国王游戏 第03集 融情

剧情介绍:   全班同学被态度骤变的奈津子玩弄股掌中,没人愿意听伸明说话,幸好健太赶来解救,却让奈津子更愤怒,想利用美月杀了伸明与健太…。事后伸明向健太述说过往,告知大辅事件让他确定国王游戏是玩真的,而且下一个命令要直也和佳奈进行人气投票,伸明为救好友直也,开始恳求班上同学…
1/7Page Total 292 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
国王游戏 第03集 融情
00:00.920 00:02.850 どこじゃ 伸明
00:00.920 00:02.850 你在哪 伸明
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:03.240 00:04.600 出てこんかい
00:03.240 00:04.600 给我出来
00:05.260 00:08.810 赤松…健太
00:05.260 00:08.810 赤松…健太
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.000 00:11.000 诸神微信公众号正式上线了 搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:11.000 00:16.000 日听:ST 魂酱  翻译:小豆叶梓 颜歌  日校:aya  翻校:sieki
00:11.000 00:16.000 日听:ST 魂酱  翻译:小豆叶梓 颜歌  日校:aya  翻校:sieki
00:11.050 00:12.500 健…健太
00:11.050 00:12.500 健…健太
00:13.430 00:15.520 ちっと顔が多いのう
00:13.430 00:15.520 这么多人啊
00:16.000 00:21.000 时间轴:海底  压制:HoshinoKun  负责人:sieki  总监:aya
00:16.000 00:21.000 时间轴:海底  压制:HoshinoKun  负责人:sieki  总监:aya
00:16.440 00:19.130 体育祭優勝の祝杯でもやっとるのか
00:16.440 00:19.130 你们在庆祝运动会的胜利吗
00:23.060 00:24.420 何じゃ…これは…
00:23.060 00:24.420 这是…怎么回事…
00:24.920 00:25.640 血か
00:24.920 00:25.640 是血吗
00:28.720 00:29.670 伸明
00:28.720 00:29.670 伸明
00:30.810 00:32.770 おい 何じゃ この怪我は
00:30.810 00:32.770 喂 你怎么受伤了
00:32.880 00:34.140 誰にやられたんじゃ
00:32.880 00:34.140 是谁干的
00:34.660 00:36.450 お前ら 何故助けん
00:34.660 00:36.450 你们为什么袖手旁观
00:37.060 00:39.300 クラスメートが怪我しとるのに
00:37.060 00:39.300 同学都受伤了
00:41.710 00:43.690 まさか お前ら
00:41.710 00:43.690 难道是你们
00:43.920 00:45.880 仕…仕方なかったんだ
00:43.920 00:45.880 我…我们也是没办法
00:45.880 00:47.360 だって そいつが…
00:45.880 00:47.360 因为他…
00:47.630 00:49.040 仕方なかったじゃと
00:47.630 00:49.040 没办法?
00:49.220 00:51.330 一人をよってたかってぼこるのがか
00:49.220 00:51.330 所以你们就把他打成这样吗
00:51.590 00:54.160 どんな理由があったにしろ リンチは許せん
00:51.590 00:54.160 不管是什么原因 都不可以用暴力解决
00:54.350 00:57.200 そんなに暴れたいんじゃったら わしが相手しろ
00:54.350 00:57.200 你们要是那么想打 我可以奉陪到底
01:14.540 01:15.580 Let's go
01:14.540 01:15.580 Let's go
01:14.540 01:15.580 我们走
01:22.750 01:24.740 You think we're different
01:22.750 01:24.740 You think we're different
01:22.750 01:24.740 你觉得我们不同
01:24.740 01:27.620 You think we never feel the way you do
01:24.740 01:27.620 You think we never feel the way you do
01:24.740 01:27.620 你觉得我们永远无法和你感同身受
01:27.620 01:30.180 We've got scars to prove we're too
01:27.620 01:30.180 We've got scars to prove we're too
01:27.620 01:30.180 我们遍体鳞伤地来证明
01:30.180 01:32.010 Nothing but human
01:30.180 01:32.010 Nothing but human
01:30.180 01:32.010 跟你没什么不同
01:32.010 01:34.640 Fueled by emotions that we thought we knew
01:32.010 01:34.640 Fueled by emotions that we thought we knew
01:32.010 01:34.640 我们自以为被情绪左右
01:34.890 01:37.190 But really had no clue
01:34.890 01:37.190 But really had no clue
01:34.890 01:37.190 其实我们毫无头绪
01:37.190 01:38.230 Pressure!!
01:37.190 01:38.230 Pressure!!
01:37.190 01:38.230 压力!!
01:38.230 01:40.150 It's not the end of the world
01:38.230 01:40.150 It's not the end of the world
01:38.230 01:40.150 这里不是世界的尽头
01:40.150 01:41.940 Think where you started from
01:40.150 01:41.940 Think where you started from
01:40.150 01:41.940 想想你是从哪里开始
01:41.940 01:44.290 To where you're standing now
01:41.940 01:44.290 To where you're standing now
01:41.940 01:44.290 如何走到了今日
01:44.290 01:45.490 Failure!!
01:44.290 01:45.490 Failure!!
01:44.290 01:45.490 失败!!
01:45.490 01:47.690 It's not the end of the world
01:45.490 01:47.690 It's not the end of the world
01:45.490 01:47.690 这里不是世界的尽头
01:47.690 01:51.290 The best always rise from the fall
01:47.690 01:51.290 The best always rise from the fall
01:47.690 01:51.290 逆境造就成功
01:51.550 01:55.240 This is the end, this is the end
01:51.550 01:55.240 This is the end, this is the end
01:51.550 01:55.240 这是尽头 这是尽头
01:55.240 01:58.920 You're not alone in this, my friend
01:55.240 01:58.920 You're not alone in this, my friend
01:55.240 01:58.920 你不是一个人 我的朋友
01:58.920 02:06.130 This is the end, this is the end
01:58.920 02:06.130 This is the end, this is the end
01:58.920 02:06.130 这是尽头 这是尽头
02:06.130 02:09.840 This is the end, this is the end
02:06.130 02:09.840 This is the end, this is the end
02:06.130 02:09.840 这是尽头 这是尽头
02:09.840 02:12.550 You're not alone in this, my friend
02:09.840 02:12.550 You're not alone in this, my friend
02:09.840 02:12.550 你不是一个人 我的朋友
02:13.390 02:19.190 This is the end, this is the end
02:13.390 02:19.190 This is the end, this is the end
02:13.390 02:19.190 这是尽头 这是尽头
02:34.530 02:36.430 健…健太
02:34.530 02:36.430 健…健太
02:36.890 02:38.850 伸明 しっかりせ
02:36.890 02:38.850 伸明 振作点
02:42.180 02:44.290 あ…ありがとう
02:42.180 02:44.290 谢…谢你
02:45.010 02:48.320 礼より説明が先じゃ 一体何があった
02:45.010 02:48.320 先别谢我了 到底怎么了
02:48.530 02:49.860 あの血まみれのもんは?
02:48.530 02:49.860 那个浑身是血的人是谁
02:51.080 02:52.060 勇一よ
02:51.080 02:52.060 是勇一
02:54.130 02:55.790 お…お前
02:54.130 02:55.790 你…你
02:56.870 02:58.890 服…服を着ろ
02:56.870 02:58.890 快…把衣服穿上
02:58.890 03:00.160 うるさいわね
02:58.890 03:00.160 闭嘴
03:00.480 03:03.510 今面白いとこなんだから 邪魔しないでくれる?
03:00.480 03:03.510 我们现在玩得正高兴呢 不要多管闲事好吗
03:04.380 03:07.320 面白いじゃと クラスメートが死んどるんじゃぞ
03:04.380 03:07.320 正高兴?班上的同学死了啊
03:08.370 03:10.050 あんたも苛つくわね
03:08.370 03:10.050 你也真是够烦的
03:10.810 03:11.620 送って
03:10.810 03:11.620 发吧
03:12.830 03:13.710 收件人:金泽伸明 赤松健太  去死
03:14.180 03:17.190 こ…これ…何で健太まで…
03:14.180 03:17.190 这…这…为什么还有健太
03:17.400 03:22.410 美月 二人にメールを送らないと あなたが死ぬのよ
03:17.400 03:22.410 美月 如果你不发给两个人的话你就会死哦
03:22.840 03:23.940 嫌でしょ
03:22.840 03:23.940 你不想死吧
03:24.720 03:26.080 で…でも
03:24.720 03:26.080 可…可是
03:26.350 03:31.360 伸明と健太の綺麗な死を見せて お願い
03:26.350 03:31.360 让我们看看伸明和健太华丽的死法吧 拜托喽
03:32.080 03:34.980 奈津子 おかしいよ 変だよ
03:32.080 03:34.980 奈津子 这不对劲 你很奇怪
03:35.280 03:40.120 何が 私はただ美月のために言ってるんだよ
03:35.280 03:40.120 怎么了 我这么说是为你好啊
03:40.350 03:41.290 違う
03:40.350 03:41.290 不对
03:41.290 03:44.390 違う 違う こんなのおかしいよ
03:41.290 03:44.390 不对 不对 这不对劲
03:44.630 03:45.660 美月…
03:44.630 03:45.660 美月…
03:46.030 03:46.490 伸明
03:46.030 03:46.490 伸明
03:46.830 03:49.010 俺に送れ
03:46.830 03:49.010 发给我吧
03:50.250 03:53.690 もう一人は奈津子に…
03:50.250 03:53.690 另一个…发给奈津子
03:53.890 03:56.160 いや 私にはできない
03:53.890 03:56.160 不要 我做不到
03:56.380 03:57.880 殺すなんて無理
03:56.380 03:57.880 我不要杀人
03:58.010 04:01.510 私 人殺しなんかになりたくない
03:58.010 04:01.510 我不想变成杀人犯
04:05.830 04:07.220 私 なんてことを
04:05.830 04:07.220 我都做了什么
04:07.220 04:08.480 馬鹿なやつ
04:07.220 04:08.480 蠢货
04:08.640 04:09.640 で…でも
04:08.640 04:09.640 但…但是
04:09.840 04:12.630 新しいのに買い替えれば大丈夫だよね
04:09.840 04:12.630 只要我买个新手机就行了吧
04:13.530 04:14.150 ねえ
04:13.530 04:14.150 是吧
04:14.550 04:15.260 無理よ
04:14.550 04:15.260 没用的
04:17.620 04:20.320 ああ 興ざめだわ
04:17.620 04:20.320 真是扫兴
04:20.950 04:22.930 輝晃 場所を変えるわよ
04:20.950 04:22.930 辉晃 我们换个地方
04:23.670 04:24.280 でも…
04:23.670 04:24.280 但是…
04:24.710 04:27.100 死にたいの 勇一みたいに
04:24.710 04:27.100 你想死吗 像勇一那样
04:27.370 04:28.780 待て コラー
04:27.370 04:28.780 你给我站住
04:31.620 04:33.500 クラスメートが死んどるんじゃぞ
04:31.620 04:33.500 班上有人死了啊
04:33.650 04:35.650 「帰ります」が通るか ボケ
04:33.650 04:35.650 你居然还能一走了之 真是没心没肺
04:35.650 04:36.460 そうよ
04:35.650 04:36.460 是啊
04:37.950 04:39.310 な…何を
04:37.950 04:39.310 干…干嘛
04:41.460 04:43.170 いかん まずは病院じゃ
04:41.460 04:43.170 糟了 我先带你去医院
04:43.930 04:45.050 さ 行くぞ
04:43.930 04:45.050 好 我们走
04:47.170 04:48.310 美…美月
04:47.170 04:48.310 美…美月
04:48.970 04:50.490 あたしも一緒に行く
04:48.970 04:50.490 我也跟你们一起走
04:51.170 04:52.680 ここにいたくないの
04:51.170 04:52.680 我不想待在这里
04:56.570 04:58.480 分かった 一緒に行こう
04:56.570 04:58.480 好 我们走吧
04:59.200 05:00.270 あのう
04:59.200 05:00.270 请问
05:00.930 05:02.710 私も一緒に行っていい?
05:00.930 05:02.710 我也一起去可以吗
05:06.160 05:08.200 こんなやつにかまったれん 急ぐぞ
05:06.160 05:08.200 没工夫理你这种人 我们走
05:09.940 05:11.460 奈…奈津子
05:09.940 05:11.460 奈…奈津子
05:16.990 05:19.190 私 どうしたらいいの
05:16.990 05:19.190 我该怎么办才好
05:19.560 05:22.780 死にたくない 死にたくないよ
05:19.560 05:22.780 我不想死 不想死啊
05:23.370 05:26.030 心配するな わしがなんとかするけ
05:23.370 05:26.030 别担心 我会想办法的
05:26.220 05:28.720 なんとかって どうするつもりなのよ
05:26.220 05:28.720 想办法?你打算怎么办啊
05:29.370 05:31.990 できもしないのに 気休め言わないでよ
05:29.370 05:31.990 你什么都做不了 就不要安慰我了
05:33.640 05:36.210 大丈夫じゃ 約束は守る
05:33.640 05:36.210 别担心 我向你保证
05:37.530 05:39.980 これ見ぃ わしに来た命令じゃ
05:37.530 05:39.980 你看 这是我收到的命令
05:39.980 05:43.480 发件人:国王  收件人:学号1  主题:国王游戏   学号 1 赤松健太  赤松健太要对班上的 某个人随心所欲地下命令  被下命令之人须将此命令 视为国王的命令并遵循
05:40.540 05:43.340 誰かに命令 これが何なの
05:40.540 05:43.340 向某个人下命令 什么意思
05:43.920 05:49.120 わしはわしへ「雪村美月の命を守る 救う」という命令を下す
05:43.920 05:49.120 我给自己下一条命令「保护并拯救雪村美月的性命」
05:50.450 05:51.500 これでどうじゃ
05:50.450 05:51.500 这样如何
05:51.910 05:53.740 約束を破ったら わしも死ぬ
05:51.910 05:53.740 要是我不遵守承诺的话也会死
05:54.300 05:56.210 だから死ぬ気で美月を守る
05:54.300 05:56.210 所以我会拼命保护你的
05:58.490 06:00.050 ありが…とう
05:58.490 06:00.050 谢谢…你
06:01.940 06:03.980 しかし 王様ゲームか
06:01.940 06:03.980 但是这个国王游戏…
06:04.240 06:06.920 クラスの連中は伸明のせいと言っちょったそうじゃが
06:04.240 06:06.920 好像班上其他人都在怪伸明
06:08.220 06:09.780 本当か 伸明
06:08.220 06:09.780 他们说的是真的吗 伸明
06:10.550 06:12.380 あ…本当だ
06:10.550 06:12.380 嗯 没错
06:12.790 06:14.930 俺が皆を巻き込んだ
06:12.790 06:14.930 我连累了大家
06:15.590 06:18.950 勇一も俺が殺したようなもんだ
06:15.590 06:18.950 也间接害死了勇一
06:19.580 06:23.800 前の王様ゲームの時も取り返しのつかないことをした
06:19.580 06:23.800 在上一次国王游戏里 我也做了无法挽回的事情
06:25.710 06:28.890 話してくれるか お前に何があったのか
06:25.710 06:28.890 可以给我们说一下吗 当时发生了什么
06:29.900 06:31.560 伸明 本当なの
06:29.900 06:31.560 伸明 是真的吗
06:32.050 06:34.240 大輔 マジで死んじゃったの
06:32.050 06:34.240 大辅真的死了吗
06:35.180 06:38.510 秀樹も里美も偶然じゃなかったってことなのか
06:35.180 06:38.510 那就是说秀树和里美的死也不是偶然吧
06:38.940 06:39.670 分からない
06:38.940 06:39.670 我不知道
06:40.070 06:43.430 だけど 王様ゲームが本物だってことは確かだ
06:40.070 06:43.430 但国王游戏确实是动真格的
06:43.830 06:47.420 嘘だろう 俺…そんなつもりじゃ…
06:43.830 06:47.420 天哪 我…不是真的想杀他的…
06:47.860 06:50.260 皆 次の命令は来てるよな
06:47.860 06:50.260 各位 你们都收到下一条命令了吧
06:50.430 06:52.430 发件人:国王  收件人:学号12  主题:国王游戏   学号 9 上田佳奈  学号 21 桥本直也  全班同学对他们进行人气投票  人气低的一方 将受到惩罚  不允许弃权
06:52.810 06:54.170 伸明 まさか…
06:52.810 06:54.170 伸明 难道说…
06:54.600 06:55.940 俺はやるべきだと思う
06:54.600 06:55.940 我觉得应该执行命令
06:56.200 06:59.620 何言ってんの 負けた方は死ぬかもしれないんでしょう
06:56.200 06:59.620 你说什么呢 输掉的那个人可能会死啊
06:59.620 07:02.990 そうだよ うちらにどっちが死ぬか選べっての
06:59.620 07:02.990 就是啊 你这是让我们选择谁去死吗
07:03.120 07:04.540 冗談言わないでよ
07:03.120 07:04.540 别开玩笑了
07:04.910 07:05.990 私やるよ 
07:04.910 07:05.990 我接受
07:06.510 07:08.960 やらなかったら 二人とも罰を受けるんでしょう
07:06.510 07:08.960 否则我们俩都会受罚是吧
07:09.590 07:11.450 だったらやるに決まってんじゃん
07:09.590 07:11.450 那只能照办了
07:11.770 07:12.750 決まりだな
07:11.770 07:12.750 那就这么定了
07:12.900 07:14.000 えっ ああ
07:12.900 07:14.000 嗯…嗯
07:14.240 07:16.540 どんな結果が出ても相手を恨むなよ
07:14.240 07:16.540 不管结果如何都不要怨恨对方
07:17.080 07:18.940 自分で決めたことなんだからな
07:17.080 07:18.940 因为这是你们的决定
07:19.770 07:21.760 じゃ 今日の午後投票する
07:19.770 07:21.760 那今天下午我们来投票
07:24.840 07:29.520 人気投票で勝つには クラスの過半数 16票以上が必要だ
07:24.840 07:29.520 要赢的话 至少要得到班上一半的票 也就是16票
07:30.050 07:32.600 女子は俺と智恵美で切り崩す
07:30.050 07:32.600 我和智惠美会去说服女生
07:34.570 07:36.960 女子全員は難しいと思うけど
07:34.570 07:36.960 想要说服所有女生比较难
07:37.270 07:40.710 香織と絵美は仲いいから 説得できると思うよ
07:37.270 07:40.710 但香织和绘美跟我关系不错 应该能说服她们
07:41.600 07:44.010 直也 男子はお前が説得してくれ
07:41.600 07:44.010 直也 你去说服男生吧
07:45.770 07:46.380 直也
07:45.770 07:46.380 直也
07:46.590 07:50.590 お…俺が勝ったら 佳奈ちゃん 罰を受けるんだよね
07:46.590 07:50.590 要…要是我赢了 佳奈就会受罚吧
07:51.180 07:53.110 やっぱ俺 負けた方が…
07:51.180 07:53.110 不如让我输掉算了…
07:53.310 07:54.510 何言ってんだよ 
07:53.310 07:54.510 你说什么呢
07:54.670 07:56.830 人のことを心配してる場合じゃねえだろう
07:54.670 07:56.830 现在可不是关心别人的时候啊
07:57.320 07:58.760 け…けど…
07:57.320 07:58.760 但…但是…
07:59.050 08:01.340 相手のことを考える余裕なんてねえんだよ
07:59.050 08:01.340 现在没时间考虑别人了
08:01.810 08:04.580 直也がいなくなるなんて絶対いやなんだよ
08:01.810 08:04.580 我绝对不会看着你去死的
08:05.200 08:06.110 伸明
08:05.200 08:06.110 伸明
08:07.400 08:09.590 頼む 直也に入れてくれ
08:07.400 08:09.590 求你了 投给直也吧
08:09.890 08:11.180 直也は親友なんだ
08:09.890 08:11.180 直也是我的挚友
08:11.490 08:12.680 一生のお願いだ
08:11.490 08:12.680 这是我这辈子唯一的请求
08:13.350 08:14.680 頼むよ 美咲
08:13.350 08:14.680 求你了 美咲
08:14.810 08:15.260 うん
08:14.810 08:15.260 嗯
08:16.320 08:17.100 美咲
08:16.320 08:17.100 美咲
08:19.020 08:21.500 佳奈 美咲のことを信じてるよ
08:19.020 08:21.500 我相信你 美咲
08:21.830 08:24.190 美咲は佳奈のことを選んでくれるって
08:21.830 08:24.190 你一定会投给我的
08:24.780 08:27.370 だって 私たち 友達でしょ
08:24.780 08:27.370 因为我们是朋友啊
08:28.140 08:30.930 直也を死なせたくないんだ 美咲
08:28.140 08:30.930 我不想让直也死啊 美咲
08:30.930 08:32.940 美咲は佳奈の味方だよね
08:30.930 08:32.940 你会站在我这边的对吧
08:32.940 08:34.520 頼む 美咲
08:32.940 08:34.520 求你了 美咲
08:34.520 08:35.550 美咲 お願い
08:34.520 08:35.550 美咲 求你了
08:35.550 08:37.480 やめて
08:35.550 08:37.480 别说了
08:38.450 08:39.910 私に言わないで
08:38.450 08:39.910 别问我了
08:40.140 08:42.760 どっちかを選ぶなんて私にはできない
08:40.140 08:42.760 我没法做出选择
08:43.440 08:45.210 無理 無理よ
08:43.440 08:45.210 我做不到 做不到啊
08:48.880 08:51.050 大輔は大切な友達だった
08:48.880 08:51.050 大辅是我很重要的朋友
08:51.130 08:54.380 だけど 俺たちの目の前で死んだ
08:51.130 08:54.380 但他却在我们面前死了
08:54.980 08:57.450 今度は直也を失うなんて耐えられない
08:54.980 08:57.450 这次我不想再失去直也了
08:57.850 09:00.100 頼む 直也を助けてくれ
08:57.850 09:00.100 求你了 救救直也吧
09:00.100 09:03.810 伸明 大輔のことをダシに使うなんて 最低よ
09:00.100 09:03.810 伸明 拿大辅来博同情 太无耻了
09:03.950 09:04.990 この卑怯者
09:03.950 09:04.990 你好卑鄙
09:04.990 09:05.560 違う
09:04.990 09:05.560 不是的
09:06.370 09:08.540 伸明は卑怯者なんかじゃない
09:06.370 09:08.540 伸明才不是什么卑鄙的人
09:08.860 09:09.580 直也…
09:08.860 09:09.580 直也…
09:09.830 09:13.830 俺なんかのために土下座までして 必死に戦ってくれてる
09:09.830 09:13.830 他为了我不惜向别人下跪 拼命为我求情
09:14.120 09:16.580 そんなやつが卑怯者なわけないだろう
09:14.120 09:16.580 这种人怎么可能卑鄙呢
09:17.560 09:19.960 私 直也に入れる
09:17.560 09:19.960 我投给直也
09:20.530 09:23.720 私が罰を受けずにすんだのは大輔のおかげ
09:20.530 09:23.720 我之所以没有受到惩罚也是多亏了大辅
09:24.170 09:26.300 だから 今度は私が…
09:24.170 09:26.300 所以 这次我就…
09:27.270 09:28.090 裏切者
09:27.270 09:28.090 叛徒
09:28.590 09:30.940 あんた 今何言ったか分かってんの
09:28.590 09:30.940 你知道你刚才说了什么吗
09:30.940 09:33.160 私に死ねって言ってんのと同じよ
09:30.940 09:33.160 你这相当于叫我去死啊
09:33.570 09:34.830 そ…そんな…
09:33.570 09:34.830 没…没有…
09:34.970 09:38.460 ひどいよ 美咲 マジで信じてたのに
09:34.970 09:38.460 你太过分了 美咲 亏我这么相信你
09:39.140 09:39.700 馬鹿
09:39.140 09:39.700 混蛋
09:41.990 09:43.170 冗談じゃない
09:41.990 09:43.170 别开玩笑了
09:43.830 09:46.810 なんで私が直也の代わりに死ななきゃいけないのよ
09:43.830 09:46.810 凭什么要让我做直也的替死鬼
09:47.140 09:48.300 マジあり得ない
09:47.140 09:48.300 简直不可理喻
09:48.600 09:51.390 絶対 どんな手を使っても勝つ
09:48.600 09:51.390 无论用什么手段我也要赢
09:52.120 09:53.550 生き残るのは私よ
09:52.120 09:53.550 活下来的人是我
09:55.480 09:56.970 明 お願い
09:55.480 09:56.970 明 求你了
09:57.150 09:58.650 佳…佳…佳奈ちゃん
09:57.150 09:58.650 佳…佳…佳奈
09:58.890 10:00.190 佳奈怖いの
09:58.890 10:00.190 我好害怕
10:00.660 10:03.330 負けたらもう明と話せなくなっちゃう
10:00.660 10:03.330 要是输了 我就再也不能和你说话了
10:04.430 10:07.390 明の手 大きくてあったかい
10:04.430 10:07.390 你的手好大 好温暖
10:07.920 10:10.330 ぼぼぼ…僕は男だ
10:07.920 10:10.330 我我我…我是个男人
10:10.780 10:13.590 佳奈ちゃんを守るのが僕の使命だ
10:10.780 10:13.590 保护佳奈是我的使命
10:13.590 10:14.410 嬉しい
10:13.590 10:14.410 好开心
10:14.410 10:18.340 私が勝ったら 明がしてほしいことを何でもしてあげる
10:14.410 10:18.340 我要是赢了 你想做什么我都愿意
10:18.460 10:20.950 なん…なんなんなん…なんでも…
10:18.460 10:20.950 什…什…什么都可以?
10:23.200 10:27.650 伸明 大輔のこと マジで悪かった
10:23.200 10:27.650 伸明 我真心为大辅的事感到抱歉
10:28.300 10:31.210 あんな冗談みてえなことで人が死ぬなんて
10:28.300 10:31.210 没想到这种玩笑一样的游戏还会弄出人命
10:31.720 10:33.590 正直 怖ぇよ
10:31.720 10:33.590 实话说 我很害怕
10:33.980 10:37.730 人気投票も もうどうしたらいいか分かんねえし
10:33.980 10:37.730 这次的人气投票 我已经不知道该怎么做了
10:38.250 10:40.650 どっちに入れても 人を殺すことになるだろう
10:38.250 10:40.650 不管投给谁都是杀人吧
10:41.730 10:43.800 もう そういうの嫌なんだよ
10:41.730 10:43.800 我不想再做这种事了
10:44.230 10:47.760 俺…俺 一体どうしたらいいんだよ
10:44.230 10:47.760 我…我 该怎么做才好啊
10:48.170 10:49.760 泣き言言ってんじゃねえよ
10:48.170 10:49.760 别内疚了
10:51.760 10:54.890 大輔が死んだのはお前だけのせいじゃねえ
10:51.760 10:54.890 大辅的死并非都是你的错
10:55.340 10:59.310 俺がしっかりしていれば 大輔はあんなことにならなかったんだ
10:55.340 10:59.310 如果我再细心点 大辅就不会死了
11:00.090 11:00.900 伸明
11:00.090 11:00.900 伸明
11:01.230 11:05.470 確かに 俺らの一票が誰かを殺すことになるかもしれない
11:01.230 11:05.470 确实 我们所投的一票或许会杀了某个人
11:06.070 11:06.610 だけど
11:06.070 11:06.610 但是
11:07.310 11:08.850 誰かを救うこともできる
11:07.310 11:08.850 同样也能拯救一个人
11:10.420 11:11.840 俺は友達を助けたい
11:10.420 11:11.840 我想救我的朋友
11:12.520 11:14.430 今はただそれだけだ
11:12.520 11:14.430 仅此而已
11:15.080 11:15.940 伸明…
11:15.080 11:15.940 伸明…
11:16.750 11:18.610 お前に借りを作りたくねえ
11:16.750 11:18.610 我不想欠你人情
11:19.180 11:20.440 だから教えとく
11:19.180 11:20.440 所以我要告诉你
11:21.480 11:24.580 お前ら このままじゃ確実に負けるぞ
11:21.480 11:24.580 你们这么下去一定会输的
11:25.520 11:30.120 佳奈のやつ 票のためにクラスの男子どもに体を売ってやがる
11:25.520 11:30.120 佳奈为了拉票不惜向班上的男生出卖自己的身体
11:30.650 11:32.690 今まで何人もとやってきたんだ
11:30.650 11:32.690 她现在已经搞定好几个人了
11:33.030 11:35.050 いざとなりゃ 躊躇しねえよ
11:33.030 11:35.050 关键时刻她真的是毫不犹豫
11:35.680 11:38.420 まさか 命がかかってんのに
11:35.680 11:38.420 不会吧 这事关人命啊
11:38.520 11:40.130 かかってるからじゃねえか
11:38.520 11:40.130 正是因为关乎她的性命啊
11:41.560 11:44.210 信吾 信吾は入れてくれるよな
11:41.560 11:44.210 信吾 你会投给直也的吧
11:44.830 11:46.660 あ…当たり前だろ
11:44.830 11:46.660 当…当然了
11:46.980 11:48.890 信じていいんだな
11:46.980 11:48.890 你不会骗我吧
11:49.090 11:53.120 心…心配すんなって 直也に入れるに決まってんだろう
11:49.090 11:53.120 别…别担心 我当然会投给直也
11:58.270 11:59.110 助かるよ
11:58.270 11:59.110 谢谢你
11:59.900 12:02.250 任せとけって 友達だろう
11:59.900 12:02.250 交给我吧 我们可是朋友啊
12:05.070 12:07.810 分かったろう そういうことさ
12:05.070 12:07.810 明白了吧 就是这么回事
12:08.450 12:10.230 まぁ 意味はねえと思うけど
12:08.450 12:10.230 虽然我的票没什么意义了
12:10.620 12:12.700 今回だけは直也に入れてやるよ
12:10.620 12:12.700 但这次 我会投给直也
12:17.420 12:22.420 发件人:国王
12:17.420 12:22.420 主题:国王游戏
12:17.420 12:22.420 学号 1 赤松健太
12:17.420 12:22.420 赤松健太要对班上的某个人随心所欲地下命令 被下命令之人须将此命令视为国王的命令并遵循
12:22.420 12:27.430 发件人:国王
12:22.420 12:27.430 主题:国王游戏
12:22.420 12:27.430 学号 9 上田佳奈 学号 21 桥本直也
12:22.420 12:27.430 全班同学对他们进行人气投票 人气低的一方 将受到惩罚
12:22.420 12:27.430 ※不允许弃权
12:39.240 12:41.400 それじゃ 票を数える
12:39.240 12:41.400 那就开始唱票了
12:41.650 12:43.310 二人とも覚悟はいいな
12:41.650 12:43.310 你们俩都做好心理准备了吗
12:46.250 12:46.850 佳奈
12:46.250 12:46.850 佳奈
12:47.480 12:49.090 佳奈 佳奈 
12:47.480 12:49.090 佳奈 佳奈
12:49.560 12:50.330 直也
12:49.560 12:50.330 直也
12:50.850 12:51.500 佳奈
12:50.850 12:51.500 佳奈
12:52.410 12:53.110 佳奈
12:52.410 12:53.110 佳奈
12:53.690 12:56.830 バーカ 数えるだけ無駄だっつうの
12:53.690 12:56.830 笨蛋 事到如今已经尘埃落定了
12:54.450 12:55.050 直也
12:54.450 12:55.050 直也
12:56.200 12:56.830 直也
12:56.200 12:56.830 直也
12:58.210 12:58.810 佳奈
12:58.210 12:58.810 佳奈
13:00.360 13:01.260 直也
13:00.360 13:01.260 直也
13:01.430 13:04.590 何よこれ なんで直也とほとんど差がないのよ
13:01.430 13:04.590 怎么回事 我的票数怎么会和直也差不多
13:04.720 13:08.030 冗…冗談でしょう みんな何やってんのよ
13:04.720 13:08.030 开…开玩笑的吧 大家都在干什么啊
13:08.030 13:08.700 佳奈
13:08.030 13:08.700 佳奈
13:08.850 13:11.100 負けたら死ぬのよ 分かってんの
13:08.850 13:11.100 输的人是会死的 你们知不知道啊
13:11.960 13:13.380 か…勝つのは私
13:11.960 13:13.380 赢…赢的人会是我
13:13.380 13:14.130 直也
13:13.380 13:14.130 直也
13:14.130 13:16.100 絶対勝つのは私なんだから
13:14.130 13:16.100 我绝对会赢的
13:16.590 13:17.470 直也
13:16.590 13:17.470 直也
13:19.870 13:21.060 これが最後だ
13:19.870 13:21.060 这是最后一票了
13:21.510 13:23.220 この一票で全てが決まる
13:21.510 13:23.220 就看这一票了
13:25.520 13:28.260 あ…あんた いかさまする気でしょ
13:25.520 13:28.260 你…你打算作弊吗
13:28.410 13:29.240 貸しなさい
13:28.410 13:29.240 把票给我
13:29.880 13:31.460 私が負けるわけがない
13:29.880 13:31.460 我怎么可能会输
13:31.690 13:33.830 絶対に書いてあるのは私の名前
13:31.690 13:33.830 上面写的绝对是我的名字
13:33.950 13:34.930 決まってる
13:33.950 13:34.930 绝对
13:43.440 13:44.100 勝った
13:43.440 13:44.100 赢了
13:46.770 13:48.240 私の勝ちよ
13:46.770 13:48.240 是我赢了
13:48.240 13:51.090 やっぱり私が負けるわけなかったのよ
13:48.240 13:51.090 我怎么可能会输
13:54.890 13:56.980 まだだ これをちゃんと見ろ
13:54.890 13:56.980 还没有结束 你仔细看看
13:58.270 14:03.280 佳奈 对不起 我投给直也
14:00.910 14:02.160 直也の勝ちだ
14:00.910 14:02.160 是直也赢了
14:08.240 14:10.830 こんないかさま あんたの仕業でしょう
14:08.240 14:10.830 太假了 这都是你干的吧
14:17.380 14:20.520 いや 罰を受けるなんて絶対いや
14:17.380 14:20.520 不 我才不要被惩罚
14:20.760 14:22.370 首を吊って死ぬなんて
14:20.760 14:22.370 上吊死什么的
14:23.250 14:24.340 发件人:国王  收件人:学号9  主题:国王游戏   学号 9 上田佳奈  上田佳奈被给予惩罚
14:26.220 14:28.590 いや
14:26.220 14:28.590 不要
14:28.910 14:29.590 佳奈
14:28.910 14:29.590 佳奈
14:38.180 14:38.840 救急車
14:38.180 14:38.840 救护车
14:44.550 14:45.230 マジかよ
14:44.550 14:45.230 真的假的
14:49.360 14:52.370 主题:国王游戏   学号 9 上田佳奈  上田佳奈的惩罚已定  向喜欢的人告白
15:05.370 15:06.780 佳奈ちゃん どうだった
15:05.370 15:06.780 佳奈怎么样了
15:08.560 15:09.840 かなりヤバいらしい
15:08.560 15:09.840 情况好像很糟糕
15:10.540 15:12.150 今夜持つかどうかだって
15:10.540 15:12.150 不知道能不能撑过今晚
15:14.060 15:17.050 つうか 伸明はほんとうすげーよな
15:14.060 15:17.050 话说 伸明你真的好厉害啊
15:17.320 15:20.060 お前いなかったら 俺絶対死んでたもん
15:17.320 15:20.060 没有你的话 死的绝对是我
15:20.270 15:21.940 いや マジで俺のヒーローだよ
15:20.270 15:21.940 不 你就是我的英雄啊
15:21.940 15:23.670 違う そんなんじゃない
15:21.940 15:23.670 不是的 才不是
15:24.610 15:29.170 俺は決して使ってはいけない悪魔の魔法を使ってしまったんだ
15:24.610 15:29.170 我用了绝对不能用的恶魔魔法
15:29.560 15:30.330 魔法?
15:29.560 15:30.330 魔法?
15:31.110 15:38.370 发件人:金泽伸明  收件人:城川真美  主题:我是金泽   我知道一个方法可以让 四个人脱离国王游戏  但是现在游戏正在进行  所以无法实现 等游戏结束之后  智惠美 直也 你 还有我  我们四人一起走吧  当然 在这之前必须要让直也赢  你打算怎么做  五分钟之内不回复的话 我就把邮件发给其他人了
15:31.630 15:35.330 このメールを佳奈に投票しそうなやつに送信した
15:31.630 15:35.330 我把这封邮件发给了所有可能投给佳奈的人
15:35.510 15:38.370 え 王様ゲームから抜け出す方法?
15:35.510 15:38.370 什么 脱离国王游戏的方法?
15:38.530 15:40.330 みんなをだまして票を集めた
15:38.530 15:40.330 我为了选票骗了大家
15:40.330 15:43.700 け…けど そんなのもしバレちまったら
15:40.330 15:43.700 但…但是 这事一旦曝光
15:44.360 15:48.140 ああ みんなから袋叩きかもな
15:44.360 15:48.140 是啊 会被大家群殴的吧
15:48.570 15:50.310 そ…そんな
15:48.570 15:50.310 怎…怎么会
15:50.480 15:51.770 心配すんなよ
15:50.480 15:51.770 别担心
15:52.170 15:55.550 最悪の事態だけは避けられるよう対策は立ててある
15:52.170 15:55.550 我有办法避开最坏的情况
15:55.850 15:56.640 対策?
15:55.850 15:56.640 办法?
15:57.010 16:00.810 言っただろう 悪魔の魔法を使ったって
15:57.010 16:00.810 不是说了吗 使用恶魔的魔法
16:02.050 16:04.480 王様ゲームから抜けられるのは一人だけ
16:02.050 16:04.480 能脱离国王游戏的只有一个人
16:05.100 16:07.850 しかも五分以内に返信しないといけないから
16:05.100 16:07.850 而且必须在五分钟之内回复
16:08.260 16:13.360 冷静に考える余裕もなく 佳奈を裏切るという選択肢を選んでしまう
16:08.260 16:13.360 这让他们根本没时间好好考虑 只能选择背叛佳奈
16:14.310 16:17.550 そして 仮にそのことを誰かに話せば
16:14.310 16:17.550 如果他们把这件事跟别人说了
16:17.760 16:20.550 「お前は佳奈を裏切ったのか」と言われる
16:17.760 16:20.550 别人肯定会说「你背叛了佳奈是吗」
16:21.040 16:22.630 だから誰にも話せない
16:21.040 16:22.630 所以他们不会对任何人说的
16:23.220 16:24.750 これが悪魔の魔法だ
16:23.220 16:24.750 这就是恶魔的魔法
16:25.890 16:27.410 友達を死に追いやり
16:25.890 16:27.410 将朋友逼至绝路
16:27.870 16:30.040 友達の裏切りを利用して生きる
16:27.870 16:30.040 利用朋友的背叛存活
16:30.530 16:32.020 まさに俺は悪魔だ
16:30.530 16:32.020 我简直就是恶魔
16:32.020 16:34.870 違う 伸明は悪魔なんかじゃない
16:32.020 16:34.870 不 伸明才不是恶魔
16:35.040 16:36.550 悪魔は王様だ
16:35.040 16:36.550 恶魔是国王
16:37.500 16:40.680 伸明は自分の手を汚してでも 俺を助けてくれた
16:37.500 16:40.680 你不惜弄脏自己的手来保护我
16:40.860 16:42.810 それが悪魔であるもんか
16:40.860 16:42.810 怎么可能是恶魔
16:44.110 16:44.940 直也
16:44.110 16:44.940 直也
16:47.190 16:48.690 本多
16:50.820 16:52.070 そろそろだな
16:50.820 16:52.070 差不多了
16:52.470 16:54.800 もうメール来なければいいのに
16:52.470 16:54.800 要是再也没有邮件了该多好
16:55.090 16:58.050 心配すんなよ どんな命令が来ても
16:55.090 16:58.050 别担心 不管是什么样的命令
16:58.280 17:00.020 智恵美は俺が守ってやるよ
16:58.280 17:00.020 我都会保护智惠美的
17:00.650 17:01.580 伸明
17:00.650 17:01.580 伸明
17:02.450 17:04.840 ほんとう仲いいよな お前ら
17:02.450 17:04.840 你们感情真好啊
17:06.270 17:10.430 伸明は羨ましいよな 智恵美ちゃんみたいな彼女がいてさ
17:06.270 17:10.430 真羡慕伸明 有智惠美这样的女朋友
17:10.430 17:13.210 お…お前いきなり何を言ってんだよ
17:10.430 17:13.210 你…你怎么突然说起这个
17:13.210 17:14.090 大丈夫
17:13.210 17:14.090 没事的
17:14.520 17:18.470 直也は優しいから 私なんかよりいい彼女ができるって
17:14.520 17:18.470 直也这么温柔 肯定能交到比我更好的女朋友
17:18.470 17:19.850 いやいや 無理だろう
17:18.470 17:19.850 不不不 不可能的
17:20.130 17:22.480 こいつ 女心てんで分かってねーもん
17:20.130 17:22.480 这家伙一点都不懂女人心
17:22.900 17:25.310 もっと分かってない人がいるけどね
17:22.900 17:25.310 虽然还有比他更笨的人
17:25.570 17:27.390 え 誰だよ
17:25.570 17:27.390 谁啊
17:37.110 17:41.620 发件人:国王  收件人:学号12  主题:国王游戏   学号 21 桥本直也  上田佳奈还没有执行命令  但是 鉴于她已经去世无法执行  就由桥本直也代为执行
17:39.080 17:41.240 は なんで直也が
17:39.080 17:41.240 什么 为什么是直也
17:41.880 17:44.320 確かに佳奈は命令に服従してない
17:41.880 17:44.320 佳奈确实没有服从命令
17:45.010 17:46.370 けど なんで直也が
17:45.010 17:46.370 但是为什么让直也…
17:49.130 17:53.630 发件人:国王  收件人:学号12  主题:国王游戏   学号 21 桥本直也  桥本直也必须在今天发生性行为  不服从的话将会自焚而死
17:52.660 17:56.170 クソ 後十分じゃねーか
17:52.660 17:56.170 可恶 只剩十分钟了啊
17:57.590 17:58.410 伸明…
17:57.590 17:58.410 伸明…
17:58.540 18:00.770 な…なんだよこれ
17:58.540 18:00.770 这…这是什么啊
18:09.840 18:10.680 伸明
18:09.840 18:10.680 伸明
18:13.530 18:14.990 ちょっ 伸明
18:13.530 18:14.990 等等…伸明
18:15.280 18:16.530 どこ行くんだよ
18:15.280 18:16.530 要去哪啊
18:21.830 18:23.800 何するんだよ 開けろよ
18:21.830 18:23.800 你在干什么啊 快开门
18:23.900 18:26.800 直也 早く命令を実行するんだ
18:23.900 18:26.800 直也 快点执行命令
18:28.770 18:30.180 お前だったら許せる
18:28.770 18:30.180 如果是你的话我可以原谅
18:31.120 18:32.870 な…なに言って
18:31.120 18:32.870 你…你说什么
18:33.500 18:34.300 智恵美
18:33.500 18:34.300 智惠美
18:35.640 18:38.430 直也を 直也を助けてやってくれ
18:35.640 18:38.430 直也 帮帮直也吧
18:39.820 18:41.500 なに言ってんだよ
18:39.820 18:41.500 你到底在说什么啊
18:41.580 18:44.840 俺マジで伸明も智恵美ちゃんも大好きなんだ
18:41.580 18:44.840 我是真的很喜欢伸明和智惠美
18:44.840 18:47.210 だから そんなこと絶対に
18:44.840 18:47.210 所以 这种事我绝对不会做的
18:47.350 18:48.390 やれよ
18:47.350 18:48.390 快做啊
18:48.670 18:50.060 やらなきゃ死ぬんだぞ
18:48.670 18:50.060 不做的话你就要死了
18:50.410 18:52.690 もう死ぬとかどうでもいいよ
18:50.410 18:52.690 就算死也没关系了
18:52.870 18:55.160 やらない 絶対にやらない
18:52.870 18:55.160 我不干 绝对不干
18:55.760 18:58.760 直也 やっぱ やるしかないよ
18:55.760 18:58.760 直也 还是执行命令吧
19:00.950 19:02.780 このままじゃ死んじゃうだよ
19:00.950 19:02.780 这样下去 你会死的
19:03.770 19:05.330 俺だって死ぬのはいやだ
19:03.770 19:05.330 我也不想死啊
19:05.720 19:10.080 だけど 二人を裏切るなんてもっといやなんだよ
19:05.720 19:10.080 但是我更不想背叛你们
19:12.960 19:14.370 だからやるんだよ
19:12.960 19:14.370 所以就更要执行啊
19:14.480 19:15.860 の…伸明
19:14.480 19:15.860 伸…伸明
19:16.340 19:18.470 頼むから やってくれ
19:16.340 19:18.470 求你了 快做吧
19:18.720 19:20.980 いやだ 絶対にいやだ
19:18.720 19:20.980 不要 死也不要
19:23.680 19:26.680 伸明 智恵美ちゃんと仲良く…
19:23.680 19:26.680 伸明 要和智惠美一直和和美美…
19:33.510 19:35.490 伸明 どうして
19:33.510 19:35.490 伸明 为什么
19:35.640 19:38.020 頼む 気絶している今なら
19:35.640 19:38.020 拜托了 趁他失去意识
19:59.920 20:01.800 确认服从
20:10.200 20:10.840 ごめん
20:10.200 20:10.840 对不起
20:11.670 20:13.950 俺最低の男だ
20:11.670 20:13.950 我简直是个人渣
20:14.570 20:18.100 わ…私 伸明が好きなんだよ
20:14.570 20:18.100 我…我喜欢的是伸明
20:19.090 20:20.770 だから 辛かったの
20:19.090 20:20.770 所以很痛苦啊
20:21.240 20:23.570 俺だって 智恵美が死ぬほど好きだ
20:21.240 20:23.570 我也喜欢你喜欢得要死啊
20:24.100 20:26.500 伸明 約束して
20:24.100 20:26.500 伸明 答应我
20:27.440 20:31.330 絶対に 絶対に私より先に死なないで
20:27.440 20:31.330 绝对 绝对不要比我先死
20:32.030 20:35.030 うん 智恵美
20:32.030 20:35.030 嗯 智惠美
20:40.980 20:42.210 そんなことが…
20:40.980 20:42.210 还发生过这种事…
20:44.190 20:48.310 まぁ 確かにお前のやってきたことは許されんことかもしれん
20:44.190 20:48.310 或许你做的事确实不可原谅
20:49.120 20:50.680 じゃがのう 伸明
20:49.120 20:50.680 但是啊 伸明
20:51.230 20:54.790 わしにはどうにもお前が悪いやつには思えんのじゃ
20:51.230 20:54.790 不管怎样 我都不觉得你是个坏人
20:55.900 20:58.110 でも 俺は友達を
20:55.900 20:58.110 可是 我把朋友…
20:58.440 21:02.630 友達を助けるために そこまでのことを普通はできんぞ
20:58.440 21:02.630 不是所有人都可以为了救朋友做到那种地步的
21:03.420 21:06.000 それに 気に食わんのは王様じゃ
21:03.420 21:06.000 而且 让人不爽的是国王
21:06.660 21:07.570 健太
21:06.660 21:07.570 健太
21:09.330 21:11.260 伸明は悪魔なんかじゃない
21:09.330 21:11.260 伸明才不是恶魔
21:11.430 21:12.840 悪魔は王様だ
21:11.430 21:12.840 恶魔是国王
21:14.290 21:17.940 伸明 お前は多くの大切な物を失って
21:14.290 21:17.940 伸明 你失去了很多重要的东西
21:18.480 21:21.820 言葉では言い表せないほど辛い思いをしてきたんじゃな
21:18.480 21:21.820 也因此体会过难以言喻的悲伤
21:23.590 21:26.070 ずっと一人で泣いてきたんじゃろう
21:23.590 21:26.070 一直都是一个人默默哭泣吧
21:29.500 21:31.910 俺は…俺はただ
21:29.500 21:31.910 我明明…明明…
21:33.870 21:35.910 みんなを助けたくて
21:33.870 21:35.910 只是想帮大家的
21:36.870 21:38.460 泣くな 伸明
21:36.870 21:38.460 别哭了伸明
21:38.710 21:40.970 涙は嬉しい時に流すもんじゃろ
21:38.710 21:40.970 眼泪是开心的时候流的
21:41.980 21:42.540 うん
21:41.980 21:42.540 嗯
21:48.340 21:50.850 奈津子 これからどうすればいいの
21:48.340 21:50.850 奈津子 接下来要怎么办
21:51.270 21:55.170 とりあえず 死にたくなかったら私の言ったことだけを守って
21:51.270 21:55.170 总之 不想死的话就照我说的做
22:07.340 22:11.350 死者     10位   幸存者  22位
22:09.390 22:11.350 「解冥」
22:31.620 22:35.600 突然起こった出来事に
22:31.620 22:35.600 突然的变故
22:35.600 22:40.220 右脳も左脳も機能しない
22:35.600 22:40.220 左右脑都已无法思考
22:40.510 22:44.610 感染してゆく現実に
22:40.510 22:44.610 病入膏肓的现实
22:44.610 22:49.430 自分の行方も分からないまま
22:44.610 22:49.430 我该何去何从
22:49.430 22:58.350 地球はグルグル回って 私を生かすというのなら
22:49.430 22:58.350 若是地球不停旋转 让我得以存在
22:58.350 23:04.700 命という意味って
22:58.350 23:04.700 那生命的意义又是什么
23:04.970 23:14.070 この世界がもし終わったら 君は何を思うの
23:04.970 23:14.070 如果世界终结 你会想什么
23:14.070 23:18.590 傷ついたとき ふと思い出す
23:14.070 23:18.590 受伤的时候蓦然记起
23:18.590 23:23.170 ともにlook back of our spirit
23:18.590 23:23.170 要回头看看我们的灵魂
23:23.170 23:32.170 この世界のずっと片隅で 君を思い浮かんでは
23:23.170 23:32.170 在荒无人烟的世界尽头 脑海里是你的身影
23:32.170 23:34.460 Lost Paradise
23:32.170 23:34.460 Lost Paradise
23:34.460 23:39.950 悪魔に囚われたtomorrow
23:34.460 23:39.950 明日依旧是梦魇