Overlord 第一季 第10集 真祖

剧情介绍:   另一方面,夏提雅和赛巴斯根据飞飞的安排分别寻找具有强大战斗力的人及收集王都情报。夏提雅通过预设的陷阱获知了武技使用者布莱恩的据点并轻松攻破,但在追击漏网的逃兵时意外遭遇斯连教国精英部队的攻击。由于大意,夏提雅虽击退了敌人却陷入了不明状态,并被纳萨力克判定为反叛者……
1/7Page Total 292 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
Overlord 第一季 第10集 真祖
00:00.000 00:03.690 耶·兰提尔 「金色光辉亭」
00:03.820 00:05.410 这是什么低级料理!
00:06.200 00:07.320 一点都不好吃
00:08.030 00:09.160 大小姐…
00:09.530 00:12.450 塞巴斯  立刻做好出发的准备
00:13.750 00:15.120 遵命
00:20.210 00:20.750 扎克!
00:22.050 00:23.050 小…小的在
00:23.510 00:25.340 你也快去准备马车
00:25.970 00:27.840 这种破城镇我一秒钟都不想多待
00:35.060 00:37.310 抱歉打扰各位了
00:46.650 00:47.410 打扰了
00:50.240 00:53.450 属下方才多有冒犯  塞巴斯大人
00:53.870 00:56.290 你不必向我低头
00:56.870 01:00.290 因为我现在是你的管家
01:00.880 01:02.550 在任务中确实如此
01:03.000 01:07.760 但我同时也是昴宿星团的一员  是塞巴斯大人的部下
01:09.470 01:14.000 那么我也去马车那通知下夏提雅大人出发时间
01:14.100 01:16.230 她可能都等得不耐烦了
01:21.610 01:24.690 话说…他按预期行动了吗
01:25.150 01:25.490 是的
01:27.360 01:30.950 他正在和一个穿着邋遢的男人见面
01:29.410 01:30.780 嗯  是啊
01:30.950 01:32.700 那可是个罕见的上等货
01:31.820 01:37.290 他说要在没人的路段和同伙汇合  袭击我们
01:38.330 01:39.870 那就好
01:40.330 01:43.500 一切都在按安兹大人的计划进行
01:45.000 01:46.300 对了  塞巴斯大人
01:47.220 01:50.010 能把那个男人交给我处理吗
01:52.220 01:56.220 到时问一下夏提雅大人吧  应该不是问题
01:57.140 01:58.310 谢谢您
01:59.060 02:00.850 他说了什么吗
02:02.020 02:04.690 好像说已经等不及要享用我了
02:05.480 02:10.910 所以机会难得  我也打算好好享用享用他
02:13.190 02:18.740 真実は何処へ 探して
02:13.190 02:18.740 真实在何处  我四处探寻
02:18.780 02:20.320 Where's my soul?
02:18.780 02:20.320 我魂在何方
02:29.710 02:31.960 It's like a fear 悪い夢の様で
02:29.710 02:31.960 一切犹如一场恐惧噩梦
02:32.040 02:34.630 目覚めても All I've got is bones
02:32.040 02:34.630 醒来依旧  身剩白骨
02:34.670 02:36.630 I'm in a panic? Get out, hurry
02:34.670 02:36.630 我惊慌失措?  快点消失
02:36.710 02:39.630 Oh, there're mysteries and miseries
02:36.710 02:39.630 哦  这中充满谜与不幸
02:39.680 02:42.010 Dead or alive 狭間に揺られて
02:39.680 02:42.010 亦死亦生  摇曳于生死边界
02:42.140 02:44.720 彷徨えば Right to left to hell
02:42.140 02:44.720 瞬息犹豫  即跌入无底地狱
02:44.850 02:46.810 孤独の招待 感情の消退
02:44.850 02:46.810 受孤独邀请  随感情消退
02:46.810 02:49.690 踊る1 2 3 steps on this dark stage
02:46.810 02:49.690 起舞跃动于这暗黑舞台
02:49.730 02:51.650 Raise your flag, march on, fight
02:49.730 02:51.650 重整旗鼓  前进奋战
02:51.650 02:55.530 仮面の淵へ 手を掛けどただ骨が鳴るのみ
02:51.650 02:55.530 出拳击向假面深渊  却只听骨骼作响徒然
02:55.530 02:57.400 Wars and swords, tears and blood
02:55.530 02:57.400 战争如刃  洒血挥泪
02:57.400 03:02.280 溢る力が 不意に嗤い出した
02:57.400 03:02.280 无尽的力量  不禁让人仰天长笑
03:02.570 03:08.000 真実は何処へ 探して
03:02.570 03:08.000 真实在何处  我四处探寻
03:08.040 03:10.290 Where's my soul? Where's my heart?
03:08.040 03:10.290 我魂在何处  我心在何方
03:10.460 03:13.130 現実に呑まれてく
03:10.460 03:13.130 被现实渐渐吞噬
03:13.170 03:18.010 Don't hesitate, go this way
03:13.170 03:18.010 不要犹豫  坚持此路
03:18.090 03:20.550 理解らない 構わない
03:18.090 03:20.550 无法理解  亦无妨碍
03:20.680 03:23.510 紛い力振るっても
03:20.680 03:23.510 无惧借助虚幻力量
03:23.680 03:28.020 ただこの世界を生き抜けよ
03:23.680 03:28.020 只为在这世界挣扎生存
03:28.270 03:33.310 嗚呼 失くした哀しみがまた疼いてく…
03:28.270 03:33.310 呜呼  失去的悲痛再次隐隐作痛…
03:33.350 03:36.270 Misery-World
03:33.350 03:36.270 悲惨世界
03:45.120 03:48.870 真祖
04:01.730 04:05.860 这么说猎物已经上钩了吗
04:06.520 04:08.020 是的  已经完全上钩了
04:08.570 04:09.190 这样啊
04:09.530 04:15.070 希望他们当中有安兹大人想要的  会魔法或武技的人
04:16.200 04:20.500 夏提雅大人  我有个问题一直很想请教您
04:21.120 04:22.210 嗯?  什么事
04:22.710 04:26.210 您似乎和亚乌菈大人关系不太好
04:26.460 04:29.090 是有什么特殊原因吗
04:29.500 04:31.960 其实我觉得我们关系不坏啊
04:32.380 04:36.840 因为我的创造者佩罗罗奇诺大人是这样设定的
04:37.010 04:38.930 所以我才会不时捉弄一下她而已
04:39.390 04:46.270 再说了  佩罗罗奇诺大人和那个小矮子的创造者泡泡茶壶大人是姐弟呢
04:46.900 04:48.520 原来是这样啊
04:49.190 04:53.530 过去各位至高无上的大人说过这么一件事
04:55.610 04:57.700 你怎么了  佩罗罗奇诺兄
04:58.620 05:02.160 我前阵子买的成人游戏中有老姐配音
05:02.660 05:05.370 哦哦…泡泡茶壶啊
05:05.960 05:07.960 她毕竟是人气声优啊
05:08.580 05:10.840 明明是我一直期待的大作…
05:11.550 05:13.710 听着姐姐的声音确实没法撸呢…
05:14.920 05:16.550 声优…吗
05:17.180 05:22.970 我听说声优是一种藉由配音来赋予事物灵魂的工作
05:23.430 05:27.270 也就是说  是生命创造系的职业
05:27.900 05:32.610 喔喔!  感谢您的指教  夏提雅大人
05:33.030 05:37.450 能有幸听闻至高大人的事迹  真是不胜光荣
05:40.320 05:41.780 喂  给我出来
05:42.370 05:43.870 快给我滚出来
05:44.410 05:45.500 快点
05:47.460 05:49.460 这可是我找来的猎物
05:49.790 05:51.380 之后也让我爽爽啊
06:04.140 06:05.850 你真不走运啊  小姐
06:06.480 06:08.940 只要你不抵抗  我们就不会杀你
06:11.110 06:13.190 身为小孩发育的倒是挺不错的嘛
06:18.530 06:21.320 可以别用你那脏手碰我吗
06:24.120 06:25.370 手…我的手!
06:25.700 06:27.620 真吵啊
06:44.180 06:45.470 魔法吟唱者!?
06:47.060 06:48.600 真无趣
06:49.350 06:51.650 剩下的就交给你们来收拾了
06:56.650 06:58.320 为什么…会变成这样
06:58.990 07:00.740 扎克先生  来这边
07:17.800 07:19.840 住手  不要  不要啊
07:21.630 07:24.140 救命  救命…救命啊!
07:28.270 07:31.350 这次似乎没有我们要找的人呢
07:34.940 07:38.190 夏提雅大人  我问出这些人类的老巢了
07:38.860 07:43.070 这些家伙的同伴中似乎有个会武技的男人  名叫布莱恩
07:44.160 07:47.790 据说他曾和这个国家的王国战士长  葛杰夫打的不分上下
07:48.950 07:53.170 葛杰夫…他好像是这个国家最强的战士
07:53.710 07:55.920 听上去似乎很强呢
07:56.710 07:57.630 夏提雅大人
07:58.130 08:04.050 我和索留香还有去王都收集情报的任务在身  就先走一步了
08:10.640 08:12.560 我们纳扎利克再见
08:29.030 08:30.290 闹什么呢
08:38.040 08:40.590 布莱恩先生  有敌人来袭
08:40.920 08:43.420 我知道  有多少人
08:43.550 08:46.300 是  敌人有两名  都是女性
08:46.800 08:49.180 女的?  而且就两个人…
08:52.680 08:57.060 你不用来了  去守好里面吧
09:30.760 09:32.720 吸血鬼…啊
09:33.720 09:36.140 喂喂  你们玩的很开心啊
09:36.690 09:38.310 就你一个人吗
09:38.850 09:42.400 我不介意你叫同伴来哦
09:42.980 09:46.490 不需要  喽啰来的再多也只会碍事
09:47.610 09:49.370 真勇敢呢
09:55.700 09:56.750 换人
10:01.000 10:02.500 我叫布莱恩·安格劳斯
10:06.720 10:08.130 你呢
10:08.510 10:11.890 哦哦  原来你是想问我的名字啊
10:14.930 10:16.850 我叫夏提雅·布拉德弗伦
10:17.890 10:20.770 请让我单方面地娱乐下吧
10:21.900 10:25.320 以绝对强者姿态自居的愚蠢怪物
10:30.160 10:33.200 无法察觉的神速一刀 「神闪」
10:34.240 10:37.080 和能察觉并感知一切的 「领域」
10:46.550 10:48.800 你差不多准备好了吧
10:54.050 10:56.720 那我就开始蹂躏咯
11:03.770 11:08.610 为了打倒那家伙…葛杰夫而创出的「神闪」和「领域」
11:09.320 11:11.610 将这两个武技结合后…
11:13.200 11:17.750 秘剑  虎落笛!
11:28.670 11:31.970 你  你这个怪物…
11:33.090 11:35.470 你终于理解了吗
11:35.970 11:41.640 我是残忍  冷酷又无情  同时还很惹人怜的怪物哦
11:45.360 11:47.860 你差不多准备好了吧
11:52.950 11:56.660 难道你…不会武技?
11:59.950 12:03.460 这样啊…原来我在你眼中是那样的啊
12:21.810 12:24.900 咦  你已经累了吗
12:25.980 12:28.230 真抱歉
12:30.940 12:35.160 你刚才用了武技吧?
12:36.120 12:45.000 不过我测强度是以米为单位  一二厘米的差异我可判断不出来呀
12:52.840 12:54.340 放心吧
12:54.680 12:59.010 既然你会用武技  那应该就能为那位大人所用
13:00.850 13:02.390 我真蠢…
13:10.020 13:12.480 咦  这次是玩鬼捉人吗
13:12.860 13:14.990 你还挺愿意陪我玩的嘛
13:15.610 13:16.200 不过…
13:20.580 13:23.290 是时候结束了吧
13:39.010 13:39.640 团长…
13:48.310 13:48.850 布莱恩
13:54.690 13:55.280 他怎么了
13:57.150 13:57.700 难道说…
14:07.620 14:08.330 那是什么…
14:09.040 14:14.840 鬼捉人之后…是捉迷藏啊
14:14.960 14:16.970 七…七鳃鳗
14:21.390 14:22.470 射击!
14:55.960 15:00.130 轮到主菜了!
15:06.470 15:07.140 什…
15:09.770 15:11.650 咦?
15:13.440 15:17.230 逃生通道吗!
15:17.650 15:22.240 夏提雅  有数人正在接近这里
15:33.000 15:36.670 好棒啊
15:37.050 15:39.050 推测是吸血鬼!
15:39.340 15:41.050 准备银质武器!
15:41.340 15:43.840 撤退战!  别看她的眼睛!
15:48.270 15:49.730 要抓活的…
15:49.890 15:53.400 但人家好想杀戮  好想粉碎
15:53.850 15:58.190 好想将他们大卸八块  用鲜血淋浴!
16:07.030 16:09.290 真可爱啊!
16:09.580 16:13.960 就把你留作甜点!
16:29.430 16:30.060 骗人的吧…
16:31.600 16:39.860 那么  该享用甜点咯~
16:51.950 16:53.160 不可能…
16:53.660 16:54.580 这是…
16:55.370 16:58.040 给我活捉那个女的
17:08.850 17:09.810 看着我的眼睛!
17:18.860 17:20.570 这药水是哪来的
17:22.070 17:26.200 是我在耶·兰提尔的旅店  从一个穿黑色盔甲的人手中得到的
17:27.570 17:29.870 这个女人也受了那位大人的指示?
17:30.120 17:32.540 不  应该是为增进友好关系送她的吧
17:33.500 17:35.250 你们来这里有什么目的
17:35.790 17:40.250 我和同伴是来调查落草为寇的佣兵团的秘密巢穴的
17:41.340 17:43.760 因为看到情况有些不对劲  所以我们分成了两队…
17:44.460 17:46.680 分成了…两队?
17:47.300 17:50.300 是的  为了应对紧急情况
17:50.680 17:52.890 我们在后方留了一名游侠
17:53.930 17:56.060 他现在应该已经赶往耶·兰提尔了吧
17:56.940 17:58.850 这么说  刚才那人故意大喊是…
18:06.320 18:07.530 可恶!
18:07.990 18:08.860 眷属们!
18:11.530 18:14.540 把森林里的人全杀掉!
18:16.960 18:21.540 我居然连续放跑了两个人  要被安兹大人责骂了
18:24.710 18:26.420 眷属们被消灭了?
18:35.390 18:37.850 那个人…很强?
18:41.150 18:41.650 快用
18:50.160 18:51.110 躲开!
19:09.220 19:09.970 卡莉大人!
19:15.310 19:18.850 夏提雅·布拉德弗伦叛变了
19:20.390 19:22.600 开启主电源
19:23.180 19:27.770 管理菜单·NPC
19:23.220 19:27.770 塞巴斯·蒂安
19:23.220 19:27.770 雅儿贝德
19:23.220 19:27.770 迪米乌哥斯
19:23.220 19:27.770 科塞特斯
19:23.260 19:27.770 夏提雅·布拉德弗伦
19:23.260 19:27.770 亚乌菈·贝拉·菲欧拉
19:23.260 19:27.770 马雷·贝罗·菲欧雷
19:23.860 19:27.650 那么  你说夏提雅叛变的根据就是这个吧
19:28.150 19:31.530 因为她突然失去了联系  所以我去调查了名单
19:31.860 19:32.950 结果发现了这个异变
19:33.570 19:37.370 与她同行的两名吸血鬼新娘似乎已经死亡
19:38.250 19:40.290 夏提雅有没有可能已经死亡
19:41.040 19:41.790 请恕属下直言
19:42.040 19:45.840 如果是死亡  人名会暂时消失变成空白
19:47.090 19:48.170 的确如此啊
19:49.510 19:54.090 在YGGDRASIL中  这种文字颜色代表NPC受到了第三者的精神控制
19:54.510 19:57.720 暂时变为了敌对单位
19:58.890 20:00.640 但是…这不可能
20:01.520 20:05.360 夏提雅身为不死族  拥有让精神控制无效的技能
20:07.230 20:13.030 这个世界存在YGGDRASIL中不曾有的天生异能和武技等特有能力
20:13.910 20:16.620 会不会是受到了这些的影响?
20:17.450 20:18.410 属下不明
20:18.870 20:22.080 但夏提雅叛变是不争的事实
20:22.620 20:25.790 属下建议立即编制讨伐队
20:27.840 20:29.550 由我担任队伍的指挥官
20:29.960 20:33.430 由科塞特斯和马雷担任副指挥官  与我同行
20:34.050 20:36.140 考虑到夏提雅的战斗力
20:36.550 20:37.800 我认为这些是必要的
20:38.510 20:40.930 不  这个决定有些草率
20:41.770 20:44.900 我们应该先弄清她为何要背叛
20:46.310 20:48.400 如果这件事也可能发生在其他NPC身上
20:48.820 20:51.440 那我就必须找出原因和解决办法才行
20:52.320 20:53.650 不然纳扎利克早晚会土崩瓦解…
20:56.910 21:02.250 如果她是对我或待遇感到不满而背叛  那我还能接受
21:02.660 21:03.290 不满?
21:03.580 21:08.170 对仁慈的安兹大人抱有那种想法的家伙  绝不能留!
21:08.790 21:10.300 冷静点  雅儿贝德
21:11.250 21:15.840 你们NPC的性格都是我曾经的同伴所创造的
21:16.680 21:18.800 你们的优点也好  缺点也好
21:19.260 21:21.560 都包含着他们的感情
21:22.470 21:26.350 所以我爱你们所有人
21:27.810 21:33.570 所以  如果夏提雅是依照佩罗罗奇诺兄的设定而叛变…
21:28.020 21:32.360 我爱你…我爱你…我爱你…
21:33.070 21:39.620 我爱你…我爱你…我爱你…
21:39.820 21:41.160 喂  雅儿贝德
21:41.450 21:43.410 我是说爱你们所有人  所有人哦
21:43.540 21:48.170 但  但是…这就是说您也爱我  对吧?
21:48.500 21:50.920 嗯…差  差不多  是…
21:52.000 21:54.670 不  不是  那个…所  所以说
21:53.300 21:58.260 安兹大人说他爱我  他说他爱我!
21:56.840 22:01.760 总之  我们要先确认夏提雅的位置
21:58.300 22:02.470 本字幕由动漫国字幕组制作(dmguo.org) 仅供试看,请支持购买正版音像制品
22:03.480 22:07.270 翻译:小呆   时轴:kwalice   后期&BDRip:小圣   特效:Earlysummer
22:10.890 22:13.350 Don't you give me your love and passion?
22:10.890 22:13.350 给我你的爱与激情
22:13.350 22:15.180 Believe in love, even though
22:13.350 22:15.180 坚信爱情  即使前方
22:15.270 22:17.770 There're borders and disturbance and more
22:15.270 22:17.770 充满艰难险阻与诸多障碍
22:17.770 22:19.850 I'm the only one who loves you
22:17.770 22:19.850 我是唯一爱你之人
22:19.850 22:21.900 Because I'm crazy about you
22:19.850 22:21.900 因为我为你而疯狂
22:21.900 22:24.530 Let's ride to hell. 追従してGo
22:21.900 22:24.530 让我们驶向地狱  我会与你同Go
22:24.730 22:26.860 一緒なら寧ろ死にたいじゃない
22:24.730 22:26.860 有你相伴死亦何妨
22:27.030 22:29.110 Beyond the line 果てなんかない
22:27.030 22:29.110 冲破界限  没有尽头
22:29.110 22:31.740 I swear, I'm gonna be so fxxking grateful
22:29.110 22:31.740 我发誓我会让你极尽享受
22:31.740 22:33.700 Blessing word 貴方は至高
22:31.740 22:33.700 赞美世界  你是我的一切
22:33.950 22:36.040 命令に Your highness 忠実にFollow
22:33.950 22:36.040 我的陛下  我服从您的一切命令
22:36.160 22:38.370 You give orders 渡しはしない
22:36.160 22:38.370 你下达指令  却不给予其他
22:38.580 22:41.040 もの
22:38.580 22:41.040 何より尊い存在よ
22:38.580 22:41.040 至高无上的存在啊
22:41.040 22:42.920 You don't know why my love is crying
22:41.040 22:42.920 你不知道  我的爱为何哭泣
22:43.300 22:45.210 凝着したい 過剰なくらい
22:43.300 22:45.210 想要结合  不留缝隙
22:45.630 22:47.420 とわ
22:45.630 22:47.420 永遠になりたい Don't wanna cry
22:45.630 22:47.420 期盼永恒  拒绝眼泪
22:47.510 22:52.350 嫉妬妄想狂いそうよ
22:47.510 22:52.350 嫉妒妄想让我疯狂
22:52.510 22:54.680 Don't you give me your love and passion?
22:52.510 22:54.680 给我你的爱与激情
22:54.720 22:57.230 愛とは暴動衝動 Let go
22:54.720 22:57.230 爱是暴动冲动  让其释放
22:57.350 23:01.560 こころ
22:57.350 23:01.560 ハート
22:57.350 23:01.560 精神以上に本能、心臓まで More 要求したい
22:57.350 23:01.560 超越意志本能地  想要得到你的心
23:01.560 23:03.860 I don't want to live in a world without you
23:01.560 23:03.860 我不想活在没有你的世界
23:03.860 23:08.490 貴方以外のこの未来を Kill it, kill it
23:03.860 23:08.490 没有你的未来  灭之  绝之
23:08.490 23:13.410 I would be happy to kill it for my love
23:08.490 23:13.410 我很乐意为你将其斩除
23:19.750 23:22.080 I'm imaging now. if you're mine,
23:19.750 23:22.080 我在想象  如果你属于我
23:22.080 23:24.420 It's like a paradise and haven and more
23:22.080 23:24.420 那将会是伊甸乐园无上天堂
23:24.420 23:26.710 You're the only man who I love
23:24.420 23:26.710 你是我唯一爱的男人
23:26.710 23:30.380 In my life and destiny and all
23:26.710 23:30.380 占据我的一生我的命运和我的全部
23:30.380 23:32.800 Don't you give me your love and passion?
23:30.380 23:32.800 给我你的爱与激情
23:32.800 23:36.560 I know the border. It should be wrecked, go
23:32.800 23:36.560 我知道那道阻碍  让我们将它破坏
23:40.900 23:43.600 我收到了冒险者公会发来的紧急通知
23:44.800 23:46.400 据会长所说
23:46.900 23:50.500 城镇附近出现了一名少女模样的吸血鬼
23:51.800 23:54.400 为了不让夏提雅的情报进一步泄露
23:55.150 23:56.200 我参加了吸血鬼征讨行动
23:58.200 24:00.750 威胁纳扎利克的因素必须排除
24:01.950 24:03.980 没错  必须彻底排除
24:04.380 24:09.920 混乱与掌握
24:05.500 24:08.000 第十一集  混乱与掌握