冰上的尤里 YURI!!! on ICE 第10集 第10滑走

剧情介绍:   因为要参加世界花样滑冰决赛,大家来到西班牙的巴塞罗那。Yuri被疯狂女粉丝追踪,关键时刻奥塔别克骑着摩托载Yuri脱困,网上到处流传着“俄罗斯的妖精被哈萨克的英雄救走”的新闻。而另一边,维克托和勇利一起逛街,勇利买了对戒,两人在教堂交换戒指,维克托还承诺赢了金牌就和勇利结婚。
1/6Page Total 282 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
冰上的尤里 第10集 第10滑走
00:08.010 00:11.360 Can you hear my heartbeat?
00:08.010 00:11.360 你能听到我的心跳吗?
00:11.360 00:14.650 Tired of feeling never enough
00:11.360 00:14.650 永不满足 身心俱疲
00:14.650 00:18.230 I close my eyes and tell myself
00:14.650 00:18.230 闭上眼睛告诉自己
00:18.230 00:21.270 that my dreams will come true
00:18.230 00:21.270 梦想终会照进现实
00:21.270 00:23.570 There'll be no more darkness
00:21.270 00:23.570 那里不再有黑暗
00:23.570 00:29.160 when you believe in yourself you are unstoppable
00:23.570 00:29.160 当你相信自己 就会变得一往无前
00:29.160 00:33.910 Where your destiny lies, dancing on the blades,
00:29.160 00:33.910 命运在飞舞的刀尖之上
00:33.910 00:36.980 you set my heart on fire
00:33.910 00:36.980 你将我点燃
00:36.980 00:40.670 Don't stop us now, the moment of truth
00:36.980 00:40.670 别在关键时刻阻挡我们
00:40.830 00:44.080 We were born to make history
00:40.830 00:44.080 我们为创造历史而生
00:44.080 00:47.960 We'll make it happen, we'll turn it around
00:44.080 00:47.960 扭转劣势 让梦想成为现实
00:47.960 00:51.200 Yes, we were born to make history
00:47.960 00:51.200 对 我们就是为创造历史而生
00:56.090 00:58.150 Born to make history
00:56.090 00:58.150 创造历史
01:02.720 01:05.560 Born-born-born to make history
01:02.720 01:05.560 为了创造历史
01:05.560 01:09.500 Don't stop us now, the moment of truth
01:05.560 01:09.500 关键时刻 势不可挡
01:09.500 01:12.780 We were born to make history
01:09.500 01:12.780 我们为了创造历史而生
01:12.780 01:16.340 We'll make it happen, we'll turn it around
01:12.780 01:16.340 反转逆袭 我们创造历史
01:16.340 01:19.870 Yes, we were born to make history
01:16.340 01:19.870 对 我们就是为创造历史而生
01:20.550 01:23.300 We were born to make history
01:20.550 01:23.300 我们为创造历史而生
01:23.800 01:28.460 Yes, we were born to make history
01:23.800 01:28.460 对 我们就是为创造历史而生
01:31.000 01:36.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:31.000 01:36.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:32.490 01:38.130 忙しい日常から離れて 自分らしく過ごすバカンスが人生には必要だよね
01:32.490 01:38.130 人生需要远离繁忙的日常 享受自在的假期
01:36.000 01:41.000 日听:魂酱 日校:小伍 翻译:阿沉 校对:Syura 时间轴:海底 压制:河蟹
01:36.000 01:41.000 日听:魂酱 日校:小伍 翻译:阿沉 校对:Syura 时间轴:海底 压制:河蟹
01:39.310 01:43.200 スケートから離れて 頭の中に浮かぶのは2つのL
01:39.310 01:43.200 远离滑冰 浮现在脑中的是两个「L」
01:43.550 01:45.180 「Life」と「Love」だ
01:43.550 01:45.180 「生命」和「爱」
01:46.250 01:49.670 20年以上 俺がほったらかしにしてること
01:46.250 01:49.670 这是我荒废了20多年的两件事
01:50.620 01:54.090 超がんばらんば! グランプリファイナル直前スペシャル
01:50.620 01:54.090 超级加油!大奖赛总决赛前夕特辑
01:57.660 02:00.520 さすがに12月はバルセロナでも寒いな
01:57.660 02:00.520 果然在12月连巴塞罗那都很冷
02:01.110 02:03.260 こんな時にプールに入るバカは
02:01.110 02:03.260 这个时候会跑到泳池的笨蛋
02:03.620 02:06.180 俺以外はロシア人くらいだろうって思ってたけど
02:03.620 02:06.180 除了我大概只有俄罗斯人了吧
02:08.060 02:09.180 ビンゴだね
02:08.060 02:09.180 猜对了呢
02:09.680 02:10.560 クリス
02:09.680 02:10.560 克里斯
02:10.870 02:12.500 ハイ ヴィクトルコーチ
02:10.870 02:12.500 嗨 维克托教练
02:13.380 02:15.950 せっかく裸で泳ごうと思ってたのにな
02:13.380 02:15.950 我难得想裸泳一次
02:16.530 02:17.480 止めないよ
02:16.530 02:17.480 你游呗
02:17.940 02:19.600 写真 撮ってあげるし
02:17.940 02:19.600 我给你拍照
02:21.190 02:23.080 俺の名前はヴィクトル・ニキフォロフ
02:21.190 02:23.080 我的名字是维克托·尼基福罗夫
02:24.380 02:26.030 バカンスというのは冗談で
02:24.380 02:26.030 度假什么的只是开个玩笑
02:26.290 02:28.590 フィギュアスケートグランプリファイナルのために
02:26.290 02:28.590 为了参加花滑大奖赛总决赛
02:28.770 02:30.920 スペインはバルセロナに着いたところだ
02:28.770 02:30.920 我们刚刚抵达西班牙的巴塞罗那
02:31.760 02:34.220 彼はスイスのクリストフ・ジャコメッティ
02:31.760 02:34.220 他是瑞士选手 克里斯托夫·贾科梅蒂
02:35.240 02:37.890 ヴィクトルがいないせいで長老枠だよ
02:35.240 02:37.890 因为你不在 我都算老人了
02:40.820 02:42.630 まだ25歳なのに
02:40.820 02:42.630 我明明才25岁
02:43.140 02:47.360 今はこうしてクリスの色気は氷の上だけにとどまらないが
02:43.140 02:47.360 虽然克里斯的性感现在已经扩散到冰场之外
02:47.780 02:49.950 ヨーロッパ選手権で初めて会った時は
02:47.780 02:49.950 但在欧锦赛初见时
02:50.120 02:52.900 スイスの花畑を駆け回ってるような少年だったよ
02:50.120 02:52.900 他还是个会在瑞士的花田里奔跑般的少年
02:54.040 02:59.780 クリスとはファイナル ユーロ ワールドと 一緒に何度も表彰台に上ってきた
02:54.040 02:59.780 我无数次和克里斯一起踏上总决赛 欧洲 世界的颁奖台
03:00.700 03:04.050 俺にとっても 彼のいないシーズンなんて考えられなかったし
03:00.700 03:04.050 于我而言 没有他的赛季无法想象
03:04.410 03:08.040 彼にとっても 俺のいないシーズンはやる気が出ないって言ってた
03:04.410 03:08.040 于他而言 他也说没有我的赛季就没有斗志
03:09.120 03:12.840 結局はファイナルまで進出する 抜け目ないヤツだけどね
03:09.120 03:12.840 只是 这家伙最后还是闯进了总决赛 不给人一丝可趁之机
03:15.290 03:17.800 ユーリ 自分でチェックインぐらいしろ
03:15.290 03:17.800 尤里 入住总要自己去办
03:17.960 03:20.720 ヤコフやれよ 俺は疲れてんだよ
03:17.960 03:20.720 你去呗 我累了
03:22.110 03:22.800 ユーラチカ
03:22.110 03:22.800 尤拉奇卡
03:22.800 03:23.550 サインください
03:22.800 03:23.550 请给我签名
03:23.550 03:24.360 写真いいですか
03:23.550 03:24.360 能拍个照吗
03:24.360 03:24.980 このブス
03:24.360 03:24.980 你们这群丑八怪
03:24.980 03:26.320 ユーリ・プリセツキー
03:24.980 03:26.320 尤里·普利赛提
03:26.800 03:28.760 美しくない言葉はやめなさい
03:26.800 03:28.760 不要说那些丑陋的言语
03:30.450 03:32.610 ロシアからはユーリ・プリセツキー
03:30.450 03:32.610 来自俄罗斯的尤里·普利赛提
03:33.300 03:36.380 シニアデビューでいきなりファイナル進出の15歳
03:33.300 03:36.380 成年组首秀就一口气杀进总决赛的15岁少年
03:36.990 03:40.440 俺と同じ ヤコフコーチのもとにいる おてんば猫だ
03:36.990 03:40.440 和我一样在雅科夫教练麾下训练的小野猫
03:41.250 03:44.760 日本に遊びに来てから 「ユリオ」って愛称で呼ばれてる
03:41.250 03:44.760 来日本旅游之后 喜获昵称「尤里奥」
03:45.960 03:48.050 ユーリエンジェルスという熱狂的なファンが
03:45.960 03:48.050 有一群狂热粉丝组成了「尤里天使团」
03:47.740 03:49.870 喵~
03:48.180 03:50.540 いつも試合に現れることで有名だ
03:48.180 03:50.540 她们总是出现在比赛现场 极为有名
03:53.250 03:55.520 すごーい 大人気ね
03:53.250 03:55.520 好厉害 真受欢迎
03:56.080 03:58.670 ユーリエンジェルスって 有名なんだぜ
03:56.080 03:58.670 尤里天使团可是很有名的
04:00.190 04:04.770 でも JJガールズのほうがルール守ってるし かわいい子多いじゃない
04:00.190 04:04.770 不过还是「JJ女孩团」更守规则 美女更多吧
04:06.150 04:09.740 こっちのファン見下してブスとか言ってんじゃねえぞ ブス
04:06.150 04:09.740 你这个丑八怪 竟敢瞧不起我的粉丝 说她们丑
04:10.050 04:12.230 なに怖い 助けて JJ
04:10.050 04:12.230 好可怕 救命 JJ
04:12.920 04:16.480 俺のフィアンセがこんなに美人だから 嫉妬してるんだよ
04:12.920 04:16.480 他是见我的未婚妻这么美丽 嫉妒了
04:17.820 04:20.730 カナダのジャン・ジャック・ルロワ…だったかな
04:17.820 04:20.730 加拿大的让·雅克·勒鲁瓦…是叫这个名字吧
04:21.330 04:25.490 優勝候補らしいが 確かに他のみんなにない近寄り難さがある
04:21.330 04:25.490 好像是夺冠热门 不过有点不像别人那么好相处
04:28.980 04:31.720 サングラスを頭に掛ける男は総じてクズだぞ
04:28.980 04:31.720 把墨镜架在脑袋上的男人统统是渣男
04:32.150 04:34.180 もっとマシな男探せよ ブス
04:32.150 04:34.180 挑男人的眼光能不能好点 丑八怪
04:34.490 04:36.590 まあまあ カッカすんなって
04:34.490 04:36.590 别这么生气嘛
04:34.570 04:35.670 こわーい
04:34.570 04:35.670 好可怕
04:37.840 04:39.740 オタベック どこ行くんだ
04:37.840 04:39.740 奥塔别克 你去哪里
04:42.060 04:43.050 外に飯
04:42.060 04:43.050 去外面吃饭
04:44.670 04:47.560 グランプリシリーズからトップギアでファイナルに駆け込んだ
04:44.670 04:47.560 以惊人的速度杀进大奖赛总决赛的选手
04:47.640 04:50.090 カザフスタンのオタベック・アルティン 18歳
04:47.640 04:50.090 来自哈萨克斯坦的奥塔别克·阿尔京 18岁
04:50.600 04:52.350 昨シーズンの世界選手権で
04:50.600 04:52.350 虽然在上一届世锦赛上
04:52.440 04:55.360 俺と一緒に台乗りした時からオーラを感じていたけど
04:52.440 04:55.360 和我一起登上领奖台时就已有冠军风范
04:55.810 04:57.590 プライベートは謎が多い
04:55.810 04:57.590 但是私下里却很神秘
04:58.970 05:02.480 一人で食事? 相変わらず変わったヤツだな
04:58.970 05:02.480 一个人去吃饭? 你还是那么孤僻
05:03.050 05:04.580 俺と一緒にディナー行くか
05:03.050 05:04.580 和我一起去吃晚饭吗
05:05.310 05:06.190 遠慮しとく
05:05.310 05:06.190 算了
05:07.240 05:10.040 スケート界での人づきあいには興味ないようだ
05:07.240 05:10.040 似乎没兴趣和滑冰界的人交流
05:13.220 05:14.440 何だてめえ こら
05:13.220 05:14.440 看什么看
05:22.270 05:24.290 勇利 電話に出ないし
05:22.270 05:24.290 勇利怎么不接电话
05:25.070 05:27.160 ちょっと もう我慢できないよー
05:25.070 05:27.160 真是的 我快忍不住了
05:27.990 05:29.470 サグラダ・ファミリア行ってくる
05:27.990 05:29.470 我去趟圣家族大教堂
05:30.000 05:31.400 勝手に行ってこい
05:30.000 05:31.400 去吧
05:32.620 05:33.480 OK
05:32.620 05:33.480 OK
05:33.900 05:35.340 タイのピチット・チュラノン
05:33.900 05:35.340 泰国选手 披集·朱拉暖
05:35.840 05:40.700 中国大会で優勝し 東南アジアから 初のグランプリファイナル出場を決めたが
05:35.840 05:40.700 在中国站夺冠 是东南亚首个晋级总决赛的花滑选手
05:41.060 05:45.000 自撮りスキルにおいても 彼の右に出る者はいないように思う
05:41.060 05:45.000 不过我觉得论自拍技术 估计也没人比得上他
05:45.280 05:47.450 勇利がデトロイトにいた頃のリンクメイトで
05:45.280 05:47.450 听说在底特律的时候 跟勇利同场训练
05:47.940 05:51.060 海外のスケーターの中では唯一の友達だって
05:47.940 05:51.060 也是勇利在国外花滑选手中唯一的朋友
05:51.750 05:55.610 そして グランプリファイナルに残った男子シングル6人のうち
05:51.750 05:55.610 然后 在晋级大奖赛总决赛的男子六强中
05:55.780 05:57.780 ギリギリ最後に滑り込んだのは
05:55.780 05:57.780 最后惊险晋级的是…
05:58.700 06:03.600 そう この時差ぼけスリーピングビューティーこと 日本の勝生勇利
05:58.700 06:03.600 没错 就是这个正在倒时差的睡美人 日本选手 胜生勇利
06:04.360 06:07.510 彼のコーチとして 俺は一緒に来ているってわけ
06:04.360 06:07.510 作为他的教练 我也一起来了
06:08.830 06:10.890 ロシア大会から帰ってきた勇利は
06:08.830 06:10.890 勇利从俄罗斯回来后
06:11.210 06:15.120 ファイナルまでのわずかな日数を限界まで練習に費やした
06:11.210 06:15.120 把为数不多的赛前时间几乎都用来训练了
06:11.640 06:15.390 祝贺胜生勇利连续两年晋级总决赛 感谢维克托教练
06:16.040 06:19.600 気付けば俺が初めて長谷津に来てから もう8か月くらいになる
06:16.040 06:19.600 不知不觉 距我第一次来到长谷津已有八个多月
06:20.330 06:23.080 マッカチンとこんなに長くいられたのもいつぶりだろう
06:20.330 06:23.080 我也很久没和马卡钦相处这么长时间了
06:23.640 06:26.280 毎日バスタブより大きなお風呂に入れて
06:23.640 06:26.280 每天泡着比浴缸更大的浴池
06:26.910 06:30.960 おいしいカツ丼もおなかいっぱい食べられる天国のような所だった
06:26.910 06:30.960 吃着美味的炸猪排饭 这地方简直是天堂
06:32.510 06:35.280 勇利の持っている「Life」と「Love」は
06:32.510 06:35.280 勇利所拥有的「生命」和「爱」
06:35.620 06:39.620 俺が今まで触れたことのない新鮮な世界を教えてくれたんだ
06:35.620 06:39.620 带我领略了一个从未接触过的全新世界
06:43.200 06:45.770 あれ ヴィクトル どこだ
06:43.200 06:45.770 咦 维克托去哪了
06:50.780 06:52.560 クリスとプール行ってんのか
06:50.780 06:52.560 和克里斯一起去游泳了啊
06:53.790 06:54.780 ピチットくん
06:53.790 06:54.780 披集
06:57.980 06:59.000 JJ
06:57.980 06:59.000 JJ
07:02.900 07:05.450 ユリオ すごいな
07:02.900 07:05.450 尤里奥 真厉害啊
07:13.630 07:20.650 「愛を知って強くなった僕を金メダルで証明します」か
07:13.630 07:20.650 「领略到爱的我已经变强了 要用金牌来证明」吗
07:38.020 07:40.830 ヴィクトル 助けてよ
07:38.020 07:40.830 维克托 救救我
07:42.880 07:43.700 勇利
07:42.880 07:43.700 勇利
07:44.150 07:46.870 寒い寒い寒い お風呂入れてよ
07:44.150 07:46.870 好冷好冷好冷 快放好热水
07:47.170 07:49.200 勇利 コーヒーも入れて
07:47.170 07:49.200 勇利 再沏杯咖啡
07:49.200 07:50.350 まだ寝てたの
07:49.200 07:50.350 你还在睡啊
07:54.040 07:55.650 つ 冷てっ 冷たい
07:54.040 07:55.650 冷 冷 好冷
07:55.920 07:58.080 抱きついてこないでよ 2人とも
07:55.920 07:58.080 你们俩别抱着我啊
08:00.140 08:03.180 勇利は勝つための強気なジャンプ構成で
08:00.140 08:03.180 为了获胜 勇利提高了跳跃动作的难度
08:03.330 08:06.940 まだ成功してない4回転フリップをフリーの最後に予定している
08:03.330 08:06.940 打算在自由滑的最后使用目前还未成功过的后内点冰四周跳
08:07.620 08:12.480 今までのジャンプ構成じゃ ノーミスで滑っても基礎点はJJのほうが上だ
08:07.620 08:12.480 照之前的跳跃难度 即使零失误 基础分也是JJ更高
08:14.570 08:17.850 練習終わり お先失礼します
08:14.570 08:17.850 练习结束 我先走了
08:19.070 08:21.860 ユーリ さっきのもう一回確認するぞ
08:19.070 08:21.860 尤里 刚才那个动作再做一遍
08:22.090 08:23.690 勇利 この後どうする
08:22.090 08:23.690 勇利 接下来打算干嘛
08:24.250 08:28.110 あしたのショートに備えて しっかり休み取ったほうがいいと思うけど
08:24.250 08:28.110 我觉得为了明天的短节目 应该好好休息才是
08:28.240 08:31.210 今更そんなコーチらしいこと言わないでよ
08:28.240 08:31.210 都这个时候 你就别打这种教练腔了
08:31.600 08:34.590 バルセロナ 僕 初めてだから 観光連れてって
08:31.600 08:34.590 我还是第一次来巴塞罗那 带我去观光吧
08:38.670 08:39.640 任せなよ
08:38.670 08:39.640 交给我吧
08:40.620 08:41.620 イエーイ
08:40.620 08:41.620 耶
08:41.860 08:43.010 サルー
08:41.860 08:43.010 祝健康
08:43.170 08:44.680 ペルフェクト
08:43.170 08:44.680 完美
08:46.080 08:49.420 イエーイ 久しぶり買い物楽しい
08:46.080 08:49.420 耶 好久没购物了 真开心
08:49.420 08:51.140 ちょっと 休憩させて
08:49.420 08:51.140 让我休息一会
08:51.540 08:54.500 ユーロ もっと安い時に買いたかったんだけどね
08:51.540 08:54.500 本想在欧元更便宜的时候买的
08:55.000 08:55.890 勇利はいいの
08:55.000 08:55.890 勇利你不买吗
08:57.940 09:01.320 リラックスする方法は選手によってそれぞれだ
08:57.940 09:01.320 选手各有各的放松方法
09:02.030 09:04.810 勇利から観光しようなんて言いだすのは珍しい
09:02.030 09:04.810 勇利难得主动说想要观光
09:06.280 09:09.640 それだけ今回は緊張しているのかもしれないな
09:06.280 09:09.640 也就是说 这次他也相当紧张了吧
09:10.350 09:10.660 よし
09:10.350 09:10.660 好
09:11.040 09:13.980 勇利 誕生日プレゼントにスーツ買ってあげる
09:11.040 09:13.980 勇利 给你买套西装当生日礼物吧
09:14.920 09:18.290 会見の時のスーツとネクタイ 燃やしたほうがいいと思うよ
09:14.920 09:18.290 你在记者会上穿的西装和领带还是烧了吧
09:20.020 09:21.240 ちょっ いいよ
09:20.020 09:21.240 等等 不用了
09:21.240 09:23.510 あのスーツ 結構気に入ってんだけど
09:21.240 09:23.510 我蛮喜欢那套西装的
09:24.120 09:25.500 ねえ ヴィクトル
09:24.120 09:25.500 喂 维克托
09:27.240 09:28.990 ユーラチカ どこ
09:27.240 09:28.990 尤拉奇卡跑哪去了
09:29.270 09:31.390 これからファンミーティングなのに
09:29.270 09:31.390 接下来是粉丝见面会哎
09:32.210 09:34.690 ユーラチカのにおい こっちからする
09:32.210 09:34.690 是尤拉奇卡的气味 从这边传来的
09:35.460 09:37.180 この髪の毛 ユーラチカのだ
09:35.460 09:37.180 这根头发是尤拉奇卡的
09:37.540 09:39.780 ヤバい どうやって逃げれば
09:37.540 09:39.780 不好 怎样才能逃出去
09:44.050 09:45.700 ユーリ 乗りな
09:44.050 09:45.700 尤里 坐上来
09:47.670 09:48.270 お前は…
09:47.670 09:48.270 你是…
09:48.580 09:50.030 ユーラチカいた
09:48.580 09:50.030 发现尤拉奇卡
09:50.240 09:51.040 ウッソ
09:50.240 09:51.040 不会吧
09:51.240 09:53.040 カザフのオタベック・アルティンよ
09:51.240 09:53.040 那是哈萨克的奥塔别克·阿尔京
09:56.230 09:58.170 来るのか 来ないのか
09:56.230 09:58.170 来不来
10:00.240 10:03.300 今までとはまるで違う世界に連れ去ってくれる
10:00.240 10:03.300 邀请你去一个完全不同的世界
10:04.080 10:07.420 追い風に敏感なのはアスリートだけじゃないはずだ
10:04.080 10:07.420 懂得顺流而上的不只是运动员
10:09.490 10:12.850 ロシアの妖精をカザフの英雄がかっさらったニュースは
10:09.490 10:12.850 俄罗斯的妖精被哈萨克英雄掠走的新闻
10:11.670 10:14.260 俄罗斯的妖精尤里·普利赛提和哈萨克英雄奥塔别克同乘摩托而去
10:13.010 10:15.320 あっという間に世界中を駆け巡った
10:13.010 10:15.320 瞬间传遍全世界
10:16.670 10:19.810 英雄は気まぐれに妖精を誘ったわけではなかった
10:16.670 10:19.810 英雄并非一时兴起诱拐了妖精
10:20.780 10:24.020 ユリオにとっては全く接点はないと思っていたが
10:20.780 10:24.020 对尤里奥来说 二人似乎全无接触
10:24.440 10:29.080 実は5年前 ヤコフのサマーキャンプで2人は一緒に練習している
10:24.440 10:29.080 实际上五年前 在雅科夫的夏令营中两人曾一起练习
10:30.310 10:30.930 マジで
10:30.310 10:30.930 真的吗
10:31.730 10:32.810 覚えてないんだけど
10:31.730 10:32.810 我完全不记得了
10:33.740 10:39.190 その時 ジュニア1年目だった俺はロシアのジュニア選手に全くついていけず
10:33.740 10:39.190 当时 我刚开始参加青年组比赛 完全跟不上俄罗斯的青年组选手
10:39.900 10:43.450 ノービスクラスに入れられて そこで君に出会った
10:39.900 10:43.450 被分到了初级班 在那里遇见了你
10:44.490 10:49.670 ユーリ・プリセツキーは一度見たら忘れられないソルジャーの目をしていた
10:44.490 10:49.670 你有着战士的眼神 见过一次就不会忘记
10:50.080 10:51.070 ソルジャー…
10:50.080 10:51.070 战士…
10:52.590 10:53.270 俺が
10:52.590 10:53.270 我吗
10:55.390 10:59.380 あのころはモスクワからサンクタにホームリンクを移してさ
10:55.390 10:59.380 那时我的训练基地从莫斯科换到了圣彼得堡
10:59.990 11:01.110 必死だったんだよ
10:59.990 11:01.110 我也很不习惯
11:01.710 11:04.510 強くなるまで絶対泣き言言わねえって決めてたし
11:01.710 11:04.510 我决定在变强之前 绝不说一句怨言
11:06.450 11:10.630 あれからロシア アメリカ カナダと転々としながら武者修行して
11:06.450 11:10.630 之后 我辗转于俄罗斯 美国 加拿大 不断进行艰苦的训练
11:11.560 11:14.350 去年やっとアルマトイのホームリンクに戻れた
11:11.560 11:14.350 去年才回到阿拉木图的训练基地
11:15.340 11:19.050 今こそ カザフスタンのためにもタイトルを取りたいんだ
11:15.340 11:19.050 现在的我 要为哈萨克斯坦夺得荣誉
11:20.200 11:23.170 オタベック なんで俺に声かけたんだよ
11:20.200 11:23.170 奥塔别克 你为什么和我搭话
11:23.480 11:24.060 敵だろ
11:23.480 11:24.060 我们不是对手吗
11:25.330 11:27.450 ずっと俺に似てると思ってたから
11:25.330 11:27.450 我一直觉得我们很像
11:28.740 11:29.570 それだけだ
11:28.740 11:29.570 仅此而已
11:30.250 11:33.430 俺と友達になるのか ならないのか
11:30.250 11:33.430 要不要和我做朋友
11:36.570 11:40.610 ユリオは今まで「友達になろう」と言われたことがなかった
11:36.570 11:40.610 从未有人对尤里奥说过「我们做朋友吧」
11:42.780 11:45.890 さて 話は戻って 勇利との買い物だけど
11:42.780 11:45.890 好了 回到正题 关于和勇利去购物
11:46.250 11:48.440 こっちは空気が険悪になってた
11:46.250 11:48.440 这边的形势变得很严峻
11:49.340 11:51.690 やっぱりここにもない
11:49.340 11:51.690 果然 这里也没有
11:52.210 11:54.250 勇利 落ち着いて思い出して
11:52.210 11:54.250 勇利 冷静下来好好想想
11:54.770 11:59.390 さっき買ったナッツの袋だよ 茶色い袋に緑のプリントがしてある
11:54.770 11:59.390 就是刚才买坚果的袋子 褐色的袋子上印有绿色图案
12:00.480 12:03.700 ごめん どこに落としたのか全然覚えてなくて
12:00.480 12:03.700 对不起 我完全不记得丢在哪儿了
12:04.420 12:06.560 僕 店に戻って同じの買ってくる
12:04.420 12:06.560 我回店里买个同样的去
12:06.610 12:07.960 いいよ 勇利
12:06.610 12:07.960 不用了 勇利
12:09.050 12:11.160 ナッツ屋もう閉まってる時間だから
12:09.050 12:11.160 坚果店应该打烊了
12:11.710 12:13.300 帰ろう 疲れてんだろ
12:11.710 12:13.300 回去吧 你也累了
12:15.720 12:17.710 そんな言い方しなくてもいいじゃん
12:15.720 12:17.710 你也没必要这样说吧
12:17.820 12:18.930 俺は疲れてる
12:17.820 12:18.930 我累了
12:23.640 12:28.100 結局 黙って歩いて 近くのクリスマス市を眺めていた
12:23.640 12:28.100 结果 我们一路保持沉默 边走边看路边的圣诞市场
12:30.790 12:33.110 ヴィクトルって 誕生日クリスマスだよね
12:30.790 12:33.110 维克托 你的生日是圣诞节吧
12:33.940 12:35.290 プレゼント 何が欲しい
12:33.940 12:35.290 想要什么礼物
12:36.150 12:38.980 ロシアだと誕生日前にお祝いしたりしないんだ
12:36.150 12:38.980 在俄罗斯 不会在生日前庆祝
12:39.910 12:42.390 クリスマスも大して祝ってないしね
12:39.910 12:42.390 圣诞节也不怎么庆祝
12:42.390 12:43.150 そっか
12:42.390 12:43.150 这样啊
12:44.670 12:46.040 勇利もホットワイン飲む
12:44.670 12:46.040 你也喝点热葡萄酒吧
12:47.120 12:49.210 試合前は飲まないようにしてるから
12:47.120 12:49.210 我比赛前不喝酒
12:49.680 12:50.970 そうだったね
12:49.680 12:50.970 也是
12:51.640 12:53.590 勇利が答えを探してる時
12:51.640 12:53.590 勇利在寻找答案的时候
12:54.010 12:56.400 黙ってても目がキラキラと輝いてる
12:54.010 12:56.400 即使保持沉默 眼睛也在熠熠生辉
12:57.100 13:00.280 多分 今 ダウジングみたいに何かを探してる
12:57.100 13:00.280 现在多半也像占卜杖一样在寻找着什么吧
13:00.980 13:03.450 話しかけずにそっと様子を見よう
13:00.980 13:03.450 暂时不和他说话 静观其变吧
13:15.550 13:17.780 ヴィクトル この店入ろう
13:15.550 13:17.780 维克托 我们进这家店看看
13:18.940 13:21.710 この手前の2つを出してもらえませんか
13:18.940 13:21.710 能把前面的这两个拿出来看看吗
13:19.560 13:21.820 ずっとお守りが欲しかったんだ
13:19.560 13:21.820 我一直想要护身符
13:22.810 13:24.320 お お守りだから
13:22.810 13:24.320 就…就当是护身符了
13:25.000 13:27.710 僕がこれからファイナルでベストを尽くせるための
13:25.000 13:27.710 为了我能在随后的总决赛中做到最好
13:28.730 13:32.450 それと ヴィクトル 今までのお礼だから
13:28.730 13:32.450 还有 维克托 就当迄今的谢礼
13:33.700 13:35.910 これでお願いします 分割で
13:33.700 13:35.910 就要这个了 分期付款
13:44.930 13:50.050 追い詰められたアスリートは 時として全く予想もつかない行動をする
13:44.930 13:50.050 身处困境的运动员有时会做出超乎想象的举动
13:56.410 13:59.230 今まで ありがとうございます
13:56.410 13:59.230 一直以来 谢谢你
14:00.330 14:04.100 こ…これ以上ぴったりくるもの思いつかなくて
14:00.330 14:04.100 我…我想不到比这个更合适的礼物
14:04.830 14:09.170 でも あの あしたから僕 頑張るんで その
14:04.830 14:09.170 但是 那个…明天开始我会努力 所以…
14:09.600 14:10.600 おまじないを
14:09.600 14:10.600 我想要个护身符
14:17.070 14:17.620 いいよ
14:17.070 14:17.620 好啊
14:18.450 14:20.700 何も考えなくていいおまじない
14:18.450 14:20.700 能让你心无旁骛的护身符
14:24.200 14:28.780 あしたは勇利が一番好きだって言い切れるスケートを見せてね
14:24.200 14:28.780 希望明天你的表演让我能自豪地表达对你的喜爱
14:35.450 14:35.890 うん
14:35.450 14:35.890 好
14:37.390 14:41.180 俺が知ってる金メダルの近道なんて それぐらいだ
14:37.390 14:41.180 我只知道这一个通往金牌的捷径
14:42.600 14:44.010 おなかすいた
14:42.600 14:44.010 肚子饿了
14:44.010 14:45.250 何か食べ行こう
14:44.010 14:45.250 去吃点什么吧
14:46.810 14:50.340 俺は勇利の決めたことを絶対信じるよ
14:46.810 14:50.340 我对勇利的决定深信不疑
14:59.980 15:01.370 どうしたの 真利ちゃん
14:59.980 15:01.370 怎么了 真利
15:01.790 15:04.100 ユリオが楽しそうに誰かとお茶してる
15:01.790 15:04.100 尤里奥竟然和人有说有笑地喝茶
15:02.290 15:03.820 ウッソ マジで
15:02.290 15:03.820 不会吧 真的吗
15:04.100 15:05.650 カザフのオタベックだ
15:04.100 15:05.650 是哈萨克的奥塔别克
15:05.650 15:07.630 ミナコ先生 真利姉ちゃん
15:05.650 15:07.630 美奈子老师 真利姐
15:05.890 15:07.620 ヤバいヤバいヤバい
15:05.890 15:07.620 不好不好不好
15:08.030 15:08.900 着いてたんだ
15:08.030 15:08.900 你们到了啊
15:09.190 15:11.290 勇利 一生のお願い
15:09.190 15:11.290 勇利 这是我毕生的请求
15:18.010 15:19.460 喜びすぎだから
15:18.010 15:19.460 你们收敛点
15:18.080 15:19.470 死んでもいい
15:18.080 15:19.470 死了也值啦
15:19.680 15:22.030 なんで合流しなきゃなんだよ
15:19.680 15:22.030 为什么非得汇合
15:20.300 15:22.040 お姉さんたち よろしくー
15:20.300 15:22.040 姐姐们 请多多关照~
15:24.110 15:29.320 それにしても こんなふうに試合前に集まるなんて変な感じだな
15:24.110 15:29.320 话说回来 比赛前这样子聚在一起感觉好奇怪啊
15:30.000 15:34.070 去年のファイナルなんて バンケットすら 僕 ずっと一人で
15:30.000 15:34.070 去年总决赛时 我连晚餐会上都是全程一个人
15:34.430 15:36.810 ヴィクトルとも全然話せなかったのに
15:34.430 15:36.810 和维克托也没说上话
15:37.250 15:38.980 勇利 覚えてないの
15:37.250 15:38.980 勇利 你不记得了吗
15:40.140 15:43.070 勇利 あの時 シャンパンで泥酔して踊ってたよ
15:40.140 15:43.070 勇利 你当时喝香槟喝得烂醉 还跳舞了哦
15:43.740 15:44.800 みんな見てたよね
15:43.740 15:44.800 大家都看见了吧
15:45.880 15:48.010 マジであれは胸くそ悪かった
15:45.880 15:48.010 简直不能更恶心
15:48.410 15:51.190 ダンスバトルに巻き込まれて 恥かかされるし
15:48.410 15:51.190 还吵着跟我斗舞 害我丢人现眼
15:51.410 15:53.440 ダンスバトル? ユリオと?
15:51.410 15:53.440 斗舞? 和尤里奥?
15:54.150 15:57.310 俺はポールダンス対決したよ 半裸で
15:54.150 15:57.310 我和你进行了钢管舞对决 还是半裸的
15:59.940 16:04.820 お酒飲むと 九州男児の父親そっくりに 調子に乗って暴れちゃうんで
15:59.940 16:04.820 我喝了酒就会发酒疯 跟我爸那个九州男儿如出一辙
16:04.820 16:05.970 やめてたんだけど
16:04.820 16:05.970 所以才把酒戒了的
16:07.020 16:10.520 バンケットとは 試合後に行われるパーティーのこと
16:07.020 16:10.520 晚餐会是指赛后举行的派对
16:11.360 16:15.070 社交性やマナーを学ぶこともスケーターにとって大切だ
16:11.360 16:15.070 对于花滑选手来说 学习社交和礼仪也很重要
16:15.160 16:16.490 どうした 勇利
16:15.160 16:16.490 你怎么了 勇利
16:15.950 16:18.090 去年の勇利はファイナルでボロ負けで
16:15.950 16:18.090 去年勇利在总决赛输得一塌糊涂
16:18.510 16:21.190 コーチに無理やりつれてこられたって顔だった
16:18.510 16:21.190 被教练带来的时候满脸不情愿
16:22.470 16:23.590 最初はね
16:22.470 16:23.590 但这只是一开始
16:25.130 16:28.840 他の選手とうまく交流できず シャンパンをあおり続け
16:25.130 16:28.840 他跟别的选手聊不下去 只能不停地灌香槟
16:33.700 16:35.610 その時の動画 残ってるよ
16:33.700 16:35.610 那时的录像 我还留着呢
16:36.500 16:38.750 俺も 画像いっぱいあるよ
16:36.500 16:38.750 我也留着好多照片
16:39.170 16:41.340 何これ 勇利 汚らわしい
16:39.170 16:41.340 这是什么 勇利你好辣眼睛
16:41.340 16:42.780 あたしも見たい
16:41.340 16:42.780 我也想看
16:42.780 16:44.200 見ちゃダメー
16:42.780 16:44.200 不准看
16:45.060 16:45.980 もうやめてよ
16:45.060 16:45.980 快住手
16:46.100 16:47.190 すごいよね
16:46.100 16:47.190 厉害吧
16:47.500 16:49.450 2人のその指輪 どうしたの
16:47.500 16:49.450 你们俩手上的戒指是怎么回事
16:50.210 16:51.010 指輪?
16:50.210 16:51.010 戒指?
16:51.240 16:52.500 そんなのしてたっけ
16:51.240 16:52.500 你戴过戒指吗
16:53.570 16:54.590 これはその…
16:53.570 16:54.590 这是那个…
16:55.420 16:56.590 おそろいだよー
16:55.420 16:56.590 跟我是一对的哦
17:00.470 17:02.470 結婚 おめでとう
17:00.470 17:02.470 祝你们新婚快乐
17:01.270 17:01.930 いや
17:01.270 17:01.930 不
17:02.470 17:03.060 あの…
17:02.470 17:03.060 那个…
17:03.940 17:07.790 みんな 僕の親友が結婚しました
17:03.940 17:07.790 各位 我的挚友结婚了
17:10.670 17:13.410 ち 違う これはその…
17:10.670 17:13.410 不…不是 这是那个…
17:13.910 17:18.680 今までのお礼とか そう いろいろ いろいろと…
17:13.910 17:18.680 感谢维克托对我的照顾 没错 为了感谢…
17:19.060 17:20.760 そう 違うよ
17:19.060 17:20.760 没错 不是结婚
17:21.470 17:23.210 これはエンゲージリングだから
17:21.470 17:23.210 这是订婚戒指
17:23.590 17:25.190 金メダルで結婚だよ
17:23.590 17:25.190 金牌才是结婚信物
17:25.500 17:26.870 ねっ 勇利
17:25.500 17:26.870 对吧 勇利
17:27.230 17:29.130 ヴィ ヴィクトル
17:27.230 17:29.130 维…维克托
17:35.590 17:36.370 金…
17:35.590 17:36.370 金…
17:36.730 17:37.490 メダル…
17:36.730 17:37.490 牌…
17:37.930 17:38.730 ねぇ
17:37.930 17:38.730 真敢说
17:43.320 17:44.020 えっと
17:43.320 17:44.020 那个
17:44.580 17:45.970 ちょっと待ったー
17:44.580 17:45.970 给我等等
17:46.710 17:50.730 金メダルをかっさらって結婚するのは JJに決まってる
17:46.710 17:50.730 夺取金牌成功结婚的 一定是我JJ
17:51.130 17:54.020 そうよ JJに決まってるの
17:51.130 17:54.020 就是 肯定是JJ啊
17:54.170 17:57.560 その結婚 祝福できなくて メンゴメンゴ
17:54.170 17:57.560 不能祝贺你们结婚了 对不住对不住
17:58.440 18:00.380 じゃ あした早いし 解散だね
17:58.440 18:00.380 回见 明天还要早起 我们先走了
18:01.280 18:03.250 あれ ちょっとちょっと
18:01.280 18:03.250 咦 我说你们
18:04.050 18:09.130 冗談だっつうのー
18:04.050 18:09.130 开个玩笑而已啊
18:39.540 18:41.550 ヴィクトル・ニキフォロフは死んだ
18:39.540 18:41.550 维克托·尼基福罗夫已经死了
18:45.630 18:49.550 あんなくそみたいな家畜の世話して なに満足げな顔してんだよ
18:45.630 18:49.550 照顾那种蠢到家的家畜 你竟一脸满足
18:52.700 18:54.270 俺と戦いたかった?
18:52.700 18:54.270 你想和我战斗?
18:54.930 18:55.750 うぬぼれんな
18:54.930 18:55.750 少自恋了
18:56.420 18:59.470 スケーターがみんなヴィクトルに憧れてると思うなよ
18:56.420 18:59.470 别以为所有花滑选手都憧憬着你
19:00.290 19:02.060 さっさといなくなれ ジジイ
19:00.290 19:02.060 赶快给我消失 老头子
19:06.550 19:09.490 家畜からもらった指輪はただのガラクタだ
19:06.550 19:09.490 家畜送的戒指不过是破烂
19:10.150 19:14.290 俺が勝って 飼い主がいかに無能か証明してみせる
19:10.150 19:14.290 我会赢下比赛 让你知道你这个饲主是多么无能
19:16.350 19:16.940 離せ
19:16.350 19:16.940 放开
19:22.340 19:26.040 もし俺がロシアに残ってまだ戦っていたら
19:22.340 19:26.040 如果我还留在俄罗斯继续参赛
19:26.470 19:30.390 ユリオの戦うモチベーションはここまで上がってなかっただろう
19:26.470 19:30.390 想必尤里奥也不会像现在这么有斗志吧
19:31.520 19:33.670 そして 俺も
19:31.520 19:33.670 而且 我也一样
19:41.180 19:43.880 長谷津の海 思い出すな ここ
19:41.180 19:43.880 这里让人想起了长谷津的海呢
19:47.820 19:49.170 俺もそう思った
19:47.820 19:49.170 我也觉得
19:52.450 19:56.310 勇利 自分じゃ気付いてないかもしれないけど
19:52.450 19:56.310 勇利 你自己可能没有发觉
19:56.740 20:01.160 俺以外にも 勇利のLをもらった人はたくさんいるよ
19:56.740 20:01.160 除了我 还有很多人从你这里获得了「L」
20:07.990 20:09.140 すごい
20:07.990 20:09.140 好多人
20:10.410 20:12.280 いよいよって感じだね
20:10.410 20:12.280 终于等到这一天了
20:12.650 20:15.190 真利ちゃん 写真撮って
20:12.650 20:15.190 真利 帮我拍照
20:19.270 20:19.940 サーラ
20:19.270 20:19.940 萨拉
20:20.830 20:22.440 ミッキー なんでいるのよ
20:20.830 20:22.440 米奇 你怎么在这里
20:22.720 20:24.530 ファイナル残ったの私なのに
20:22.720 20:24.530 晋级总决赛的是我吧
20:24.990 20:28.470 ハイエナどもがサーラに手ぇ出さんように見張りじゃ
20:24.990 20:28.470 我是来监视那些想对你出手的鬣狗的
20:28.700 20:30.180 終わったらクラブ行こうよ
20:28.700 20:30.180 结束后一起去俱乐部吧
20:33.450 20:34.650 またあの女か
20:33.450 20:34.650 又是那个女人吗
20:36.500 20:39.220 グァンホン そっち見れてる?
20:36.500 20:39.220 光虹 你那边能看吗
20:39.830 20:42.600 ダメ ライスト見れない
20:39.830 20:42.600 不行 看不到直播
20:45.590 20:49.850 大奖赛总决赛 巴塞罗那 胜生勇利声援会!
20:46.200 20:49.850 今夜のパブリックビューイングはおいが応援団長ば務めます
20:46.200 20:49.850 今晚的观赛由我担任声援队长
21:12.040 21:16.450 グランプリファイナル ここスペイン バルセロナで頂上決戦
21:12.040 21:16.450 花滑大奖赛总决赛 巅峰对决将在西班牙巴塞罗那上演
21:16.770 21:19.200 今夜 男子ショートプログラムです
21:16.770 21:19.200 今晚是男单短节目
22:48.400 22:49.510 ヴィクトル
22:48.400 22:49.510 维克托
22:49.980 22:53.970 シーズン終わったら ウチ温泉やってるんで来てください
22:49.980 22:53.970 我家开了间温泉旅馆 赛季结束后来玩吧
22:55.090 22:58.520 このダンスバトルで おいが勝ったら
22:55.090 22:58.520 这次斗舞 要是我赢了
22:58.960 23:00.940 コーチになってくれるとやろ
22:58.960 23:00.940 你能给我当教练吗
23:01.640 23:04.470 ビー マイ コーチ ヴィクト~ル
23:01.640 23:04.470 做我的教练吧 维克托
23:06.990 23:09.990 待续!!!
23:10.560 23:12.700 オラ フィギュアスケーターの織田信成です
23:10.560 23:12.700 大家好 我是花滑选手织田信成
23:12.700 23:14.150 織田くん
23:12.700 23:14.150 织田
23:14.150 23:14.880 ノブくん こっち
23:14.150 23:14.880 小织 来这里
23:14.880 23:16.470 ニキちゃん 勇利くん
23:14.880 23:16.470 小尼基 勇利
23:16.470 23:17.840 あれ その指輪どうしたん
23:16.470 23:17.840 咦 那戒指是怎么回事
23:17.970 23:19.610 次回 第11滑走
23:17.970 23:19.610 下集 第11滑
23:19.610 23:22.450 超超がんばらんば!! グランプリファイナルショートプログラム
23:19.610 23:22.450 超超级加油!!大奖赛总决赛 短节目
23:22.450 23:23.490 織田くん 写真写真
23:22.450 23:23.490 织田 拍照拍照
23:23.490 23:24.300 OK
23:23.490 23:24.300 OK