宇宙战舰提拉米斯 第04集 站在宇宙中/我并不孤单

剧情介绍:   【尿意】那是不经意间来临,带斯巴鲁到恐怖的最底层的东西。责怪自己摄取太多凉的东西也为时已晚了。斯巴鲁的极限马上就要到来。“全完了……”
1/2Page Total 85 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
宇宙战舰提拉米斯 第04集 站在宇宙中/我并不孤单
00:00.310 00:05.450 Breakthrough 今 遙かなる静寂を
00:00.310 00:05.450 Breakthrough 此刻冲破那遥远的静寂
00:05.450 00:10.610 突き抜けてく 確かな鼓動がある
00:05.450 00:10.610 飞越茫茫宇宙 感受心脏跳动
00:10.610 00:15.740 希望とは この命ある限り
00:10.610 00:15.740 只要尚存一息 何愁希望不再
00:15.740 00:20.830 どんな時でも 生まれくるものだろう
00:15.740 00:20.830 不论何时何地 总有一线生机
00:20.830 00:27.600 ほら 願いが光帯びて咲くようになる
00:20.830 00:27.600 看这愿望熠熠生辉 仿佛即将实现
00:27.600 00:29.490 ティラミス
00:27.600 00:29.490 提拉米斯
00:30.510 00:35.050 立于宇宙 / 我不孤独
00:31.460 00:38.200 エースパイロット スバル・イチノセの元に専用機のデュランダルが戻ってきた
00:31.460 00:38.200 王牌驾驶员斯巴鲁·一之濑拿回了自己的专用机 杜兰德尔
00:38.770 00:43.180 やはりここは俺の聖域 一番安らげる場所だ
00:38.770 00:43.180 这里果然是我的圣域 是最让我感到安心的地方
00:44.860 00:47.500 補給艦アシガラとの連結完了
00:44.860 00:47.500 与足柄号补给舰对接完毕
00:47.500 00:51.340 これよりパイロットから順に 20分間ずつの往来を許可する
00:47.500 00:51.340 从现在起乘员可轮流登舰20分钟 驾驶员优先
00:51.340 00:52.860 来たか
00:51.340 00:52.860 终于来了
00:52.860 00:56.570 地球連邦制空圏内に点在する補給艦
00:52.860 00:56.570 补给舰分散在地球联邦的制空圈中
00:56.570 01:01.330 連邦艦隊はこの補給艦から物資の補給を受けている
00:56.570 01:01.330 联邦舰队都是从补给舰上补充物资的
01:01.330 01:03.580 俺はコックピットも好きだが
01:01.330 01:03.580 我不仅喜欢驾驶舱
01:03.580 01:05.330 補給艦も大好きだ
01:03.580 01:05.330 也很喜欢补给舰
01:06.000 01:09.030 特に給料日後の補給艦は格別だ
01:06.000 01:09.030 发了工资去逛补给舰简直太爽了
01:10.170 01:11.670 新作出てる
01:10.170 01:11.670 出新品了
01:11.670 01:15.050 ここでは自由以外の全てが手に入る
01:11.670 01:15.050 这里除了自由 什么都能买到
01:17.510 01:18.680 優等生
01:17.510 01:18.680 三好学生
01:18.680 01:21.750 出撃前の食いもんは考えもんだぞ
01:18.680 01:21.750 出击之前可要控制一下饮食哦
01:21.750 01:24.520 ここじゃこれくらいしか楽しみがないでしょ
01:21.750 01:24.520 这里也只剩这么一项娱乐活动了吧
01:24.520 01:27.190 それに 自己管理はできてますから
01:24.520 01:27.190 而且我能管理好自己的身体状况
01:27.190 01:30.690 言うようになったじゃねぇか 童貞のくせに
01:27.190 01:30.690 居然变得能言善辩了 你个处男
01:37.230 01:40.410 スバルは襲いかかる敵と戦いながら
01:37.230 01:40.410 斯巴鲁正与来袭的敌人激战
01:40.410 01:43.370 どうした スバル いつもより雑だぞ
01:40.410 01:43.370 怎么了斯巴鲁 这不是你正常的发挥啊
01:43.370 01:47.480 案の定 猛烈におしっこを我慢していた
01:43.370 01:47.480 不出所料 同时还在拼命憋尿
01:47.480 01:51.540 自己管理はできてますから…ら…ら…
01:47.480 01:51.540 我能管理好自己的身体状况…况…况…
01:52.210 01:54.230 応答しろ スバル
01:52.210 01:54.230 快回答我 斯巴鲁
01:55.260 01:56.040 くそぉー
01:55.260 01:56.040 可恶啊
01:56.040 01:58.830 堕ちろ堕ちろ堕ちろ堕ちろ
01:56.040 01:58.830 去死吧去死吧都给我去死吧
01:58.830 02:01.640 自分以外の全ての人間が羨ましい
01:58.830 02:01.640 超级羡慕除我之外的所有人啊
02:01.640 02:05.630 どうして出撃前だというのに 冷たい飲み物やアイスばっかりを
02:01.640 02:05.630 明知马上就要出击了 我还狂吃冷饮和雪糕
02:05.630 02:08.270 コックピットでお一人様パーティーでもするつもりか
02:05.630 02:08.270 难道还打算在驾驶舱里独自狂欢吗
02:08.270 02:12.030 給料日だからって 浮かれていたというのか 俺はー
02:08.270 02:12.030 就因为刚发了工资 我就嘚瑟了吗
02:12.030 02:14.490 こら スバル 人の話はちゃんと聞…
02:12.030 02:14.490 斯巴鲁 好好听人说话…
02:14.490 02:15.910 ちょっと黙っててください
02:14.490 02:15.910 你先闭嘴
02:15.910 02:18.490 過去を振り返るな スバル・イチノセ
02:15.910 02:18.490 过去的就别想了 斯巴鲁·一之濑
02:18.490 02:19.780 策を練るんだ
02:18.490 02:19.780 你要想办法解决
02:19.780 02:24.080 今はちょうど中間地点 進んでも引き返してもゲームオーバー
02:19.780 02:24.080 我正处于两舰之间 不管进退 都要玩完
02:25.280 02:26.710 ペットボトル
02:25.280 02:26.710 塑料瓶
02:26.710 02:28.490 これに入りきるか
02:26.710 02:28.490 这里能装得下吗
02:28.490 02:29.330 違う
02:28.490 02:29.330 不对
02:29.330 02:31.330 正解はこっちだ
02:29.330 02:31.330 我应该选这个
02:31.330 02:32.880 こいつを二枚重ね
02:31.330 02:32.880 直接套两个塑料袋
02:33.590 02:35.400 割と大きな穴
02:33.590 02:35.400 破了一个大洞
02:35.400 02:38.250 どうせお前だろ 高いアイスの箱
02:35.400 02:38.250 就是被你这个高价冰激凌的包装盒划破的吧
02:39.480 02:40.470 敵
02:39.480 02:40.470 有敌人
02:42.890 02:44.480 よーし このままだ
02:42.890 02:44.480 好嘞 就这样
02:44.480 02:46.630 このまま耐えていてくれ
02:44.480 02:46.630 就这样给我撑住
02:48.150 02:49.940 お前の後ろで
02:48.150 02:49.940 我会去后门解决
02:50.600 02:51.890 味方機
02:50.600 02:51.890 友机
02:51.890 02:54.030 見られたらそれはそれで終わりだ
02:51.890 02:54.030 被看到了就不用做人了
02:54.030 02:58.330 落ち着け 俺はこのままだと九分九厘粗相をするだろう
02:54.030 02:58.330 我要冷静 再不解决就要尿裤子了
02:58.330 03:00.160 諦めるのか
02:58.330 03:00.160 我要放弃挣扎吗
03:00.160 03:02.580 違うだろ スバル・イチノセ
03:00.160 03:02.580 不能这样 斯巴鲁·一之濑
03:02.580 03:04.010 アシガラに戻る
03:02.580 03:04.010 立刻返回足柄号
03:04.010 03:07.500 デュランダル オールパージ
03:04.010 03:07.500 杜兰德尔 全武装解除
03:11.920 03:12.880 捉えた
03:11.920 03:12.880 看到了
03:13.840 03:15.290 よし 間に合っ
03:13.840 03:15.290 好嘞 还来得及
03:20.720 03:23.510 終わった 完全に
03:20.720 03:23.510 完蛋了 彻底完蛋了
03:23.770 03:28.490 スバルはこの後 補給艦で替えの下着を買った
03:23.770 03:28.490 之后 斯巴鲁在补给舰上买了换洗内裤
03:32.340 03:36.950 スバル お前はリージュ ヴォルガ部隊の援護に向かってくれ
03:32.340 03:36.950 斯巴鲁 你负责掩护莉裘和伏尔加的部队
03:36.950 03:39.240 間もなく艦隊と接触するはずだ
03:36.950 03:39.240 他们马上就要和舰队汇合了
03:40.220 03:41.870 聞いてるのか スバル
03:40.220 03:41.870 听到我说话了吗 斯巴鲁
03:41.870 03:44.380 聞いてますよ コーディさん
03:41.870 03:44.380 我都听到了 柯迪
03:44.380 03:47.200 そうか じゃ 頼んだぞ
03:44.380 03:47.200 是吗 那就有劳了
03:47.470 03:50.750 パネルの隙間の汚れも取り除いておくか
03:47.470 03:50.750 控制板缝隙里的灰也清理一下吧
03:50.750 03:54.880 これまで以上に深まるスバルのコックピットへの執着
03:50.750 03:54.880 斯巴鲁对驾驶舱的执着变本加厉
03:54.880 04:01.310 やや歪み始めたコックピット愛はどんな小さなことも見逃さなかった
03:54.880 04:01.310 他对驾驶舱的爱开始扭曲 再小的细节都不会遗漏
04:01.310 04:03.920 なんでこんなところに陰毛が
04:01.310 04:03.920 为什么这种地方会夹着耻毛
04:05.160 04:06.470 まぁいい 捨ててお…
04:05.160 04:06.470 算了 扔了它吧
04:06.470 04:10.270 ちょっ 待てって お前 野球どこファン
04:06.470 04:10.270 等等 你是哪支棒球队的粉丝
04:10.270 04:12.020 陰毛が人の言葉を
04:10.270 04:12.020 耻毛说话啦
04:12.350 04:15.690 これは幻聴 コックピットが好きすぎておかしく
04:12.350 04:15.690 是我对驾驶舱爱得太深而产生幻听了吗
04:15.690 04:16.760 まさか…
04:15.690 04:16.760 难道说…
04:16.760 04:19.780 これが ユニヴァース感覚
04:16.760 04:19.780 这就是宇宙感觉
04:19.780 04:21.690 ユニヴァース感覚
04:19.780 04:21.690 宇宙感觉
04:21.690 04:26.620 それは宇宙移住者に稀に備わるという特別な感覚
04:21.690 04:26.620 是极个别的宇宙移民者才具备的特殊感觉
04:26.620 04:32.400 コックピット内での異常な集中力 冴え渡る五感などを備えたスバルには
04:26.620 04:32.400 斯巴鲁在驾驶舱内精神高度集中 并有着敏锐的五感
04:32.400 04:34.860 その素養があったと言えよう
04:32.400 04:34.860 可以说具备了这个潜质
04:35.250 04:38.620 なぁーって お前野球どこファン?
04:35.250 04:38.620 我说 你到底是哪支棒球队的粉丝?
04:38.620 04:41.300 やっぱり人気のジャイアンツ?
04:38.620 04:41.300 不会喜欢人气爆棚的巨人队吧
04:41.300 04:43.550 いえ 中日ですけど
04:41.300 04:43.550 不 我喜欢中日龙队
04:44.390 04:46.330 俺と同じやん
04:44.390 04:46.330 跟我一样啊
04:46.330 04:47.620 井上知ってる?
04:46.330 04:47.620 你知道井上吗
04:47.620 04:50.130 ピンクから水色にリスバン変えたけど
04:47.620 04:50.130 虽然他把粉色的护腕换成蓝色的了
04:50.130 04:52.450 俺ん中では今でもピンキーや
04:50.130 04:52.450 但他永远都是我心中的「阿粉」
04:52.450 04:56.110 ただ 日シリでのブレイキあかんかったな
04:52.450 04:56.110 不过他在系列赛上的那个变化球确实不咋地
04:56.110 04:57.830 だめだ 気になる
04:56.110 04:57.830 完了 我好在意啊
04:57.830 05:00.200 お前さ 出身名古屋?
04:57.830 05:00.200 你老家是名古屋?
05:00.200 05:02.200 いえ 豊田の近くで
05:00.200 05:02.200 不 在丰田附近
05:02.200 05:03.880 あー そっちか
05:02.200 05:03.880 在那边啊
05:03.880 05:04.950 やっぱり捨てよう
05:03.880 05:04.950 还是扔了它吧
05:04.950 05:06.940 ここは俺だけの聖域だ
05:04.950 05:06.940 这里是我专属的圣地
05:06.940 05:08.780 いやだから待てって
05:06.940 05:08.780 让你先听我说
05:08.780 05:12.790 もしかして俺のこと 自分の毛やと決めつけとらん?
05:08.780 05:12.790 你不会以为我是你身上的毛了吧
05:13.250 05:14.120 違うの?
05:13.250 05:14.120 难道不是?
05:14.120 05:17.550 あくまでも可能性の話なんやけど
05:14.120 05:17.550 这可说不准
05:17.550 05:20.090 女の毛かもしれんやん
05:17.550 05:20.090 说不定我是从女人身上掉下的哦
05:20.090 05:21.300 え マジ?
05:20.090 05:21.300 真的吗?
05:21.300 05:26.270 お前んとこにやたらムチムチしたええ感じの女パイロットおるやろう
05:21.300 05:26.270 你们舰里不是有个丰满又性感的女驾驶员吗
05:26.270 05:27.920 リージュ中尉のこと?
05:26.270 05:27.920 你说的是莉裘中尉吗
05:27.920 05:31.840 名前までは知らんけど その子のかもしれんやんけ
05:27.920 05:31.840 我不知道她的名字 但说不定是她身上的哦
05:31.840 05:34.700 いや ないない 絶対ないよ
05:31.840 05:34.700 不会的不会的 绝对不可能
05:34.700 05:37.560 一回乗っとるし ないとは言えんやろ
05:34.700 05:37.560 她驾驶过一次啊 怎么就不可能了
05:37.880 05:42.580 気がつけば スバルは十年来の友と話しているかのように
05:37.880 05:42.580 不知不觉 斯巴鲁就像和认识十年的老朋友叙旧似的
05:42.580 05:45.450 不安や悩みを打ち明けていた
05:42.580 05:45.450 向对方倾诉起了自己的不安与烦恼
05:45.450 05:47.790 ストレートパーマって手もあるけど
05:45.450 05:47.790 你去做个离子烫也行啊
05:47.790 05:50.190 ないない それはないわ
05:47.790 05:50.190 不不不 这还是算了
05:50.880 05:54.020 スバル 七時の方向に熱源
05:50.880 05:54.020 斯巴鲁 七点方向有热源反应
05:54.020 05:56.010 ちょっと遠いけど いけるやろ
05:54.020 05:56.010 虽然距离有点远 你能行的吧
05:56.010 05:56.910 敵か
05:56.010 05:56.910 有敌人吗
06:01.050 06:06.340 人がせっかく 友達との会話を楽しんでるのに
06:01.050 06:06.340 我难得和朋友聊得正欢呢
06:09.400 06:10.770 やるやん
06:09.400 06:10.770 真有两把刷子
06:11.080 06:14.350 さすが俺が生えとった男だけのことはあるやん
06:11.080 06:14.350 不愧是让我生根发芽的男人
06:14.900 06:17.970 なんだ やっぱり俺の陰毛じゃないか
06:14.900 06:17.970 什么嘛 你到底还是我的耻毛啊
06:18.480 06:20.930 でもドキドキしたやろう
06:18.480 06:20.930 不过刚才让你春心荡漾了吧
06:23.740 06:29.410 一時的にあったユニヴァース感覚も醒め 一切口を利かなくなった陰毛
06:23.740 06:29.410 短暂觉醒的宇宙感觉消退后 耻毛就再也没说过话
06:29.410 06:33.310 スバルはお守りとして肌身離さず持ち歩いている
06:29.410 06:33.310 斯巴鲁把它当成了护身符 随身携带
06:33.310 06:35.880 スバル それ大事なものなのか
06:33.310 06:35.880 斯巴鲁 那玩意很重要吗
06:35.880 06:37.000 はい
06:35.880 06:37.000 是的
06:37.240 06:42.000 特別な感覚が感じられれば また会えるのかなって
06:37.240 06:42.000 如果觉醒了特殊感觉 也许还能再见到他吧
06:45.550 06:49.300 DURANDAL DURANDAL
06:45.550 06:49.300 杜兰德尔 杜兰德尔
06:49.300 06:57.700 儚く光る星のよう
06:49.300 06:57.700 似那星星闪耀着虚幻的光
06:57.100 06:59.980 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org    微博 @诸神字幕组
06:57.100 06:59.980 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org    微博 @诸神字幕组
06:57.100 06:59.980 日听:菊道流|翻译:兰樱|日校:gen|校对:mam|时间轴:Foyzi|压制:結城結衣
06:57.100 06:59.980 日听:菊道流|翻译:兰樱|日校:gen|校对:mam|时间轴:Foyzi|压制:結城結衣