冰上的尤里 YURI!!! on ICE 第04集 第4滑走

剧情介绍:   新赛季即将开始,勇利与维克托正式展开训练,这次的自由滑维克托要勇利自己选曲和编排,勇利为此陷入苦恼。在俄罗斯,Yuri从小优那里得知勇利的近况,教练雅科夫请来前妻,芭蕾舞团的前首席莉莉娅帮Yuri编舞。勇利深知这是自己最后的赛季,他决定用之前找女大学生为自己定制的曲子表演,曲目名称就叫“YURI ON ICE”。
1/6Page Total 282 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
冰上的尤里 第04集 第4滑走
00:08.010 00:11.360 Can you hear my heartbeat?
00:08.010 00:11.360 你能听到我的心跳吗?
00:11.360 00:14.650 Tired of feeling never enough
00:11.360 00:14.650 永不满足 身心俱疲
00:14.650 00:18.230 I close my eyes and tell myself
00:14.650 00:18.230 闭上眼睛告诉自己
00:18.230 00:21.270 that my dreams will come true
00:18.230 00:21.270 梦想终会照进现实
00:21.270 00:23.570 There'll be no more darkness
00:21.270 00:23.570 那里不再有黑暗
00:23.570 00:29.160 when you believe in yourself you are unstoppable
00:23.570 00:29.160 当你相信自己 就会变得一往无前
00:29.160 00:33.910 Where your destiny lies, dancing on the blades,
00:29.160 00:33.910 命运在飞舞的刀尖之上
00:33.910 00:36.980 you set my heart on fire
00:33.910 00:36.980 你将我点燃
00:36.980 00:40.670 Don't stop us now, the moment of truth
00:36.980 00:40.670 别在关键时刻阻挡我们
00:40.830 00:44.080 We were born to make history
00:40.830 00:44.080 我们为创造历史而生
00:44.080 00:47.960 We'll make it happen, we'll turn it around
00:44.080 00:47.960 扭转劣势 让梦想成为现实
00:47.960 00:51.200 Yes, we were born to make history
00:47.960 00:51.200 对 我们就是为创造历史而生
00:56.090 00:58.150 Born to make history
00:56.090 00:58.150 创造历史
01:02.720 01:05.560 Born-born-born to make history
01:02.720 01:05.560 为了创造历史
01:05.560 01:09.500 Don't stop us now, the moment of truth
01:05.560 01:09.500 关键时刻 势不可挡
01:09.500 01:12.780 We were born to make history
01:09.500 01:12.780 我们为了创造历史而生
01:12.780 01:16.340 We'll make it happen, we'll turn it around
01:12.780 01:16.340 反转逆袭 我们创造历史
01:16.340 01:19.870 Yes, we were born to make history
01:16.340 01:19.870 对 我们就是为创造历史而生
01:20.550 01:23.300 We were born to make history
01:20.550 01:23.300 我们为创造历史而生
01:23.800 01:28.460 Yes, we were born to make history
01:23.800 01:28.460 对 我们就是为创造历史而生
01:31.000 01:36.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:31.000 01:36.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:36.000 01:41.000 日听:echo 日校:小伍 翻译:sieki 校对:Syura 时间轴:海底 压制:河蟹
01:36.000 01:41.000 日听:echo 日校:小伍 翻译:sieki 校对:Syura 时间轴:海底 压制:河蟹
01:38.380 01:41.090 もう 今行く
01:38.380 01:41.090 完了 得赶紧去
01:41.090 01:41.770 ヤバいヤバい
01:41.090 01:41.770 糟了糟了
01:48.160 01:49.630 すいません 寝坊しました
01:48.160 01:49.630 对不起 我睡过了
01:50.140 01:51.380 あ あの…
01:50.140 01:51.380 那…那个
01:51.940 01:53.180 おはよう 勇利
01:51.940 01:53.180 早上好 勇利
01:53.800 01:57.640 俺をここまで待たせるなんて アエロフロートか勇利ぐらいだよ
01:53.800 01:57.640 只有俄罗斯航空让我这么等过呢
01:58.320 02:00.620 オウ ジャパニーズ ドゲザ
01:58.320 02:00.620 Oh 日本的跪拜大礼啊
02:01.630 02:03.720 ヴィクトルは僕のコーチとして
02:01.630 02:03.720 维克托成了我的教练
02:03.720 02:06.250 この町 長谷津に残ってくれることになったけど
02:03.720 02:06.250 留在了长谷津这座小镇
02:07.150 02:08.330 コーチっていうよりは
02:07.150 02:08.330 虽说是教练
02:07.860 02:09.680 休まるも仕事のうちだよ
02:07.860 02:09.680 休息也是工作的一部分嘛
02:08.540 02:11.550 神様がそばにいてくれてるようなシュールさを感じている
02:08.540 02:11.550 但对我来说 他就犹如神明降临 是那么不真实
02:12.740 02:17.210 そう 毎日僕だけのためのコーチがつきっきりでいるなんて
02:12.740 02:17.210 是啊 他成了我的专属教练 和我朝夕相处
02:18.210 02:21.060 それがあの ヴィクトル・ニキフォロフだなんて
02:18.210 02:21.060 而他 就是那个维克托·尼基福罗夫
02:22.710 02:25.200 コーチ料 後払いでいいよって言われたけど
02:22.710 02:25.200 虽然他说聘用金可以等我成名后再给
02:25.500 02:27.060 どんだけ高額なのかな
02:25.500 02:27.060 但那会是怎样的天价啊
02:28.770 02:32.030 勇利って 考え事してると ジャンプ失敗するよね
02:28.770 02:32.030 你在跳跃的时候一旦开始想事情 就会失败呢
02:33.500 02:37.180 自分を好きになって… 完成!!フリープログラム
02:33.500 02:37.180 喜欢上你自己…完成!! 自由滑
02:39.710 02:44.060 勇利 フリーに3種類の4回転入れるの諦めたら
02:39.710 02:44.060 勇利 还是不要把三种四周跳都加在自由滑里了吧
02:44.250 02:45.020 でも
02:44.250 02:45.020 但是
02:45.960 02:48.790 グランプリファイナルで優勝するにはそのくらいできないと
02:45.960 02:48.790 不这样的话就没办法在大奖赛总决赛中获胜
02:48.790 02:49.480 なんで
02:48.790 02:49.480 为什么
02:49.650 02:51.080 4回転1種類でも
02:49.650 02:51.080 就算只有一种四周跳
02:51.650 02:54.620 プログラムコンポーネンツ満点出せばいいじゃないか
02:51.650 02:54.620 节目内容分拿到满分不就行了嘛
02:56.120 02:59.450 ここでフィギュアスケートの採点システムについて説明するね
02:56.120 02:59.450 接下来我来说明一下花滑的打分体系
03:00.070 03:02.260 ジャンプ スピンなどの技術要素点
03:00.070 03:02.260 跳跃和旋转之类的技术分
03:02.630 03:05.440 振り付け 曲の解釈などの演技構成点
03:02.630 03:05.440 动作以及音乐表现之类的节目内容分
03:06.070 03:09.670 その2つを足して減点を引いたものが総合得点になるよ
03:06.070 03:09.670 这两项相加再减去扣分项就是综合得分
03:10.410 03:14.210 僕の場合は ジャンプ失敗してテクニカルエレメンツが稼げなくても
03:10.410 03:14.210 我就经常因为跳跃失败丢了技术分
03:14.510 03:18.700 プログラムコンポーネンツで持ち返すってパターンが多いかな
03:14.510 03:18.700 但还是可以靠节目内容分扳回一城
03:19.690 03:22.060 とにかく このままじゃダメだ
03:19.690 03:22.060 总之 这样下去是不行的
03:22.530 03:23.230 変わらなきゃ
03:22.530 03:23.230 必须要改变
03:24.350 03:27.600 勇利はなんで俺がコーチを引き受けたのか分かってる
03:24.350 03:27.600 你知道我为什么要做你的教练吗
03:29.110 03:31.480 僕が勇利に惹かれたのは音楽さ
03:29.110 03:31.480 吸引我的是你的音乐
03:32.330 03:35.440 その体が奏でるようなスケーティングそのものだ
03:32.330 03:35.440 还有你在滑冰时用身体演绎音乐的样子
03:36.040 03:38.600 それを活かした高難度のプログラムを作りたい
03:36.040 03:38.600 如果要用高难度的曲目把你的特长活用起来
03:39.240 03:42.120 俺にしかできない そう直感したんだ
03:39.240 03:42.120 我的直觉告诉我 只有我可以
03:42.890 03:45.310 ショートプログラムでそれは立証された
03:42.890 03:45.310 而短节目印证了我的猜想
03:45.860 03:50.070 次のフリーのプログラムは 勇利が自分でプロデュースしてみようか
03:45.860 03:50.070 之后的自由滑 你要不要试着自己设计呢
03:50.620 03:53.830 そんな 今まで曲だってコーチに決めてもらってて
03:50.620 03:53.830 这…以前我连曲子都是教练定的
03:53.830 03:56.310 自分で作ったほうが楽しくない
03:53.830 03:56.310 自己制作不是更有趣吗
03:54.000 03:56.310 痛てて
03:54.000 03:56.310 疼疼疼
03:56.580 03:58.200 でも 前のコーチが…
03:56.580 03:58.200 但是之前的教练…
03:58.520 03:59.740 コーチ 誰だったっけ
03:58.520 03:59.740 谁是你教练来着
03:59.930 04:01.780 ああ ありがたや
03:59.930 04:01.780 啊啊 多谢款待
04:04.980 04:05.860 勇利
04:04.980 04:05.860 勇利
04:06.160 04:07.200 チャオ チャオ
04:06.160 04:07.200 你好 你好
04:07.340 04:09.400 グランプリファイナル以来じゃないか
04:07.340 04:09.400 大奖赛总决赛之后你就没联系过我吧
04:10.510 04:11.570 ご無沙汰してます
04:10.510 04:11.570 好久不见
04:11.970 04:13.850 ヴィクトルが今コーチなんだって
04:11.970 04:13.850 听说现在维克托是你的教练
04:14.210 04:15.720 ああ すいません
04:14.210 04:15.720 嗯 抱歉
04:16.110 04:17.400 なぜ謝る
04:16.110 04:17.400 为什么要道歉
04:17.480 04:19.230 チャオ チャオ チェレスティーノ
04:17.480 04:19.230 你好啊 切莱斯蒂诺
04:19.600 04:20.980 コーチのヴィクトルです
04:19.600 04:20.980 我是他的教练维克托
04:21.730 04:23.490 日本でコーチごっこか
04:21.730 04:23.490 跑去日本当教练玩吗
04:23.870 04:25.370 いいかげんにしてくれよ
04:23.870 04:25.370 你别玩得太出格了
04:25.920 04:29.260 ねえねえ なんで勇利に曲を選ばせなかったの
04:25.920 04:29.260 我问你啊 为什么不让勇利自己选曲子呢
04:30.170 04:32.330 私が曲を決めることが多いが
04:30.170 04:32.330 虽然一般都是我来定
04:32.600 04:34.890 希望があれば 選手にだって選ばせる
04:32.600 04:34.890 但选手自己有意愿的话我也会让他自己选
04:35.470 04:37.950 勇利が曲を持ってきたのは一度だけだ
04:35.470 04:37.950 勇利只选过一次曲子
04:38.270 04:40.510 確か 知り合いに作ってもらった曲で
04:38.270 04:40.510 我记得好像是他认识的人作的曲子
04:40.510 04:42.180 悪くはなかったが
04:40.510 04:42.180 还算可以
04:43.230 04:45.700 この曲で勝てるイメージはあるのか
04:43.230 04:45.700 用这首曲子有把握赢吗
04:46.770 04:49.070 やっぱり先生が決めてください
04:46.770 04:49.070 那还是老师帮我选吧
04:49.930 04:53.010 勇利はいつも自分に自信を持てないでいた
04:49.930 04:53.010 勇利总是对自己没有信心
04:53.430 04:57.060 もっと自分を信じるべきだと 私は言ってきたのだが
04:53.430 04:57.060 我跟他说过 要对自己更有信心
04:57.670 04:58.950 OK ありがとう
04:57.670 04:58.950 知道了 谢谢
04:59.250 04:59.910 あ あの
04:59.250 04:59.910 那…那个
05:00.150 05:01.860 チェレスティーノ 僕…
05:00.150 05:01.860 切莱斯蒂诺 我…
05:02.810 05:05.150 グランプリファイナル リベンジしますから
05:02.810 05:05.150 大奖赛总决赛 我会卷土重来的
05:06.550 05:07.580 そのセリフ
05:06.550 05:07.580 这些话
05:08.940 05:11.460 去年のグランプリファイナルで聞きたかったぞ
05:08.940 05:11.460 我原想在去年的大奖赛总决赛上听到的
05:13.580 05:16.740 よかった ずっと連絡できずにいたから
05:13.580 05:16.740 太好了 一直没敢和他联系
05:17.060 05:18.160 勇利
05:17.060 05:18.160 勇利
05:18.360 05:21.030 さっき言ってたデモ曲聴かせて
05:18.360 05:21.030 给我听听刚才说的那个音乐小样
05:21.750 05:24.670 なんで言わないの 俺 コーチだよね
05:21.750 05:24.670 为什么不跟我说 我可是你的教练
05:24.810 05:26.550 はい すいません
05:24.810 05:26.550 是 对不起
05:30.160 05:32.940 あの子豚がフリーを自分でプロデュース?
05:30.160 05:32.940 那只猪仔要自己创作自由滑曲目?
05:33.510 05:35.550 ロシアのユーリくんはどうですか
05:33.510 05:35.550 俄罗斯的尤里 你还好吗
05:36.150 05:38.020 フリーのプログラム 決まった?
05:36.150 05:38.020 自由滑的曲目定好了吗
05:38.290 05:39.370 楽しみにしてるよ
05:38.290 05:39.370 我们很期待哦
05:39.650 05:42.670 優子のヤツ 敵情視察か くそっ
05:39.650 05:42.670 优子那家伙 是在打探敌情吗 可恶
05:43.270 05:45.580 しかし 自分でプロデュースね
05:43.270 05:45.580 但是 他居然要自创
05:46.190 05:46.780 あら
05:46.190 05:46.780 哎呀
05:47.170 05:49.740 ユーリ 日本に恋人つくりに行ったの
05:47.170 05:49.740 尤里去日本是交了女朋友吗
05:49.740 05:51.750 ちげえよ 放せ ミラ
05:49.740 05:51.750 才不是 放手 米拉
05:52.390 05:54.770 ホッケー選手と別れて欲求不満か
05:52.390 05:54.770 和那个曲棍球选手分手了就来我这里找安慰吗
05:55.210 05:56.870 他の女とデートしただけで
05:55.210 05:56.870 不过是和别的女人约个会
05:57.090 06:00.330 あんな半殺しの目に遭うなんて まっぴらごめんだぜ
05:57.090 06:00.330 就被你打个半死 换做是我也不喜欢
06:01.800 06:03.560 最近 リフトの練習もしてて
06:01.800 06:03.560 最近我也在练托举呢
06:03.560 06:04.730 下ろせ ババア
06:03.560 06:04.730 放我下来 老太婆
06:04.730 06:06.630 3つしか違わないでしょ
06:04.730 06:06.630 我只比你大三岁吧
06:07.200 06:08.250 ユーリ ミラ
06:07.200 06:08.250 尤里 米拉
06:09.520 06:10.530 ヤコフコーチ
06:09.520 06:10.530 雅科夫教练
06:10.530 06:12.560 早く下ろせ おい
06:10.530 06:12.560 快点放我下来 喂
06:10.760 06:13.020 お前ら ペアにでも転向する気か
06:10.760 06:13.020 你们俩是不是想换成双人滑
06:13.190 06:14.380 す すいません
06:13.190 06:14.380 对…对不起
06:19.000 06:22.140 ユーリ ホント日本で何があったんですかね
06:19.000 06:22.140 尤里在日本时一定碰到了什么事情
06:22.730 06:24.450 あんな練習嫌いだったくせに
06:22.730 06:24.450 以前明明那么讨厌练习
06:24.810 06:26.890 同世代にライバルがいないせいで
06:24.810 06:26.890 从前 同年龄段中没有人是他的对手
06:27.090 06:29.900 自分の才能を過信しているところがあったが
06:27.090 06:29.900 让他过分相信自己的天赋
06:30.390 06:33.650 日本のユウリ・カツキとの勝負で目が覚めたんだろう
06:30.390 06:33.650 而和胜生勇利的对决让他从迷梦中清醒
06:34.140 06:36.660 これは面白いことになるかもしれん
06:34.140 06:36.660 也许这会变得很有趣
06:38.540 06:39.160 ちょっと
06:38.540 06:39.160 快看
06:41.620 06:43.200 リリア・バラノフスカヤよ
06:41.620 06:43.200 是莉莉娅·巴拉诺夫斯卡娃
06:43.660 06:45.800 ほら 元ボリショイ・バレエのプリマの
06:43.660 06:45.800 就是那个莫斯科大剧院芭蕾舞团的前首席
06:47.720 06:49.680 よく来てくれた リリア
06:47.720 06:49.680 谢谢你能来 莉莉娅
06:50.230 06:50.950 どの子
06:50.230 06:50.950 是哪个人
06:51.710 06:53.270 気に入らなかったら帰るわよ
06:51.710 06:53.270 入不了眼的我可就走了
06:54.390 06:56.190 誰 このおばさん
06:54.390 06:56.190 这老太婆是谁
06:57.380 06:58.310 虫歯はなし
06:57.380 06:58.310 没有蛀牙
06:58.650 06:59.100 痛ててて
06:58.650 06:59.100 疼疼疼
06:59.100 07:00.220 体が全然ね
06:59.100 07:00.220 身体完全不行
07:00.710 07:02.500 バレエレッスンからやり直しだわ
07:00.710 07:02.500 要从芭蕾课开始重新调教了
07:02.760 07:03.810 好きにしろ
07:02.760 07:03.810 随你
07:03.930 07:04.900 なんだよ
07:03.930 07:04.900 什么情况
07:04.900 07:07.570 フリーのプログラムは私が振り付けます
07:04.900 07:07.570 我来帮你编排自由滑的动作
07:08.050 07:10.820 まず あなたの目標を決めました
07:08.050 07:10.820 首先 要定一个目标
07:11.320 07:13.060 今シーズンのプリンシパル
07:11.320 07:13.060 你要成为这个赛季的主角
07:13.110 07:15.520 いいえ プリマになりなさい
07:13.110 07:15.520 不 是首席
07:16.750 07:19.080 魂を売ってでも勝ちたいのなら
07:16.750 07:19.080 是否上刀山下火海你也想赢呢
07:20.620 07:22.090 プ プリマ?
07:20.620 07:22.090 首…首席?
07:24.180 07:26.600 魂売ったぐらいで勝てんなら
07:24.180 07:26.600 刀山火海 如果能让我赢
07:27.030 07:29.740 この体ごと いくらでもあんたにくれてやるよ
07:27.030 07:29.740 那我整个人就随你支配
07:31.520 07:33.020 リリア・バラノフスカヤよ
07:31.520 07:33.020 我是莉莉娅·巴拉诺夫斯卡娃
07:33.620 07:35.860 今すぐ帰って荷物をまとめてきなさい
07:33.620 07:35.860 你现在马上回去收拾行李
07:36.380 07:38.850 今日から私と一緒に住んで練習するわよ
07:36.380 07:38.850 从今天起就和我住在一起开始练习
07:39.620 07:40.850 ヤコフも一緒にね
07:39.620 07:40.850 雅科夫也一起来
07:40.850 07:41.930 リリア
07:40.850 07:41.930 莉莉娅
07:42.120 07:43.760 勘違いしないで ヤコフ
07:42.120 07:43.760 别想歪了 雅科夫
07:43.760 07:45.640 あなたとよりを戻す気はないから
07:43.760 07:45.640 我可没想跟你和好
07:45.980 07:46.460 なに
07:45.980 07:46.460 什么
07:46.590 07:48.780 そ そんなこと期待しとらんわい
07:46.590 07:48.780 我…我才没有这么想呢
07:49.630 07:51.110 よく分かんないけど
07:49.630 07:51.110 虽然不知道发生了什么
07:51.360 07:54.070 ユリオくんのコーチが元奥さん連れてきて
07:51.360 07:54.070 尤里奥的教练请来了自己的前妻
07:54.160 07:56.280 朝から晩まで怒られてるんだって
07:54.160 07:56.280 一天到晚被骂得狗血淋头
07:57.230 07:57.870 そうなんだ
07:57.230 07:57.870 这样吗
07:58.780 08:00.620 勇利くんはフリーの曲決めたの
07:58.780 08:00.620 自由滑的曲子选好了吗
08:00.940 08:03.370 ああ ヴィクトルには聴かせたんだけど
08:00.940 08:03.370 嗯 我拿给维克托听了
08:03.590 08:05.610 ああそう こういうのなんだ
08:03.590 08:05.610 啊 原来是这样的啊
08:05.610 08:07.000 反応薄くてね
08:05.610 08:07.000 可他没什么反应
08:06.790 08:09.000 质 疑
08:07.000 08:08.930 他にも候補考えてみて
08:07.000 08:08.930 要想些备选的曲子哦
08:11.780 08:15.000 既存の曲をコーチに選んでもらって 振り付けも任せる
08:11.780 08:15.000 教练选好现成的曲子 编好动作
08:15.830 08:17.890 それが僕にとっての当たり前だった
08:15.830 08:17.890 从前在我看来这是理所当然的
08:18.750 08:20.690 でも ヴィクトルは違った
08:18.750 08:20.690 但是维克托不一样
08:21.660 08:26.370 自分で振り付けをし 曲だって新しいものを作り 物語を生み出した
08:21.660 08:26.370 自己编舞 自己编曲来书写自己的故事
08:27.200 08:31.010 僕も いつかそんなふうにできたらなんて 憧れてはいたけど
08:27.200 08:31.010 我曾经憧憬着 什么时候也能像他一样
08:42.770 08:43.720 ピチットくん
08:42.770 08:43.720 是披集
08:44.030 08:45.740 タイのリンクで練習してんだ
08:44.030 08:45.740 他在泰国的冰场练习啊
08:49.370 08:51.080 ピチットくん サワディークラップ
08:49.370 08:51.080 披集 你好
08:51.300 08:54.090 勇利 久しぶり 元気してた
08:51.300 08:54.090 勇利 好久不见 你还好吗
08:54.440 08:57.480 ピチットくんは今 タイに戻って練習してるんだね
08:54.440 08:57.480 你现在是回到泰国练习了呀
08:57.790 09:01.310 うん デトロイトは勇利いなくなってつまんないしね
08:57.790 09:01.310 嗯 你不在底特律 我实在太无聊了
09:01.540 09:04.910 そうだ 勇利もバンコク来てよ 僕が案内するよ
09:01.540 09:04.910 对了 你来曼谷吧 我带你玩
09:06.040 09:06.850 コップンクラップ
09:06.040 09:06.850 谢谢你
09:07.420 09:09.960 ねえ ピチットくん あれ覚えてる
09:07.420 09:09.960 披集 你还记得吗
09:10.530 09:12.120 作ってもらったデモの曲
09:10.530 09:12.120 那首歌曲的小样
09:12.350 09:16.820 ああ 音大の女の子の 頼んで作ってもらった曲だよね
09:12.350 09:16.820 啊 是拜托音大的女生写的那个吗
09:16.960 09:19.730 うん 結局お蔵入りになっちゃって
09:16.960 09:19.730 嗯 但最终还是束之高阁了
09:20.610 09:22.940 ごめん せっかく作ってくれたのに
09:20.610 09:22.940 对不起 让你费心了
09:23.250 09:24.870 いいよいいよ 持ってて
09:23.250 09:24.870 没关系没关系 你拿着吧
09:26.030 09:26.430 ごめん
09:26.030 09:26.430 对不起
09:27.860 09:30.660 あれ以来 彼女とも気まずくなっちゃって
09:27.860 09:30.660 之后 我也不好意思联系她了
09:30.850 09:32.220 へえ そうなんだ
09:30.850 09:32.220 这样啊
09:32.660 09:34.600 じゃあ 彼女に探り入れてみるね
09:32.660 09:34.600 那我帮你打探打探吧
09:35.340 09:36.530 きっと怒ってないよ
09:35.340 09:36.530 她一定没生气啦
09:38.900 09:40.640 ずっとこの曲が引っかかってる
09:38.900 09:40.640 我对这首歌总是不能释怀
09:41.450 09:43.580 確かにちょっと弱いんだよね
09:41.450 09:43.580 确实不够震撼
09:44.150 09:45.370 まっ それもそうだよな
09:44.150 09:45.370 不过也不无道理
09:46.160 09:47.860 曲のイメージで注文したのは
09:46.160 09:47.860 我对这首歌的要求
09:48.060 09:52.340 「僕のスケート人生をそのまま音楽で表現したい」だったから
09:48.060 09:52.340 是「用音乐真实展现我的滑冰生涯」
09:56.720 10:00.990 よく表現してくれたよ 僕のどこか勝負弱い人生を
09:56.720 10:00.990 我这平平无奇的人生 她表现得很好
10:03.910 10:05.370 どう変えればよかったんだろ
10:03.910 10:05.370 我该怎么改变呢
10:07.090 10:09.080 違う違う 全然違う
10:07.090 10:09.080 错了错了 全都错了
10:09.340 10:10.840 もっと自分を捨てなさい
10:09.340 10:10.840 不要让我看到你从前的影子
10:11.200 10:12.920 過去の自分は死にました
10:11.200 10:12.920 从前的你已经死了
10:13.060 10:15.930 何度でも生まれ変われる人間が強いのです
10:13.060 10:15.930 可以不断重生的人才是强者
10:18.920 10:20.340 まだ曲決めてないの
10:18.920 10:20.340 你还没选好吗
10:20.860 10:23.910 なんでそんなに自分の判断を信じられないんだ
10:20.860 10:23.910 你就这么不相信自己的判断吗
10:24.330 10:25.740 例えば 思い出してみるんだ
10:24.330 10:25.740 比如 你试着想想看
10:26.240 10:27.480 恋人に愛されたこと
10:26.240 10:27.480 你的另一半爱着你
10:27.480 10:28.140 ああ
10:27.480 10:28.140 什么
10:30.820 10:32.130 す すいま すいません
10:30.820 10:32.130 对…对不…对不起
10:32.130 10:34.540 今のはただ 自分に対して あの…
10:32.130 10:34.540 刚才我…只是对自己 那个…
10:34.540 10:37.700 いや 恋人いなかったんだな 勇利は
10:34.540 10:37.700 对哦 勇利你没有另一半吧
10:39.820 10:41.780 勇利 今日はどっか行こうか
10:39.820 10:41.780 勇利 今天去哪里玩玩吧
10:41.780 10:42.700 いや いいです
10:41.780 10:42.700 不 不了
10:43.160 10:44.530 勇利 お風呂入ろうか
10:43.160 10:44.530 勇利 一起泡澡吗
10:44.530 10:45.470 もう寝ます
10:44.530 10:45.470 我要睡了
10:45.750 10:47.510 勇利 一緒に寝ようか
10:45.750 10:47.510 勇利 一起睡吗
10:54.770 10:56.880 耐えられない この罪悪感
10:54.770 10:56.880 满满的罪恶感 我受不了了
10:59.700 11:00.740 おはよう 勇利
10:59.700 11:00.740 早上好 勇利
11:01.370 11:02.630 海にでも行こうか
11:01.370 11:02.630 要不要去海边呀
11:04.260 11:04.920 はい
11:04.260 11:04.920 好
11:13.910 11:14.700 カモメだ
11:13.910 11:14.700 是海鸥
11:14.890 11:15.650 ウミネコです
11:14.890 11:15.650 是黑尾鸥
11:16.470 11:17.660 この町に来て
11:16.470 11:17.660 来到这个小镇
11:18.230 11:22.680 朝早くカモメの声を聞くと サンクトペテルブルクを思い出すんだ
11:18.230 11:22.680 听到清晨海鸥的声音 让我想起了圣彼得堡
11:23.350 11:26.360 あの町を離れるなんて思ってもみなかったからさ
11:23.350 11:26.360 我从没想过自己会离开那里
11:26.990 11:29.610 カモメの鳴き声なんて気にも留めてなかった
11:26.990 11:29.610 所以也从未在意那海鸥的声音
11:30.880 11:32.460 勇利はそんなことない?
11:30.880 11:32.460 你有没有这样的经历?
11:34.280 11:38.870 デトロイトにいた時 やたらぐいぐい話しかけてくる女の子がいて
11:34.280 11:38.870 在底特律的时候 有个女孩总是不停地和我说话
11:39.700 11:42.200 ある時 リンクメイトが事故に遭って
11:39.700 11:42.200 有一次 一起滑冰的朋友出了车祸
11:42.550 11:44.340 僕 とても不安で
11:42.550 11:44.340 我心里很不安
11:45.600 11:47.880 病院の待合室でその子と待ってた時
11:45.600 11:47.880 和她在医院休息室等待的时候
11:48.420 11:50.860 慰めるように抱きしめてくれたその子を
11:48.420 11:50.860 她过来抱住我 本是想安慰我
11:51.150 11:53.100 無意識に突き飛ばしちゃったんです
11:51.150 11:53.100 可我却下意识猛地推开了她
11:54.180 11:55.780 ワオ なぜ
11:54.180 11:55.780 是么 为什么
11:57.210 11:59.610 動揺してるって思われたくなくて
11:57.210 11:59.610 我不想让她察觉到我的不安
12:00.850 12:04.490 心の中まで踏み込まれたみたいで とても嫌だった
12:00.850 12:04.490 也很讨厌别人擅自闯入我的内心
12:05.750 12:07.290 その時 気が付いたんだ
12:05.750 12:07.290 那个时候我才明白
12:07.950 12:11.520 ミナコ先生も西郡も 優子ちゃんもウチの家族も
12:07.950 12:11.520 美奈子老师 西郡 优子 还有我的家人
12:11.600 12:14.410 弱い僕を弱い人間として扱ってなかった
12:11.600 12:14.410 他们从没把这个没用的我当成弱者
12:16.210 12:18.480 ちゃんと成長できるって信じてくれて
12:16.210 12:18.480 他们相信我会变得很出色
12:19.130 12:21.690 心の中に踏み込まないでくれたんだなって
12:19.130 12:21.690 从不干涉我的想法
12:23.990 12:25.510 勇利は弱くないよ
12:23.990 12:25.510 你可不是什么弱者
12:26.440 12:28.420 みんなもそう思ってるだけさ
12:26.440 12:28.420 大家都是这么想的
12:30.510 12:33.240 勇利は俺にどの立場でいてほしい
12:30.510 12:33.240 你想把我放在什么位置
12:33.750 12:34.670 父親的な?
12:33.750 12:34.670 父亲?
12:35.040 12:35.860 いや…
12:35.040 12:35.860 不…
12:36.060 12:37.550 兄? 友達?
12:36.060 12:37.550 哥哥? 朋友?
12:39.400 12:42.080 じゃあ恋人か 頑張ってみるか
12:39.400 12:42.080 那就是恋人了 我努努力吧
12:42.080 12:42.990 ないないないないない
12:42.080 12:42.990 不不不不不
12:43.910 12:45.950 ヴィクトルはヴィクトルでいてほしい
12:43.910 12:45.950 你就是你
12:47.430 12:49.880 僕はずっと憧れてたんだ
12:47.430 12:49.880 你一直是我的偶像
12:51.040 12:54.990 僕の嫌なところ見せたくなくて あんな無視したりして
12:51.040 12:54.990 我只是不想让你看到那样的我 所以才一直不理你
12:56.760 12:58.820 全部 スケートで返すから
12:56.760 12:58.820 这些 我全都用滑冰补上
13:00.880 13:03.560 OK 手加減はしないよ
13:00.880 13:03.560 好 我可不会手下留情哦
13:04.810 13:06.560 それが俺の愛だからね
13:04.810 13:06.560 因为 那是我的爱
13:09.150 13:12.250 踏み込んだ分だけ 踏み込んでくれる
13:09.150 13:12.250 当我敞开心扉 他恰好走了进来
13:15.360 13:17.010 踏み込むのを怖がってちゃダメだ
13:15.360 13:17.010 不能害怕让别人看到真实的我
13:26.640 13:28.590 あの曲 作り直してもらえそうです
13:26.640 13:28.590 她答应帮我重新编曲
13:28.860 13:30.760 OK 楽しみにしてるよ
13:28.860 13:30.760 好 我拭目以待
13:31.260 13:32.820 それまで あの…
13:31.260 13:32.820 在那以前 我…
13:33.950 13:36.920 ヴィクトルが跳べるジャンプ 全部教えてください
13:33.950 13:36.920 可以把所有你会的跳法都教给我吗
13:51.700 13:52.920 全然ダメ
13:51.700 13:52.920 完全不行
13:53.170 13:56.520 昨日食べたタラバガニのほうがフリーレッグきれいだったわよ
13:53.170 13:56.520 你在空中的腿还没有昨天吃的螃蟹腿好看
13:57.190 13:58.830 もう一度 さっきのところから
13:57.190 13:58.830 从刚才那个地方再来一遍
13:59.230 14:00.040 返事は
13:59.230 14:00.040 听到没有
14:00.350 14:00.650 はい
14:00.350 14:00.650 是
14:01.790 14:05.400 早めにヴィクトルのそばから離れて正解だったのかもしれん
14:01.790 14:05.400 让他早点离开维克托也许是正确的
14:06.490 14:09.940 自分の強さを新たにつくり上げようとしておる
14:06.490 14:09.940 他正在浴火涅槃 重获新生
14:11.540 14:12.040 ヴィクトル
14:11.540 14:12.040 维克托
14:12.920 14:14.540 今んとこ もう一回お願いします
14:12.920 14:14.540 刚才那个地方我们再来一遍吧
14:14.760 14:17.040 ワオ 何万回目かな
14:14.760 14:17.040 老天 这都练了第几遍了
14:17.500 14:18.660 13回目です
14:17.500 14:18.660 第13遍
14:18.980 14:22.210 前から思ってたけど 勇利はスタミナあるよね
14:18.980 14:22.210 虽然我以前就发现了 没想到你的体力这么好
14:22.510 14:24.060 ああ 体力だけは
14:22.510 14:24.060 是吗 我也就体力还行
14:24.770 14:28.590 試合で緊張してもおなかすくって言ってたもんな 勇利は
14:24.770 14:28.590 看来你在比赛的时候光是紧张就会肚子饿这话不假
14:29.240 14:32.200 大きなケガもないし まっ 俺より若いから…
14:29.240 14:32.200 你身上也没什么伤 再说 你比我年轻…
14:35.920 14:37.650 ご ごめん つい
14:35.920 14:37.650 对…对不起 我不是故意的
14:38.770 14:39.980 そんなに危険か
14:38.770 14:39.980 这么快就要秃了吗
14:40.110 14:42.050 ノーノーノー エブリシンOK
14:40.110 14:42.050 不是不是不是 一切都好
14:42.320 14:45.460 ダメージを受けた もう立ち直れない
14:42.320 14:45.460 我受打击了 站不起来了
14:45.720 14:48.110 ごめんよー 起きて
14:45.720 14:48.110 我错了 你起来吧
14:48.110 14:50.670 なんだ 仲良くやってんじゃねえか
14:48.110 14:50.670 什么嘛 这不相处得挺好的嘛
14:48.310 14:51.080 ねえ 服ビショビショになっちゃうから
14:48.310 14:51.080 喂 你的衣服会湿的
14:54.190 14:54.690 来た
14:54.190 14:54.690 来了
14:55.450 14:56.720 ヴィクトル 聴いて
14:55.450 14:56.720 维克托 你快听
14:58.540 14:59.290 ごめん
14:58.540 14:59.290 对不起
14:59.860 15:01.170 できたよ フリーの曲
14:59.860 15:01.170 自由滑的曲子做好了
15:13.570 15:15.190 インパクトを与えるなら
15:13.570 15:15.190 如果要给观众留下深刻的印象
15:15.780 15:18.420 ラストのジャンプは4回転トウループでどうかな
15:15.780 15:18.420 最后一跳就用后外点冰四周跳吧
15:19.210 15:20.170 最後に?
15:19.210 15:20.170 最后一跳?
15:20.380 15:22.940 体力のある勇利ならできると思うけど
15:20.380 15:22.940 我觉得体力惊人的你可以做到
15:23.150 15:23.920 やめとく
15:23.150 15:23.920 你不想吗
15:23.920 15:24.340 やる
15:23.920 15:24.340 我跳
15:25.870 15:26.480 OK
15:25.870 15:26.480 好
15:27.500 15:28.050 そうだ
15:27.500 15:28.050 对了
15:28.940 15:31.010 勇利 この曲 テーマ変えた?
15:28.940 15:31.010 勇利 这支曲子的主题变了吗
15:31.610 15:33.460 あ…あの
15:31.610 15:33.460 那…那个
15:33.910 15:34.540 何だい
15:33.910 15:34.540 怎么了
15:35.580 15:38.810 テーマは「僕の愛について」です
15:35.580 15:38.810 主题是「我的爱」
15:42.440 15:43.920 最高のテーマだね
15:42.440 15:43.920 这个主题很棒
15:44.550 15:45.270 完璧
15:44.550 15:45.270 完美
15:46.210 15:48.040 さあ 一気に仕上げるぞ
15:46.210 15:48.040 那么 我们就一鼓作气
15:48.410 15:48.880 はい
15:48.410 15:48.880 是
16:11.410 16:12.650 なに
16:11.410 16:12.650 什么
16:12.710 16:15.670 グランプリシリーズのアサイン発表きたー
16:12.710 16:15.670 大奖赛的选手名单公布了
16:15.840 16:17.160 ヤバいヤバいヤバい
16:15.840 16:17.160 不得了不得了不得了
16:17.330 16:19.880 あんたたち 今何時だと思ってんの
16:17.330 16:19.880 你们几个 现在都几点了
16:19.880 16:20.970 ママ アサイン
16:19.880 16:20.970 妈妈 是名单
16:21.160 16:21.910 ヤバいヤバい
16:21.160 16:21.910 不得了不得了
16:22.500 16:23.100 ユーリ
16:22.500 16:23.100 尤里
16:24.080 16:25.240 アサインが出たぞ
16:24.080 16:25.240 名单出来了
16:26.260 16:28.410 どこだ 日本の子豚
16:26.260 16:28.410 日本的那只猪仔在哪里
16:29.500 16:30.240 どこに出る
16:29.500 16:30.240 他被分到了哪里
16:31.510 16:33.610 おめでとう
16:31.510 16:35.510 勇利的大奖赛名单公布报告会
16:31.510 16:33.610 恭喜恭喜
16:36.240 16:37.270 ありがとう
16:36.240 16:37.270 谢谢你们
16:37.660 16:40.140 じゃあ 出場する試合を説明するね
16:37.660 16:40.140 那么 就由我来说明一下你将要参加的比赛
16:40.140 16:41.330 その前に
16:40.140 16:41.330 在那之前
16:41.330 16:44.750 いまだフィギュアスケートをよく分かっていない勝生家のために
16:41.330 16:44.750 让我们向至今都不太懂花样滑冰的胜生一家
16:44.820 16:46.440 簡単に解説するよ
16:44.820 16:46.440 做一个简单的说明
16:46.760 16:48.520 あら 助かるわ
16:46.760 16:48.520 哎呀 这可太好了
16:48.770 16:51.650 花样滑冰大奖赛
16:49.300 16:51.490 フィギュアスケートグランプリシリーズとは
16:49.300 16:51.490 所谓花样滑冰大奖赛
16:51.800 16:54.920 前の年の成績とかにより選ばれた選手たちが
16:51.800 16:54.920 就是先根据前一年的成绩挑出佼佼者
16:54.200 16:55.860 第一站 美国站 芝加哥
16:54.920 16:59.470 各地で行われる6大会のうち 最大で2大会まで出場して
16:54.920 16:59.470 他们最多可以在世界各地举办的六场大奖赛中参加两场
16:55.860 16:57.160 第二站 加拿大站 米西索加
16:57.160 16:58.660 第三站 中国站 北京
16:58.660 17:00.040 第四站 日本站 札幌
16:59.470 17:02.580 選ばれし6人だけがグランプリファイナルへ進出
16:59.470 17:02.580 最后决出六人参加大奖赛总决赛
17:00.040 17:01.410 第五站 法国站 巴黎
17:01.410 17:02.660 第六站 俄罗斯站 莫斯科
17:02.860 17:04.300 世界一を決める
17:02.860 17:04.300 争夺世界第一
17:04.480 17:08.090 そして今回 勇利に与えられた割り当てはまず
17:04.480 17:08.090 这一次勇利首先被分到了
17:08.090 17:10.040 第3戦中国大会!!
17:08.090 17:10.040 第三站中国站
17:10.040 17:13.060 勇利のリンクメイトだったタイのピチット選手も出るよ
17:10.040 17:13.060 同样被分到此站的还有曾跟勇利同场练习的朋友 泰国选手披集
17:13.940 17:14.800 ピチットくん
17:13.940 17:14.800 披集
17:15.040 17:17.630 そしてそして もう一つの大会は
17:15.040 17:17.630 那么接下来 还有一站
17:17.630 17:19.550 第6戦ロシア大会
17:17.630 17:19.550 就是第六站俄罗斯站
17:19.550 17:22.810 迎え撃つのはあの宿敵 ユーリ・プリセツキー
17:19.550 17:22.810 对上的是宿敌 尤里·普利赛提
17:21.140 17:22.810 我要杀了你
17:23.260 17:25.260 やあ ユリオ ダバイダバイ
17:23.260 17:25.260 哇 尤里奥 加油加油
17:23.980 17:26.670 ロシア大会でもうユリオと戦うんだ
17:23.980 17:26.670 俄罗斯站就要和尤里奥对上了啊
17:27.840 17:30.750 シーズン中は留守番よろしくね マッカチン
17:27.840 17:30.750 比赛期间就拜托你好好看家啦 马卡钦
17:31.130 17:32.080 そうか
17:31.130 17:32.080 说起来
17:32.570 17:36.290 ヴィクトルの出ないグランプリシリーズなんて 僕 初めてだ
17:32.570 17:36.290 我还是第一次参加没有维克托出场的大奖赛
17:36.970 17:38.990 ヴィクトルがコーチとして帯同したら
17:36.970 17:38.990 维克托作为教练和你一起去的话
17:39.240 17:42.790 勇利がスケート界からヴィクトルを奪い取ったって思われそうだよな
17:39.240 17:42.790 说不定别人还以为维克托是因为你退役的呢
17:43.040 17:46.410 世界中のスケートファンから恨まれてたりして
17:43.040 17:46.410 说不定还会拉来全世界花滑迷的仇恨
17:47.750 17:50.130 ごめん 私たちは勇利くんの味方だから
17:47.750 17:50.130 对不起 我们是站在你这边的
17:50.220 17:50.960 そうそう
17:50.220 17:50.960 是啊是啊
17:51.270 17:53.360 今シーズンも応援行くよ
17:51.270 17:53.360 这个赛季我也要去加油
17:52.630 17:55.170 勇利
17:53.360 17:55.400 まずは初戦の中国大会
17:53.360 17:55.400 首先是中国站
17:55.400 17:55.880 あれ
17:55.400 17:55.880 咦
17:56.020 17:57.140 勇利 去年の
17:56.020 17:57.140 勇利在去年的…
17:57.260 17:58.210 全日本て
17:57.260 17:58.210 全日本锦标赛上…
17:58.670 18:01.140 調整失敗で11位ですかね
17:58.670 18:01.140 没有调整好状态 拿了第11名
18:01.470 18:04.350 そうか 地方ブロック大会出なきゃじゃん
18:01.470 18:04.350 对了 那你就必须赢下区域赛了
18:04.760 18:05.410 なに
18:04.760 18:05.410 怎么了
18:05.570 18:08.000 いや 国内大会の話なんだけど
18:05.570 18:08.000 没什么 我们在说国内的比赛
18:08.840 18:10.070 説明するとね
18:08.840 18:10.070 我来说明一下
18:10.590 18:15.320 全日本選手権大会でボロ負けしちゃった勇利くんはシード権なくなって
18:10.590 18:15.320 在全日本锦标赛上完败的勇利失去了大奖赛的参赛资格
18:15.460 18:18.060 今年は予選会から参加しないとならないの
18:15.460 18:18.060 所以今年他要先参加资格赛
18:18.350 18:22.620 だから シーズン初戦は9月の中四国九州選手権大会
18:18.350 18:22.620 因此 本赛季的第一仗是9月的中四国九州锦标赛
18:23.130 18:24.480 まさに凱旋試合
18:23.130 18:24.480 可谓是凯旋之战
18:24.490 18:24.960 痛い
18:24.490 18:24.960 疼
18:24.960 18:26.220 まっ 国内は楽勝だろ
18:24.960 18:26.220 国内的比赛就是小菜一碟吧
18:26.850 18:28.800 でも 福岡の南くんが出るよ
18:26.850 18:28.800 不过 福冈的小南也会参赛哦
18:29.310 18:31.730 ほら 全日本で勇利に勝って
18:29.310 18:31.730 就是那个 在全日本锦标赛中赢了勇利
18:31.730 18:35.850 若手ナンバーワンていわれてる九州のホープ 南健次郎
18:31.730 18:35.850 被称为青年选手第一人的九州新星 南健次郎
18:36.860 18:37.850 そっか…
18:36.860 18:37.850 原来…
18:38.710 18:42.890 もう自分は終わったと思った12月から 半年以上経ったんだ
18:38.710 18:42.890 距离我觉得自己的职业生涯结束的12月 已经过去半年了
18:43.540 18:47.110 よかよか また今年も勇利ば応援できるっちゃけん
18:43.540 18:47.110 不错不错 我们今年又能为勇利加油了
18:47.550 18:48.590 頑張らんね
18:47.550 18:48.590 加油哦
18:49.230 18:49.990 お父さん
18:49.230 18:49.990 爸爸
18:50.800 18:52.540 これに便乗して稼がんば
18:50.800 18:52.540 趁机多赚点钱
18:52.540 18:53.220 お父さん
18:52.540 18:53.220 爸爸
18:53.520 18:54.870 色紙書いてくれんね
18:53.520 18:54.870 先写点签名备着吧
18:55.840 18:59.610 今までずっと 一人っきりで戦ってると思ってた
18:55.840 18:59.610 从前 我一直以为自己是一个人在战斗
19:00.540 19:03.780 でも ヴィクトルが現れて それは一変した
19:00.540 19:03.780 但维克托的出现 把这一切都改变了
19:05.020 19:06.390 昔と変わらないもの
19:05.020 19:06.390 一直没变的
19:07.290 19:08.470 変わってしまったもの
19:07.290 19:08.470 和已经改变的
19:09.350 19:11.140 全てが新鮮に飛び込んでくる
19:09.350 19:11.140 一切都让我感到新鲜不已
19:12.250 19:15.740 失ったものをもう一度たぐり寄せることはできないかもしれないけど
19:12.250 19:15.740 也许我没办法再找回已经失去的东西
19:16.640 19:18.110 何がそこにあったのか
19:16.640 19:18.110 可前方等待我的是什么
19:19.010 19:21.230 今は よく見える
19:19.010 19:21.230 现在 我却看得很清楚
19:50.560 19:52.340 次 最初から通すわよ
19:50.560 19:52.340 过 从头再来一遍
19:56.710 19:58.300 そうよ ユーリ
19:56.710 19:58.300 就是这样 尤里
19:58.850 19:59.680 美しいわ
19:58.850 19:59.680 非常美
20:02.400 20:04.050 あんなに嫌がってたのに
20:02.400 20:04.050 明明之前那么讨厌
20:04.580 20:06.620 どんどんプリマらしくなってくわね
20:04.580 20:06.620 现在却越来越像首席了
20:08.810 20:12.350 俺は この容姿でいられる時間が短いんだ
20:08.810 20:12.350 能以这样的姿态站在冰场上的时间太短
20:13.420 20:15.680 今利用できるもんは全部突っ込んで
20:13.420 20:15.680 我要发挥自己的全部优势
20:16.420 20:17.490 絶対勝つ
20:16.420 20:17.490 一定要赢
20:43.280 20:45.330 僕たちの競技人生は短い
20:43.280 20:45.330 我们的竞技生涯很短
20:46.170 20:49.220 きっと これが僕のラストシーズンになる
20:46.170 20:49.220 想必这就是我的最后一个赛季
21:02.190 21:04.720 ヴィクトルがいつまでいてくれるかも
21:02.190 21:04.720 我不知道维克托会陪我多久
21:05.200 21:07.160 体がもつかどうかも分からない
21:05.200 21:07.160 也不知道我的身体能不能坚持下去
21:08.530 21:09.540 だから 神様
21:08.530 21:09.540 所以 神明啊
21:10.820 21:14.590 どうか今だけ ヴィクトルの時間を僕に下さい
21:10.820 21:14.590 至少在此刻 把维克托的时间交给我吧
21:15.710 21:18.970 勇利 曲名決めてなかったけど どうする
21:15.710 21:18.970 勇利 这首曲子还没有名字 你有什么想法
21:24.960 21:26.850 うん 完璧
21:24.960 21:26.850 嗯 完美
21:28.810 21:29.520 9月
21:28.810 21:29.520 9月
21:30.660 21:33.960 いよいよ ヴィクトルと僕のシーズンが始まる
21:30.660 21:33.960 属于我和维克托的赛季终于要开始了
21:31.970 21:37.020 中四国九州花样滑冰锦标赛 把体育的力量传递到全国
21:37.020 21:40.020 待续!!!
21:45.360 21:47.830 You Only Live Once
21:45.360 21:47.830 人生只有一次
21:53.120 21:55.000 You Only Live Once
21:53.120 21:55.000 你只活一次
22:09.890 22:13.670 You're so beautiful Tonight 見とれていたよ
22:09.890 22:13.670 今夜你如此美丽 我为你深深着迷
22:13.670 22:17.560 砂時計さえ止まる Take my breath away
22:13.670 22:17.560 时光静止流动 仿佛带走了我的呼吸
22:17.560 22:21.350 輝くために生まれてきた と
22:17.560 22:21.350 光芒四射战斗着的你告诉我
22:21.350 22:27.730 輝きながら 戦う君が告げた
22:21.350 22:27.730 来到这个世界必将绽放光彩
22:37.060 22:40.370 waiting for the light 何も聴こえない
22:37.060 22:40.370 等待光明降临 世界寂静心无杂音
22:40.370 22:44.180 きらめくButterfly 光の中で
22:40.370 22:44.180 亮光中飞舞熠熠生辉的蝴蝶
22:44.180 22:47.980 輝くための傷は厭わない
22:44.180 22:47.980 光芒四射战斗着的你告诉我
22:47.980 22:54.630 輝きながら 君が教えてくれた
22:47.980 22:54.630 闪光之前要无畏疼痛的洗礼
23:10.740 23:13.290 久しぶりの公式戦 緊張するなぁ
23:10.740 23:13.290 久违的正式比赛 好紧张啊
23:13.290 23:14.720 俺のコーチデビューか
23:13.290 23:14.720 这可是我教练生涯的处女秀
23:14.720 23:16.130 勇利 何着てほしい
23:14.720 23:16.130 勇利 你希望我穿成什么样
23:16.130 23:17.340 いや 普通でいいです
23:16.130 23:17.340 那个 普通一点就好
23:17.880 23:22.460 第5滑走 顔まっ赤!!初戦だョ!中四国九州選手権大会
23:17.880 23:22.460 第5滑 面红耳赤!! 首战! 中四国九州锦标赛
23:22.920 23:23.940 見てねー
23:22.920 23:23.940 一定要看哦