人渣的本愿 第08集 Refrain

剧情介绍:   进入暑假,花火和麦完成了作业的话就决定各自向喜欢的人告白。开始意识到无法将彼此代替喜欢的人的时候,终于告白之日到来。
1/6Page Total 275 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
人渣的本愿 第08集 Refrain
00:04.080 00:07.280 ヤバーい 何なの この量
00:04.080 00:07.280 要命了 怎么这么多
00:07.800 00:10.840 協力しても終わる気がしない…
00:07.800 00:10.840 就算有人帮忙也做不完…
00:07.940 00:11.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:07.940 00:11.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:10.840 00:15.450 宿題 噂どおり鬼畜だったな うちの学校
00:10.840 00:15.450 我们学校的作业 果真不是给人做的
00:11.440 00:15.450 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博,微信@诸神字幕组
00:11.440 00:15.450 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博,微信@诸神字幕组
00:14.950 00:18.950 翻译 小豆叶梓·颜歌/日校 gen/校对 戚风
00:14.950 00:18.950 翻译 小豆叶梓·颜歌/日校 gen/校对 戚风
00:15.880 00:20.330 さっさと終わらせて 受験勉強の方やりたいのに
00:15.880 00:20.330 好想赶紧做完 开始备战高考啊
00:18.450 00:22.460 负责 戚风/时轴 L62/压制 框唧
00:18.450 00:22.460 负责 戚风/时轴 L62/压制 框唧
00:21.880 00:26.330 やっぱりえっちゃんみたいに予備校もう始めとくべきかなぁ
00:21.880 00:26.330 我是不是应该像小绘那样去上冲刺班呢
00:26.490 00:28.200 麦はどうすんの
00:26.490 00:28.200 麦 你要怎么办
00:29.800 00:31.530 冬あたりからかな
00:29.800 00:31.530 到了冬天再说
00:32.170 00:34.770 うちお金ないしなぁ
00:32.170 00:34.770 我们家没钱啊
00:36.160 00:36.960 あのさ
00:36.160 00:36.960 话说
00:38.220 00:41.900 俺 宿題終わったら先生にコクるわ
00:38.220 00:41.900 我做完作业后 就去向她表白
00:45.260 00:47.450 じゃ…じゃあ 私も
00:45.260 00:47.450 那…那我也去
00:47.450 00:50.180 おお マジ? 同時に行くか
00:47.450 00:50.180 真的吗 要一起行动啊
00:51.040 00:54.210 結局 ノリと勢い
00:51.040 00:54.210 全靠一时的冲动
00:51.400 00:52.520 甜蜜负担
00:52.490 00:55.990 甜蜜负担
01:11.710 01:12.380 最珍视的东西 自然最想珍惜
01:12.340 01:16.130 一番大切なものを一番大切にしたい
01:16.090 01:16.800 最珍视的东西 自然最想珍惜
01:17.220 01:17.930 如此简单的事 却最无能为力
01:17.890 01:20.260 そんな単純なことが今は一番できない
01:19.970 01:21.060 そんな単純なことが今は一番できない
01:19.970 01:21.060 如此简单的事 却最无能为力
01:22.430 01:27.060 もしも運命があるのならば あなたは運命の人なんです
01:22.430 01:27.060 想说如果命运真的存在 你就是我的命中注定
01:27.810 01:31.650 そんな言葉今を壊しそうで言えない
01:27.810 01:31.650 只怕毁掉现状 始终不敢坦诚
01:32.110 01:34.400 近くにいても遠く感じる
01:32.110 01:34.400 近在眼前远在天边
01:34.360 01:34.780 近在眼前远在天边
01:35.150 01:36.780 行ったり来たりしてるこの想い
01:35.150 01:36.780 情思才下眉头又上心头
01:37.530 01:41.990 諦める 諦めない 終わらない花占い
01:37.530 01:41.990 坚持还是放弃 数花瓣永远没有结果
01:42.410 01:42.790 牢牢锁住宝箱
01:42.740 01:44.540 宝箱のカギを閉めたまま
01:44.500 01:44.870 牢牢锁住宝箱
01:45.250 01:47.040 キラキラした想いで抱きしめ
01:45.250 01:47.040 心存幻想拥入怀抱
01:47.920 01:53.920 ほのかに色付いた欠片をため息に隠す
01:47.920 01:53.920 让斑驳的记忆 藏在叹息声中
01:53.880 01:54.550 让斑驳的记忆 藏在叹息声中
02:02.930 02:03.640 目が合ったなら逸らさないで
02:02.930 02:03.640 以后目光相遇 别再移开视线
02:05.430 02:06.100 快来看穿我深埋心底的谎言
02:06.100 02:07.440 秘められたこの嘘を見抜いてよ
02:07.390 02:08.060 快来看穿我深埋心底的谎言
02:08.140 02:08.810 限界がもう分からないの
02:08.140 02:08.810 我不知道还能支撑多久
02:09.770 02:10.480 我不知道还能支撑多久
02:10.560 02:11.270 だから今は何も言わないで
02:10.560 02:11.270 请你现在不要说话
02:12.360 02:13.070 请你现在不要说话
02:17.610 02:18.320 苦しいよ 
02:17.610 02:18.320 好痛苦
02:18.280 02:19.450 苦しいよ 
02:18.280 02:19.450 好痛苦
02:19.410 02:20.070 苦しいよ
02:19.410 02:20.070 好痛苦
02:20.110 02:20.820 怖いほどあなたが好き
02:20.110 02:20.820 对你的爱蚀骨噬心
02:23.620 02:24.290 怖いほどあなたが好き
02:23.620 02:24.290 对你的爱蚀骨噬心
02:34.460 02:36.250 背高い
02:34.460 02:36.250 好高啊
02:36.540 02:39.200 あの お兄さん すみません
02:36.540 02:39.200 这位小哥 打扰一下
02:39.780 02:42.060 カットモデルとか興味ないですか
02:39.780 02:42.060 请问你有兴趣做发模吗
02:44.700 02:45.560 タダ?
02:44.700 02:45.560 免费?
02:46.020 02:48.020 はい カットだけなら
02:46.020 02:48.020 是的 单理发的话
02:48.330 02:50.880 その頭 暑くないですか
02:48.330 02:50.880 你顶着这头发不热吗
02:50.880 02:52.330 切っちゃいましょうよ
02:50.880 02:52.330 还是剪掉算了
02:53.980 02:56.880 大丈夫 あんまり切りたくないから
02:53.980 02:56.880 不用了 我不是很想剪
02:58.880 02:59.820 すみません
02:58.880 02:59.820 抱歉
03:00.220 03:01.340 いえいえ
03:00.220 03:01.340 没关系
03:01.340 03:02.280 篤也
03:01.340 03:02.280 笃也
03:02.770 03:04.760 もう 捜した
03:02.770 03:04.760 让我好找啊
03:05.140 03:06.450 早苗
03:05.140 03:06.450 早苗
03:09.930 03:11.720 お似合いカップル…
03:09.930 03:11.720 好般配的一对…
03:15.180 03:17.560 悪い この辺慣れてなくて
03:15.180 03:17.560 抱歉 我对这边不太熟
03:17.560 03:20.300 方向音痴だもんね 篤也は
03:17.560 03:20.300 笃也就是个路痴嘛
03:21.100 03:24.720 わざわざ隣町の夏期講習受けに来なくてもいいのに
03:21.100 03:24.720 何必特意跑到邻市来参加暑期补习呢
03:24.960 03:26.570 早苗がいるから
03:24.960 03:26.570 因为有你在
03:29.090 03:31.520 目合っちゃった ヤバッ
03:29.090 03:31.520 对视了 不好
03:32.340 03:34.820 相変わらず長ったらしい髪 
03:32.340 03:34.820 你头发还是那么长
03:35.170 03:36.130 切れば?
03:35.170 03:36.130 去剪了吧
03:38.180 03:40.300 早苗はさらに綺麗になった
03:38.180 03:40.300 早苗变得更漂亮了
03:42.650 03:47.210 親戚の葬式で 6年ぶりに早苗と再会した
03:42.650 03:47.210 时隔六年 我在亲戚的葬礼上又遇到了早苗
03:49.920 03:52.500 クラスの女子とは全然違った
03:49.920 03:52.500 她和我班上的女生完全不同
03:53.570 03:56.240 きょうだいも友達もあまりいない俺の
03:53.570 03:56.240 我没有兄弟姐妹 也没什么朋友
03:56.740 03:58.440 たった一人のいとこ
03:56.740 03:58.440 她是我唯一的表亲
04:01.780 04:03.290 桐嶋篤也?
04:01.780 04:03.290 桐岛笃也?
04:03.810 04:04.560 はい
04:03.810 04:04.560 是的
04:06.120 04:08.480 目がこっちを見てる…
04:06.120 04:08.480 她在看我…
04:08.680 04:09.290 で…
04:08.680 04:09.290 好…
04:10.040 04:11.420 でっかっ
04:10.040 04:11.420 好高
04:12.280 04:14.360 あんた こんなだったじゃん
04:12.280 04:14.360 你原来不是才到这吗
04:14.360 04:16.180 育ったね
04:14.360 04:16.180 长大了啊
04:18.100 04:19.450 お…覚えてた
04:18.100 04:19.450 她…还记得我
04:20.260 04:21.450 早苗も 
04:20.260 04:21.450 早苗也是
04:22.100 04:24.660 大人っぽくなった すごく
04:22.100 04:24.660 变得比以前成熟多了
04:25.800 04:27.880 変わってないよ
04:25.800 04:27.880 我没怎么变啦
04:30.060 04:32.010 綺麗だ 付き合って
04:30.060 04:32.010 你好漂亮 做我女朋友吧
04:36.580 04:39.500 早苗の嫌そうな顔ったらなかった
04:36.580 04:39.500 早苗一脸无比嫌弃的样子
04:42.780 04:44.980 回想 終わり
04:42.780 04:44.980 回忆结束
04:47.280 04:49.440 早苗はさらに綺麗になった
04:47.280 04:49.440 早苗变得更漂亮了
04:50.520 04:52.100 女優さんにでもなるの
04:50.520 04:52.100 你想当演员吗
04:53.080 04:55.340 いや 大学生になりたいんだけど
04:53.080 04:55.340 不 我只想上大学而已
04:58.940 05:00.410 俺はしつこい 
04:58.940 05:00.410 我纠缠不休
05:01.290 05:02.360 諦めない
05:01.290 05:02.360 绝不放手
05:02.720 05:05.280 早苗に好きな人がいることを知ってる
05:02.720 05:05.280 就算明知道她有喜欢的人
05:06.320 05:07.420 別にいい
05:06.320 05:07.420 没关系
05:09.420 05:12.530 高校で好きなやつできたって話でしょ
05:09.420 05:12.530 不就是你在高中有了喜欢的人吗
05:12.850 05:13.940 別にいいよ
05:12.850 05:13.940 没关系
05:14.260 05:15.200 何で
05:14.260 05:15.200 为什么
05:15.450 05:17.690 それだからってわけじゃないけど
05:15.450 05:17.690 你别误会 我没别的意思
05:18.010 05:21.660 そいつとうまくいきそうにないみたいだし
05:18.010 05:21.660 只是觉得你们似乎遇到了阻碍
05:22.300 05:25.560 それは最近の早苗見てれば分かるし
05:22.300 05:25.560 看你最近的样子就知道了
05:27.360 05:32.400 俺は体のいい相談役 血のつながった男友達
05:27.360 05:32.400 我是她的知心哥哥 也是血脉相连的男闺蜜
05:32.920 05:36.080 だから 早苗のこと何でも知りたい
05:32.920 05:36.080 所以 我想了解她的一切
05:36.360 05:37.480 その子…
05:36.360 05:37.480 因为她…
05:38.480 05:39.680 女の子だから
05:38.480 05:39.680 是个女生
05:42.050 05:45.880 分かってよ 篤也のことを好きにはなれない
05:42.050 05:45.880 醒醒吧 我是不可能喜欢上你的
05:47.460 05:48.600 早苗は…
05:47.460 05:48.600 你喜欢她…
05:49.520 05:51.940 女だからその人が好きなの
05:49.520 05:51.940 是因为她是女生吗
05:53.020 05:55.560 女だからその人とうまくいかないの
05:53.020 05:55.560 因为她是女生才有阻碍吗
05:58.860 05:59.500 ごめん
05:58.860 05:59.500 抱歉
06:00.420 06:04.180 俺 複雑なこと分かんないから 無神経かも
06:00.420 06:04.180 太复杂的事情我不懂 我有点缺心眼
06:04.980 06:05.650 だから…
06:04.980 06:05.650 不会说话…
06:06.610 06:10.520 でも 早苗が誰かを好きになったのは初めてだし
06:06.610 06:10.520 不过 这是你第一次喜欢上别人
06:11.040 06:12.260 何かうれしいし
06:11.040 06:12.260 我替你高兴
06:12.880 06:15.890 早苗が好きなやつなら 俺も好き
06:12.880 06:15.890 既然你喜欢她 那我也喜欢
06:16.840 06:17.600 変?
06:16.840 06:17.600 奇怪吗
06:20.760 06:24.610 でも 私 たぶん男は嫌い
06:20.760 06:24.610 不过 我可能讨厌男性
06:25.570 06:27.450 俺のことは嫌いじゃないじゃん
06:25.570 06:27.450 但你并不讨厌我啊
06:29.060 06:34.240 ってことは 桐嶋篤也って一人の人間として見てるってことで
06:29.060 06:34.240 由此可见 我桐岛笃也在你眼中只是一个人
06:35.420 06:38.880 だから 性別なんて関係ないってこと
06:35.420 06:38.880 所以说 爱情和性别无关
06:39.320 06:44.170 だから 性別なんてカテゴリをつけたくない 篤也には
06:39.320 06:44.170 所以说 我不想给你贴上性别的标签啊
06:44.380 06:47.680 その子にはカテゴリをつけてるから好きなの
06:44.380 06:47.680 那你喜欢她是因为给她贴标签了吗
06:47.680 06:48.900 違う
06:47.680 06:48.900 不是的
06:48.900 06:52.010 じゃあ 俺も可能性ゼロじゃないじゃん
06:48.900 06:52.010 那么 我也不是完全没有可能嘛
06:55.600 06:56.640 目合っちゃう
06:55.600 06:56.640 差点对视
07:01.290 07:02.320 勉強?
07:01.290 07:02.320 学习?
07:02.960 07:04.140 やったやった 
07:02.960 07:04.140 学了学了
07:05.210 07:06.400 一応ね
07:05.210 07:06.400 还是要学的
07:07.740 07:09.520 2人とも真面目だもん
07:07.740 07:09.520 毕竟我们都很认真
07:10.490 07:12.800 優等生なの 私たち
07:10.490 07:12.800 都是好学生
07:19.320 07:20.140 怖い?
07:19.320 07:20.140 你怕吗
07:21.700 07:24.930 そりゃあ…すげえ怖い
07:21.700 07:24.930 当然…非常怕
07:25.780 07:27.210 返事聞きたくない
07:25.780 07:27.210 我怕听到她的回答
07:27.660 07:29.160 駄目って分かってるけど
07:27.660 07:29.160 虽然我知道肯定没戏
07:32.810 07:34.930 あいつだと思っていいよ
07:32.810 07:34.930 你可以把我想象成她
07:37.600 07:39.800 あれ こんなこと…
07:37.600 07:39.800 咦 突然觉得…
07:40.340 07:43.620 変なのいまさら わざわざ言うって
07:40.340 07:43.620 现在刻意说这话有点奇怪
07:44.210 07:47.920 もともと麦と私はそれありきで
07:44.210 07:47.920 我们本来就是这样相处的
07:48.620 07:50.730 何か 俺だけ?
07:48.620 07:50.730 只有我这样吗
07:54.740 07:56.840 ならいいけど 別に
07:54.740 07:56.840 其实这样也好
07:57.420 07:59.920 ちょっ なになに 分かんない
07:57.420 07:59.920 等等 什么意思 我不懂
08:00.610 08:03.080 言ってよ 言ってくれなきゃ
08:00.610 08:03.080 说嘛 你不说我怎么会懂
08:03.080 08:04.170 もしかしたら…
08:03.080 08:04.170 或许…
08:06.540 08:08.640 同じかもしれないし
08:06.540 08:08.640 我和你一样
08:09.460 08:12.340 何か いつからとか分かんねえけど
08:09.460 08:12.340 不知道从什么时候开始
08:12.890 08:15.610 代わりにできない 花火のこと
08:12.890 08:15.610 我再也无法拿你当替身了
08:15.840 08:18.960 それって つまり あの…
08:15.840 08:18.960 也就是说 那个…
08:19.480 08:20.120 あれ 
08:19.480 08:20.120 奇怪
08:20.700 08:22.930 何か…言葉出ない
08:20.700 08:22.930 怎么…词穷了
08:23.250 08:23.960 何で 
08:23.250 08:23.960 为什么
08:24.140 08:27.490 えっと 早く何か言わなきゃ
08:24.140 08:27.490 说点什么 快说点什么啊
08:30.120 08:31.970 まっ いっか
08:30.120 08:31.970 不想这些了
08:32.530 08:34.410 お互い覚悟決めたんだし
08:32.530 08:34.410 反正我们都决定好了
08:34.760 08:36.280 なるようにしかなんねえよ
08:34.760 08:36.280 也只能走一步算一步了
08:44.820 08:47.880 そのとき 私もはっきりと 
08:44.820 08:47.880 当时 我也清楚地意识到
08:48.930 08:50.280 もうすっかり
08:48.930 08:50.280 我已经
08:50.820 08:54.560 麦にお兄ちゃんを重ねて見ることはなくなっていたことに
08:50.820 08:54.560 不再把麦当做哥哥的替身来看待了
08:55.010 08:56.970 気付いてしまったのでした
08:55.010 08:56.970 不再透过他去看哥哥了
09:00.520 09:01.890 ここまででいいよ
09:00.520 09:01.890 到这里就好
09:02.260 09:04.290 ありがとう 送ってくれて
09:02.260 09:04.290 谢谢你送我回来
09:22.450 09:24.420 夏は短い
09:22.450 09:24.420 夏天很短暂
09:39.610 09:42.120 時間は巻き戻らない
09:39.610 09:42.120 时间一去不复返
10:09.960 10:11.420 鸣海
10:09.960 10:11.420 在吗 在吗
10:09.960 10:11.420 怎么了?
10:18.280 10:19.330 お兄ちゃん
10:18.280 10:19.330 哥哥
10:22.130 10:24.050 眼鏡掛け始めたんだ
10:22.130 10:24.050 你戴眼镜了啊
10:24.400 10:25.760 似合ってるかな
10:24.400 10:25.760 不知道合不合适
10:27.080 10:28.650 先生って感じ
10:27.080 10:28.650 很有老师的派头
10:28.970 10:31.240 教員試験 おめでとう
10:28.970 10:31.240 恭喜你通过教师资格考试
10:31.780 10:32.940 花ちゃんも
10:31.780 10:32.940 也恭喜你
10:33.180 10:36.520 私のは別にただの高校受験だし
10:33.180 10:36.520 我只不过考上了高中而已
10:36.720 10:39.410 いや そこ結構難関だよ
10:36.720 10:39.410 那所学校很难考的
10:39.680 10:43.120 お兄ちゃんは夢をかなえたんだもん すごいよ
10:39.680 10:43.120 哥哥你才厉害呢 实现了自己的梦想
10:43.560 10:44.900 ホントにおめでとう
10:43.560 10:44.900 我衷心祝贺你
10:49.080 10:50.840 やだ 泣いてんの
10:49.080 10:50.840 别啊 你在哭吗
10:50.840 10:55.160 いや 花ちゃんもおっきくなったなって ふと…
10:50.840 10:55.160 没有 我只是一想到小花也长大了 就忍不住…
10:55.460 10:57.930 もう すぐ子ども扱いする…
10:55.460 10:57.930 真是的 总把我当小孩子…
11:00.010 11:01.440 な…に
11:00.010 11:01.440 做…什么
11:02.040 11:03.000 覚えてる?
11:02.040 11:03.000 还记得吗
11:03.480 11:05.850 花ちゃんが雪の日に迷子になって
11:03.480 11:05.850 那次小花你在雪天里迷路了
11:06.300 11:08.570 帰り道 手を引いて歩いた
11:06.300 11:08.570 我们是牵着手走回去的
11:09.260 11:12.040 もうそんな昔のこと…
11:09.260 11:12.040 都多少年前的事了…
11:12.040 11:14.040 いいじゃん 今日だけ 
11:12.040 11:14.040 来嘛 就今天
11:14.290 11:15.170 家まで
11:14.290 11:15.170 牵手走回家
11:16.940 11:18.600 恥ずかしいよ
11:16.940 11:18.600 好难为情
11:23.370 11:25.200 キラキラした思い出たち
11:23.370 11:25.200 每段灿烂的回忆
11:26.420 11:28.300 どれもささいなことばかり
11:26.420 11:28.300 都是琐碎的小事
11:29.020 11:33.140 ずっと大切にしてきた 私の宝物
11:29.020 11:33.140 是我一直珍藏的宝物
11:34.840 11:39.460 その中のどれか一つでも あなたが覚えていてくれたら
11:34.840 11:39.460 只要你能将这其中任何一件事记在心里
11:40.370 11:41.980 大げさじゃない
11:40.370 11:41.980 毫不夸张地说
11:42.340 11:44.520 私は生きていけると思った
11:42.340 11:44.520 那便足以支撑我活下去
11:46.650 11:50.920 あなた以上の人なんて どこにもいないよ
11:46.650 11:50.920 这世上谁都不及你好
11:54.400 11:55.320 这周日  能见一面吗?
12:04.200 12:06.480 いびつでも 不器用でも
12:04.200 12:06.480 扭曲也好 笨拙也罢
12:08.290 12:10.060 全力で恋した
12:08.290 12:10.060 我已拼命爱过
12:16.500 12:19.220 老师 这周日 方便见个面吗?
12:17.920 12:19.220 好~呀~
12:20.540 12:22.860 もう逃げない
12:20.540 12:22.860 我不会再逃避
12:27.980 12:30.450 宿題 終わったね
12:27.980 12:30.450 终于做完作业了
12:32.130 12:37.200 麦はあしたの昼 私は夜に告白する
12:32.130 12:37.200 明天你在白天表白 我在晚上表白
12:37.970 12:39.330 失恋じゃなくて?
12:37.970 12:39.330 不是失恋吗
12:40.420 12:41.970 悪い悪い
12:40.420 12:41.970 抱歉抱歉
12:42.770 12:44.500 まっ でもいいじゃん
12:42.770 12:44.500 不过 这样也不赖
12:44.860 12:47.250 1人より 2人一緒ならさ
12:44.860 12:47.250 两个人一起失恋 总好过一个人
12:48.250 12:49.450 そうだね
12:48.250 12:49.450 也是
12:49.960 12:53.980 よし あしたの22時にここで待ち合わせな
12:49.960 12:53.980 说定了 明晚十点就在这里碰面
12:57.580 13:01.850 何だか 麦の顔真っすぐ見れないや
12:57.580 13:01.850 突然有点不敢看麦的脸
13:03.100 13:04.610 何でよ いまさら
13:03.100 13:04.610 为什么啊 都什么时候了
13:06.280 13:08.580 じゃ あしたな
13:06.280 13:08.580 那明天见
13:10.260 13:12.250 やだ やだやだ 
13:10.260 13:12.250 有没有搞错
13:12.500 13:13.530 何これ
13:12.500 13:13.530 干嘛这样
13:14.360 13:15.720 顔熱い
13:14.360 13:15.720 脸好烫
13:20.650 13:21.360 おやすみ
13:20.650 13:21.360 晚安
13:24.280 13:25.240 何なの…
13:24.280 13:25.240 怎么回事…
13:26.220 13:30.010 励ましてくれたのかな 麦なりに
13:26.220 13:30.010 难道那是麦给我的鼓励吗
13:31.160 13:31.960 でも 
13:31.160 13:31.960 不过
13:33.010 13:35.170 ドキドキで震え消えた
13:33.010 13:35.170 心跳得太快 反倒不发抖了
13:36.240 13:38.620 麦にドキドキって変なの
13:36.240 13:38.620 真奇怪 我居然为他心跳加速
13:39.800 13:42.620 でも 嫌じゃない
13:39.800 13:42.620 其实 这感觉还不错
13:45.450 13:46.420 私…
13:45.450 13:46.420 我…
13:47.930 13:49.970 还能
13:48.390 13:49.970 继续前进吗
14:01.660 14:04.690 手をつないでる夢を見た
14:01.660 14:04.690 我在梦里和别人牵着手
14:07.620 14:08.980 誰だったんだろ
14:07.620 14:08.980 那人是谁呢
14:11.690 14:12.970 麦ちゃん
14:11.690 14:12.970 小麦
14:13.370 14:16.320 どうしたの あっついね
14:13.370 14:16.320 有什么事呀 大热天的
14:17.420 14:20.530 すいません わざわざ呼び出して
14:17.420 14:20.530 抱歉 麻烦你跑一趟
14:20.720 14:24.010 ううん カワイイ教え子のためですから
14:20.720 14:24.010 没关系 都是为了我可爱的学生嘛
14:24.730 14:26.700 あと麦ちゃんは特別
14:24.730 14:26.700 再说 小麦是特别的
14:27.130 14:29.040 進路の悩み相談かな
14:27.130 14:29.040 是要谈升学的烦恼吗
14:30.610 14:34.180 今から俺 この人に振られるんだな
14:30.610 14:34.180 我马上就要被这个人拒绝了吧
14:35.840 14:39.890 相変わらず崩さないね その仮面
14:35.840 14:39.890 她的伪装还是那么完美
14:41.040 14:41.650 あの… 
14:41.040 14:41.650 那个…
14:42.580 14:43.570 えっとですね
14:42.580 14:43.570 是这样的
14:44.300 14:45.660 立ち話?
14:44.300 14:45.660 站着说吗
14:48.380 14:50.460 先生喉渇いちゃった
14:48.380 14:50.460 老师口渴了
14:50.460 14:52.210 喫茶店でも行こうよ
14:50.460 14:52.210 去咖啡厅聊吧
14:55.900 14:58.090 完全にあっちのペース
14:55.900 14:58.090 局面完全被她掌控了
15:00.560 15:02.260 麦ちゃん日焼けした?
15:00.560 15:02.260 小麦晒黑了吗
15:03.200 15:04.000 嘘
15:03.200 15:04.000 不会吧
15:04.380 15:05.850 ヤベえ うれしい
15:04.380 15:05.850 真的假的 好开心
15:06.140 15:08.490 マジで焼けないの気にしてたんで
15:06.140 15:08.490 我还为晒不黑这事发愁来着
15:10.020 15:12.040 もう嫌みだなぁ
15:10.020 15:12.040 得了便宜还卖乖
15:12.040 15:16.060 色白で色素薄い感じ うらやましいぞ
15:12.040 15:16.060 你的皮肤白皙透亮 让我好生羡慕呢
15:16.330 15:19.720 いや 俺のは色白通り越して土気色ですから
15:16.330 15:19.720 哪有 我的肤色已经算是灰白了
15:19.720 15:20.820 死んでますから
15:19.720 15:20.820 一点活力都没有
15:20.820 15:22.290 そうかな
15:20.820 15:22.290 真的吗
15:22.740 15:25.730 女の子はそういう方が好きだと思うけど
15:22.740 15:25.730 我觉得女生反而喜欢你这样的
15:26.720 15:29.610 先生は? アイドル系がいいの
15:26.720 15:29.610 老师你喜欢的是奶油小生
15:30.170 15:32.300 それともバリバリ男らしい系?
15:30.170 15:32.300 还是干练的男子汉呢
15:32.620 15:33.940 綺麗系が好きでしょ
15:32.620 15:33.940 应该喜欢花美男吧
15:34.640 15:36.850 まあ ハゲ親父とも寝てたけど
15:34.640 15:36.850 不过 她也睡过秃头大叔
15:40.410 15:46.000 难道我
15:42.670 15:46.000 就不可以吗?
15:46.640 15:47.280 先生
15:46.640 15:47.280 老师
15:49.360 15:50.040 好き
15:49.360 15:50.040 我喜欢你
15:59.130 15:59.760 でした
15:59.130 15:59.760 曾经喜欢过
16:00.970 16:01.970 知ってた
16:00.970 16:01.970 我知道
16:03.170 16:04.460 知ってるのを知ってた
16:03.170 16:04.460 我知道你知道
16:04.940 16:07.050 それは知らなかったなぁ
16:04.940 16:07.050 这我就不知道了
16:08.580 16:09.740 嘘つきですね
16:08.580 16:09.740 你真会说谎
16:10.850 16:14.060 私は麦ちゃんのこと 好きよ
16:10.850 16:14.060 我还挺喜欢你的哦
16:16.340 16:17.280 浮かれんな
16:16.340 16:17.280 别窃喜
16:18.610 16:20.480 あなたは嘘ばかりついてる
16:18.610 16:20.480 你总是满口谎言
16:20.930 16:22.050 そんなこと…
16:20.930 16:22.050 我才没有…
16:22.050 16:22.610 ある
16:22.050 16:22.610 有的
16:23.020 16:23.820 知ってる 
16:23.020 16:23.820 我知道
16:24.360 16:25.480 ずっと見てきたんだ
16:24.360 16:25.480 因为我一直在关注你
16:26.890 16:28.930 おい 駄目だって
16:26.890 16:28.930 喂 不能这样
16:30.130 16:31.260 引けよ もう
16:30.130 16:31.260 快收手吧
16:32.250 16:34.690 踏み込むな 俺のバカ
16:32.250 16:34.690 笨蛋 别陷进去
16:35.330 16:36.410 その人は…
16:35.330 16:36.410 她是…
16:37.010 16:41.850 我永远  永远  都得不到的人
16:42.140 16:43.700 だから好きだったんだ
16:42.140 16:43.700 所以我才喜欢她
16:44.850 16:47.580 手に入らないから 好きだったんだ
16:44.850 16:47.580 越是得不到 就越发喜欢
16:48.700 16:50.060 じゃあ 今…
16:48.700 16:50.060 那现在…
16:51.080 16:54.930 だから あなたは絶対 俺のことなんか…
16:51.080 16:54.930 所以 你是绝对不会喜欢我的…
16:55.970 16:57.700 目の前にいるこの人は?
16:55.970 16:57.700 眼前的人会喜欢我吗
16:58.560 17:00.570 俺を…見てる
16:58.560 17:00.570 她在…看着我
17:01.370 17:02.650 嘘じゃないよ
17:01.370 17:02.650 我没有说谎
17:03.260 17:05.980 私もずっと麦ちゃんのこと…
17:03.260 17:05.980 我也一直很喜欢麦…
17:07.740 17:09.730 決めたのに 俺 
17:07.740 17:09.730 我明明已经决定
17:11.170 17:12.890 もう一人にしないって
17:11.170 17:12.890 不再让她孤独一人
17:17.060 17:19.600 言っときますけど 俺知ってます
17:17.060 17:19.600 丑话说在前面 我知道的
17:20.860 17:22.080 何を
17:20.860 17:22.080 知道什么
17:22.080 17:26.450 あなたが どうしようもなく男好きの性悪で
17:22.080 17:26.450 你坏到骨子里 没有男人就活不下去
17:26.660 17:29.570 自己愛こじらせたクソ女だってことを
17:26.660 17:29.570 是个自恋成瘾的妖艳贱货
17:30.020 17:32.130 誰のことも好きにならないくせに
17:30.020 17:32.130 自己不会喜欢上别人
17:32.130 17:34.130 誰からも好かれないと気が済まない
17:32.130 17:34.130 却容不得别人不喜欢自己
17:34.500 17:37.970 俺の…俺の好意だって 別に
17:34.500 17:37.970 我…我的好感 你也不稀罕
17:38.580 17:41.560 誰でもいい 俺じゃなくったって…
17:38.580 17:41.560 对你来说谁都可以 不是我也无所谓…
17:42.660 17:43.700 カワイイ
17:42.660 17:43.700 好可爱
17:45.380 17:48.000 じゃあ どうしてついてきちゃったの
17:45.380 17:48.000 那你为什么要跟我来这里呢
17:48.420 17:52.600 はい もうこれは俺が悪かったって
17:48.420 17:52.600 是 都怪我不自量力
17:52.380 17:59.220 魔女光束
17:52.380 17:59.220 魔王
17:52.380 17:59.220 村民
17:53.840 17:57.260 村人レベル1がラスボスに挑むようなもんでした
17:53.840 17:57.260 就好比Lv.1的村民来挑战终极大Boss一样
17:57.900 17:58.900 認めます
17:57.900 17:58.900 我承认
18:00.140 18:01.240 「好き」なんて 
18:00.140 18:01.240 你说喜欢我
18:02.010 18:03.180 絶対信じない
18:02.010 18:03.180 我绝对不信
18:03.480 18:05.210 絶対的戦力差
18:03.480 18:05.210 双方实力相差悬殊
18:05.690 18:06.600 分かってる
18:05.690 18:06.600 我知道
18:06.900 18:10.440 そんなぺらっぺらの紙切れみたいな「好き」に価値なんてない
18:06.900 18:10.440 像纸片一样轻飘单薄的「喜欢」二字毫无价值
18:10.680 18:11.360 でも… 
18:10.680 18:11.360 但是…
18:11.980 18:14.600 だから 俺がここにいるのは…
18:11.980 18:14.600 我之所以还跟来 只是因为…
18:15.620 18:18.780 あなたの…初めてになりたい
18:15.620 18:18.780 我想成为…你第一个喜欢的人
18:19.860 18:23.010 俺が あなたを変えたい
18:19.860 18:23.010 我要改变你
18:27.420 18:29.160 おーい 安楽岡
18:27.420 18:29.160 喂 安乐冈
18:29.920 18:32.620 夏休みの宿題 終わってるか
18:29.920 18:32.620 暑假作业写完了吗
18:33.640 18:35.690 はーい 先生
18:33.640 18:35.690 写完啦 老师
18:37.290 18:39.690 何か顔見るの久しぶりだね
18:37.290 18:39.690 感觉好久没有见到你了
18:40.280 18:44.760 そう 夏休みって 先生に会えなくなるんだよ
18:40.280 18:44.760 是啊 暑假期间就见不到老师了
18:46.600 18:48.650 あのさ お兄ちゃん
18:46.600 18:48.650 对了 哥哥
18:49.080 18:51.210 大事な話って何か分かる?
18:49.080 18:51.210 你知道我有什么要紧事吗
18:52.810 18:54.340 なん…だろ
18:52.810 18:54.340 是…什么呢
18:55.600 18:57.040 全然分かんない
18:55.600 18:57.040 完全猜不到
18:58.800 19:01.620 お兄ちゃんのそういうとこ 好き
18:58.800 19:01.620 我就喜欢哥哥的这一点
19:01.770 19:03.960 もう バカにして
19:01.770 19:03.960 又拿我寻开心
19:04.370 19:05.520 好きでした
19:04.370 19:05.520 我喜欢过你
19:05.520 19:06.450 過去形?
19:05.520 19:06.450 怎么是过去时
19:06.900 19:07.680 嘘
19:06.900 19:07.680 骗你的
19:08.370 19:09.610 今も好き
19:08.370 19:09.610 现在也喜欢
19:13.120 19:14.930 それが大事な話
19:13.120 19:14.930 这就是我说的要紧事
19:18.540 19:19.540 いつから
19:18.540 19:19.540 从什么时候开始的
19:20.490 19:23.340 今まで散々鈍かったくせして
19:20.490 19:23.340 喜欢你之前还迟钝得要命
19:23.980 19:27.760 すぐ気が付いて真面目になってくれるとこ 好き
19:23.980 19:27.760 一旦反应过来 就立刻认真对待
19:28.600 19:33.060 ずっと…ずっとずっと前から
19:28.600 19:33.060 从很久…很久很久以前
19:33.980 19:37.570 相手の気持ちにシンクロして考えちゃうとこ 好き
19:33.980 19:37.570 喜欢你总是将心比心 为他人着想
19:38.530 19:41.860 言葉にしたら どんどんあふれて…
19:38.530 19:41.860 说了喜欢你 就一发不可收拾…
19:42.900 19:45.450 声が好き 顔が好き
19:42.900 19:45.450 喜欢你的声音 喜欢你的脸庞
19:45.450 19:48.580 しぐさが好き 話し方が好き
19:45.450 19:48.580 喜欢你的举止 喜欢你的言谈
19:48.810 19:52.450 考えてることが好き 優しいとこが好き
19:48.810 19:52.450 喜欢你的思想 喜欢你的温柔
19:53.040 19:57.360 一番大切なとき そうやって受け止めてくれる
19:53.040 19:57.360 更喜欢你 在最重要的时刻能像这样
19:57.940 19:59.220 あなたが好き
19:57.940 19:59.220 给我依靠
20:01.290 20:02.140 花ちゃん
20:01.290 20:02.140 小花
20:04.140 20:06.960 あ…あの 分かってるの
20:04.140 20:06.960 其…其实 我知道的
20:06.960 20:12.090 震えてるのは ちゃんと私じゃないこと分かってるからで
20:06.960 20:12.090 我在颤抖 是因为我知道你喜欢的人不是我
20:17.690 20:20.730 あんなふうに泣いたのはいつぶりだろう
20:17.690 20:20.730 我有多久没这样哭过了呢
20:22.040 20:25.180 お兄ちゃんが強く強く抱き締めてくれると
20:22.040 20:25.180 当哥哥紧紧抱住我的时候
20:25.450 20:28.450 これが最初で最後って実感して 
20:25.450 20:28.450 我明白这是第一次也是最后一次
20:28.610 20:29.730 また泣けて
20:28.610 20:29.730 哭得更伤心了
20:30.450 20:34.820 全身で一つもこぼさないように 私も受け止めた
20:30.450 20:34.820 我沉浸在拥抱中 不想错过一丝一毫
20:35.170 20:38.330 大切にされてること うれしかった
20:35.170 20:38.330 他这么珍惜我 我很高兴
20:38.920 20:40.820 たとえ恋じゃなくても
20:38.920 20:40.820 哪怕他不是出于爱
20:42.240 20:45.530 そして私の長かった片思いは…
20:42.240 20:45.530 就这样 我漫长的单恋…
20:46.860 20:49.090 花ちゃん ありがとう
20:46.860 20:49.090 小花 谢谢你
20:49.850 20:52.350 结束了。
20:55.540 20:56.520 大丈夫
20:55.540 20:56.520 没关系
20:59.250 21:00.340 大丈夫
20:59.250 21:00.340 我不怕
21:04.360 21:06.540 今度こそ前に進むの
21:04.360 21:06.540 这次总算可以前进了
21:08.320 21:09.500 きっとできる
21:08.320 21:09.500 一定可以的
21:11.020 21:12.340 きっと変われる
21:11.020 21:12.340 一定可以改变的
21:15.500 21:18.690 一人じゃ…ないから
21:15.500 21:18.690 因为我…不是孤独一人
21:21.250 21:27.340 太陽系を抜け出して
21:21.250 21:27.340 一起逃离太阳系
21:27.720 21:33.640 平行線で交わろう
21:27.720 21:33.640 以平行线相交
21:34.060 21:42.150 私と君の影のように伸びている
21:34.060 21:42.150 我和你的影子无限延长
21:43.110 21:49.660 Ahh、平行線
21:43.110 21:49.660 宛如平行线
21:49.990 21:54.910 勇気がないのは時代のせいにしてしまえばいい
21:49.990 21:54.910 既然缺乏勇气 何不怪罪于时代
21:55.040 21:59.380 どこにも行けない願いの居場所を探してた
21:55.040 21:59.380 为无果的愿望 寻找一处归宿
21:59.460 22:09.220 君の唇から零れ出す言葉になりたい
21:59.460 22:09.220 恨不能化作你唇间流淌的话语
22:10.100 22:15.060 太陽系を抜け出して
22:10.100 22:15.060 一起逃离太阳系
22:15.180 22:20.110 平行線で交わろう
22:15.180 22:20.110 以平行线相交
22:20.230 22:24.530 そんな叶わない望みも
22:20.230 22:24.530 带着我的奢望和懦弱
22:24.530 22:30.200 不甲斐ない声も引き連れて
22:24.530 22:30.200 远走高飞
22:30.200 22:35.120 感情全部流し切ったら
22:30.200 22:35.120 感情干涸之时
22:35.120 22:39.790 描き始めてみせるよ
22:35.120 22:39.790 我会把妄想画给你看
22:40.130 22:46.670 私と君の影に今手を伸ばす
22:40.130 22:46.670 伸手触碰我和你的影子
22:47.220 22:50.260 Ahh、平行線
22:47.220 22:50.260 宛如平行线