったって もうすぐ十二時だよ
15:33.880 15:36.970 平安无事?马上就到零点了啊
15:41.840 15:42.530 どうした
15:41.840 15:42.530 怎么了
15:43.870 15:46.380 こ…こ…これ
15:43.870 15:46.380 这…这…这个
15:46.670 15:48.670 确认服从
15:50.280 15:51.480 大輔
15:50.280 15:51.480 大辅
15:52.660 15:55.550 伸明 どうしたの 伸明
15:52.660 15:55.550 伸明 出什么事了 伸明
15:58.800 15:59.750 大輔
15:58.800 15:59.750 大辅
16:01.680 16:02.450 大輔
16:01.680 16:02.450 大辅
16:31.950 16:36.020 大輔
16:31.950 16:36.020 大辅
16:40.870 16:44.230 翔太の命令通りに 大輔は死んだ
16:40.870 16:44.230 就如翔太命令的那样 大辅死了
16:45.490 16:48.830 自分勝手に振る舞ってたら どんどん人が死んでいく
16:45.490 16:48.830 只顾自己的话 死的人会越来越多
16:49.360 16:51.730 みんなで協力しないと生き残れないんだ
16:49.360 16:51.730 大家不齐心协力的话是活不下去的
16:51.900 16:52.720 奈津子
16:51.900 16:52.720 奈津子
16:54.380 16:56.260 俺はあんな目に遭いたくない
16:54.380 16:56.260 我不想变成那样
16:56.940 16:57.630 だから
16:56.940 16:57.630 所以
16:58.160 16:59.300 近寄らないで
16:58.160 16:59.300 别靠近我
17:00.100 17:01.250 伸君 お願い
17:00.100 17:01.250 阿伸 求你了
17:01.350 17:03.120 もう彼女にしてとか言わないから
17:01.350 17:03.120 我再也不说要做你的女朋友了
17:03.610 17:05.370 輝晃より先に抱いて
17:03.610 17:05.370 你能先跟我睡吗
17:06.670 17:08.480 俺にはどうすることも
17:06.670 17:08.480 我无能为力
17:08.960 17:12.710 奈津子 命令に従わなきゃ 勇一みたいに
17:08.960 17:12.710 奈津子 不服从命令的话 就会像勇一一样…
17:13.180 17:15.410 放して お願い 待って
17:13.180 17:15.410 放开我 求你了 等等
17:15.410 17:16.680 助け 伸君
17:15.410 17:16.680 救我 阿伸
17:18.100 17:19.680 ま…待って
17:18.100 17:19.680 等…等等
17:20.050 17:21.320 逃げる気か
17:20.050 17:21.320 你想逃吗
17:21.320 17:23.310 違う 逃げないから
17:21.320 17:23.310 不是 我不会逃的
17:23.690 17:25.310 早く命令に従わないと
17:23.690 17:25.310 不快点执行命令的话…
17:24.500 17:26.310 いや いや
17:24.500 17:26.310 不要 不要
17:26.640 17:28.850 やめなよ 輝晃 落ち着いて
17:26.640 17:28.850 住手啊辉晃 冷静下来
17:28.850 17:30.080 ほっといてくれ
17:28.850 17:30.080 要你管
17:37.250 17:39.920 ここまでお願いしても吐かないってことは
17:37.250 17:39.920 求你求到这种地步了还是无动于衷
17:39.920 17:41.640 本当に知らないんだ
17:39.920 17:41.640 看来你是真不知道
17:41.750 17:43.950 王様ゲームから抜け出す方法
17:41.750 17:43.950 脱离国王游戏的方法
17:44.750 17:49.210 伸明が王様ゲームを一度体験してるっていうから期待したのに
17:44.750 17:49.210 因为你说你参加过国王游戏 我还期待你有什么办法呢
17:49.510 17:51.470 お前 ここでする気か
17:49.510 17:51.470 你打算在这里做吗
17:51.920 17:54.720 奈津子 いきなりどうしちゃったの
17:51.920 17:54.720 奈津子 你这是怎么了
17:55.090 17:56.840 私は絶対生き残る
17:55.090 17:56.840 我绝对要活下去
17:57.130 17:58.940 そのためなら何だってする
17:57.130 17:58.940 为此我会不择手段
17:59.420 18:00.990 輝晃も早く服脱いで
17:59.420 18:00.990 辉晃你也赶紧把衣服脱了吧
18:02.310 18:04.540 やめろ お前女だろ
18:02.310 18:04.540 快停下 你是女生吧
18:04.540 18:06.310 恥ずかしいとかないのかよ
18:04.540 18:06.310 就没点羞耻心吗
18:06.310 18:09.100 ち 偽善者 うざいから今すぐ死んで
18:06.310 18:09.100 假惺惺 你太碍眼了 赶紧给我去死
18:09.790 18:13.110 お前 誰なんだ
18:09.790 18:13.110 你 到底是谁
18:14.500 18:15.730 何言ってるの
18:14.500 18:15.730 你在说什么呢
18:16.680 18:18.680 一緒に授業を受けて
18:16.680 18:18.680 我是和你一起上课
18:19.000 18:21.420 一緒に体育祭で走って
18:19.000 18:21.420 一起参加运动会
18:22.340 18:24.430 一緒に愛を語って
18:22.340 18:24.430 一起谈情说爱
18:24.620 18:27.330 あんたが殺そうとした奈津子よ
18:24.620 18:27.330 差点被你杀死的奈津子啊
18:27.690 18:28.820 伸君
18:27.690 18:28.820 阿伸
18:32.470 18:34.900 さ 輝晃 死にたくないでしょう
18:32.470 18:34.900 来 辉晃 你不是不想死嘛
18:34.900 18:36.040 早く始めるわよ
18:34.900 18:36.040 快点开始吧
18:36.360 18:37.440 ちょっと待て
18:36.360 18:37.440 等等
18:37.440 18:38.270 ったく
18:37.440 18:38.270 真是的
18:38.580 18:40.060 伸明 こっち来て
18:38.580 18:40.060 伸明 你过来下
18:44.500 18:47.580 で 何考えてるの
18:44.500 18:47.580 所以 你到底在想些什么
18:47.770 18:51.450 罰の連鎖を止めるために みんなと話し合わなくちゃ
18:47.770 18:51.450 为了终止一连串的惩罚 必须跟大家好好谈谈
18:52.620 18:57.040 あんなひどい目に遭わせた連中をまだ救いたいとか バカなの
18:52.620 18:57.040 居然还想救那群对你那么过分的人 你是蠢吗
18:57.250 18:59.380 俺のことは何と言われてもかまわない
18:57.250 18:59.380 他们怎么说我都没关系
18:59.770 19:01.160 みんなを助けられるなら
18:59.770 19:01.160 只要能帮到大家
19:02.520 19:04.150 つくづくイラつかせる
19:02.520 19:04.150 真是让人越来越火大
19:04.740 19:08.410 いい? 自分が一番かわいいって思うのが人間なの
19:04.740 19:08.410 听好了 人都是优先考虑自己的
19:09.060 19:13.290 自分を守るためだったら どんなに親しい友人だって平気で裏切る
19:09.060 19:13.290 只要能保全自己 不管多亲密的朋友都能轻易背叛
19:13.450 19:16.520 だから 生き残ったんじゃないの
19:13.450 19:16.520 所以 你才活下来了不是吗
19:16.520 19:17.620 伸君
19:16.520 19:17.620 阿伸
19:17.620 19:20.140 奈津子 お前…
19:17.620 19:20.140 奈津子 你…
19:20.630 19:24.200 自分から消えないんなら 私が殺してあげる
19:20.630 19:24.200 你不自动消失的话 我就杀了你
19:24.590 19:25.780 大嫌い
19:24.590 19:25.780 我恨你
19:26.980 19:27.560 この
19:26.980 19:27.560 你…
19:30.220 19:31.440 ふざけてんのか
19:30.220 19:31.440 你开什么玩笑
19:32.690 19:33.190 何を
19:32.690 19:33.190 你想…
19:35.800 19:37.190 誰か助けて
19:35.800 19:37.190 谁来救救我
19:37.500 19:39.440 伸明に襲われる
19:37.500 19:39.440 伸明要强奸我
19:39.690 19:42.020 や…やめろ 何言って
19:39.690 19:42.020 停…停下 你说什么呢
19:43.570 19:45.090 思い知りなさい
19:43.570 19:45.090 让你尝尝我的厉害
19:46.450 19:47.710 金沢
19:46.450 19:47.710 金泽
19:48.080 19:48.800 奈津子
19:48.080 19:48.800 奈津子
19:48.800 19:52.060 てめえ この状況でよくもそんなゲスなことができるな
19:48.800 19:52.060 混蛋 这种情况下还能做出这么渣的事
19:52.060 19:53.580 ち…違う
19:52.060 19:53.580 没…我没有
19:53.920 19:55.990 奈津子が話があるっていうから
19:53.920 19:55.990 是奈津子说她有话跟我说
19:56.170 19:57.720 村角さんも見てたでしょ
19:56.170 19:57.720 村角你不是也看到了吗
19:58.610 20:01.970 そいつ 奈津子のこといやらしい目で見てた
19:58.610 20:01.970 刚才那家伙色眯眯地看着奈津子
20:03.570 20:06.720 輝晃 嘘だよな 説明してくれ
20:03.570 20:06.720 辉晃 她们在说谎对吧 快帮我解释
20:12.650 20:14.510 そ…そんな
20:12.650 20:14.510 怎…怎么会
20:16.600 20:18.490 お前 何なんだよ
20:16.600 20:18.490 你到底想怎么样
20:18.490 20:19.800 人間じゃねー
20:18.490 20:19.800 不是人
20:19.800 20:20.740 このクズが
20:19.800 20:20.740 你个人渣
20:23.120 20:25.920 奈津子と…話を…
20:23.120 20:25.920 只是跟奈津子…说话…
20:28.870 20:33.510 美月 アドレス教えるから 伸明に死ねってメール送ってやって
20:28.870 20:33.510 美月 我告诉你邮箱地址 你把「去死」的邮件发给伸明吧
20:33.720 20:34.230 え?
20:33.720 20:34.230 什么
20:35.960 20:38.030 どういうことなの 奈津子
20:35.960 20:38.030 什么意思 奈津子
20:38.580 20:40.600 王様からのメールにあったでしょう
20:38.580 20:40.600 国王发过来的邮件里不是说了吗
20:40.790 20:42.920 死ねって送られた者は死ぬの
20:40.790 20:42.920 收到「去死」邮件的人就会死
20:43.160 20:45.790 だから伸明にトドメを刺して 美月
20:43.160 20:45.790 那就送伸明最后一程吧 美月
20:46.130 20:47.570 で…でも
20:46.130 20:47.570 但…但是
20:48.110 20:50.140 奈津子 待て
20:48.110 20:50.140 奈津子 等等
20:50.670 20:53.480 さ 美月 早く伸明にメールを
20:50.670 20:53.480 快点啊 美月 快把邮件发给伸明
20:53.780 20:56.800 でも それで本当に伸明が死んじゃったら
20:53.780 20:56.800 但是 要是伸明真的因此而死的话
20:56.920 20:59.520 あ…あたしが殺したことになるんじゃん
20:56.920 20:59.520 不…不就是我杀了他吗
21:01.150 21:02.610 よく聞いて 美月
21:01.150 21:02.610 你听我说 美月
21:02.710 21:05.390 誰かに送らないと 美月が死ぬの
21:02.710 21:05.390 你不发给别人的话 你自己就要死
21:05.640 21:08.200 伸明は殺されて当然のことをした
21:05.640 21:08.200 伸明他罪该万死
21:08.770 21:11.790 美月も憎いでしょ 嫌いでしょ
21:08.770 21:11.790 美月你不是也厌恶他 憎恨他吗
21:11.950 21:14.540 奈津子 こいつは…
21:11.950 21:14.540 奈津子 这家伙…
21:14.650 21:17.420 それに直接手を下すわけじゃない
21:14.650 21:17.420 而且也不是你自己亲自动手
21:17.520 21:18.670 メールを送るだけ
21:17.520 21:18.670 只是发封邮件而已
21:19.520 21:20.580 …危険だ
21:19.520 21:20.580 …很危险
21:20.930 21:24.500 殺してみなさい とても気分がいいはずよ
21:20.930 21:24.500 杀了他试试 感觉会很棒哦
21:24.500 21:26.110 ざまみろってね
21:24.500 21:26.110 是他活该
21:26.560 21:30.220 輝君 なっちゃんの様子 変じゃない?
21:26.560 21:30.220 辉 小奈的样子很奇怪吧
21:30.650 21:33.190 ああ まるで別人だ
21:30.650 21:33.190 嗯 简直判若两人
21:35.770 21:38.930 誰か 一人でいい
21:35.770 21:38.930 有谁… 只有一个人也好
21:40.070 21:41.550 話を聞いて…
21:40.070 21:41.550 听我说…
21:43.020 21:43.940 誰か…
21:43.020 21:43.940 谁…
21:47.180 21:48.470 助け…て
21:47.180 21:48.470 来救救…我
21:52.810 21:56.520 どこじゃ 伸明 出てこんかい
21:52.810 21:56.520 你在哪 伸明 给我出来
21:57.530 21:59.830 ここにおるのは分かっとるんじゃ
21:57.530 21:59.830 我知道你在这附近
22:00.490 22:04.060 赤松…健太
22:00.490 22:04.060 赤松…健太
22:07.340 22:11.350 死者     10位   幸存者  22位
22:09.390 22:11.350 「融情」