人渣的本愿 第09集 swimmer

剧情介绍:   结束掉了彼此的初恋后,花火和麦做了再次相见的约定。但是在约定的地点麦却没有出现。这时,花火受到了早苗前往轻井泽旅行的邀请。
1/6Page Total 275 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
人渣的本愿 第09集 swimmer
00:07.940 00:11.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:07.940 00:11.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:09.250 00:10.220 えっちゃん
00:09.250 00:10.220 小绘
00:10.650 00:14.980 小绘
00:10.650 00:14.980 作业做完了吗?
00:11.440 00:15.450 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博,微信@诸神字幕组
00:11.440 00:15.450 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博,微信@诸神字幕组
00:12.600 00:14.050 全部終わってる
00:12.600 00:14.050 全都做完了
00:14.950 00:18.950 翻译 小豆叶梓·颜歌/日校 gen/校对 戚风
00:14.950 00:18.950 翻译 小豆叶梓·颜歌/日校 gen/校对 戚风
00:15.410 00:17.920 告白のために頑張ったもんな
00:15.410 00:17.920 为了表白我也是拼了
00:18.450 00:22.460 负责 戚风/时轴 L62/压制 框唧
00:18.450 00:22.460 负责 戚风/时轴 L62/压制 框唧
00:20.290 00:22.060 ヤバい 死にたい
00:20.290 00:22.060 完了 好想死
00:24.300 00:26.300 あの夜麦は来なかった
00:24.300 00:26.300 那天晚上麦没来
00:27.810 00:31.650 結局あの後 次の日の夕方になって
00:27.810 00:31.650 结果 到了第二天傍晚
00:31.840 00:34.500 麦から来たのはこの一言だけ
00:31.840 00:34.500 他只发来这么一句话
00:32.130 00:35.890 已读
00:32.130 00:34.550 那待会见
00:32.130 00:35.890 在吗
00:32.420 00:36.720 人——呢
00:34.180 00:36.720 我回去了
00:36.050 00:38.610 对不起
00:38.820 00:41.760 ムッカつく ホントあり得ない
00:38.820 00:41.760 气死我了 太不像话了
00:42.570 00:45.570 告白 もしかしてうまくいった?
00:42.570 00:45.570 难道他表白成功了吗
00:46.580 00:47.730 バカじゃん
00:46.580 00:47.730 笨蛋
00:48.700 00:50.880 騙されてるに決まってんじゃん
00:48.700 00:50.880 他肯定被她给骗了
00:51.850 00:55.170 バカね たぶらかされたいのよ
00:51.850 00:55.170 你才笨 他巴不得被我骗呢
00:55.970 00:57.820 男はみーんな
00:55.970 00:57.820 男人都这样
01:02.060 01:04.000 去不去旅行?
01:02.060 01:04.000 小绘
01:04.330 01:05.460 心如蝶舞
01:04.700 01:05.640 行く
01:04.700 01:05.640 去
01:05.420 01:09.000 心如蝶舞
01:24.680 01:25.350 最珍视的东西 自然最想珍惜
01:25.310 01:29.110 一番大切なものを一番大切にしたい
01:29.060 01:29.770 最珍视的东西 自然最想珍惜
01:30.190 01:30.900 如此简单的事 却最无能为力
01:30.860 01:33.230 そんな単純なことが今は一番できない
01:32.940 01:34.030 そんな単純なことが今は一番できない
01:32.940 01:34.030 如此简单的事 却最无能为力
01:35.400 01:40.030 もしも運命があるのならば あなたは運命の人なんです
01:35.400 01:40.030 想说如果命运真的存在 你就是我的命中注定
01:40.780 01:44.620 そんな言葉今を壊しそうで言えない
01:40.780 01:44.620 只怕毁掉现状 始终不敢坦诚
01:45.080 01:47.370 近くにいても遠く感じる
01:45.080 01:47.370 近在眼前远在天边
01:47.330 01:47.750 近在眼前远在天边
01:48.120 01:49.750 行ったり来たりしてるこの想い
01:48.120 01:49.750 情思才下眉头又上心头
01:50.500 01:54.960 諦める 諦めない 終わらない花占い
01:50.500 01:54.960 坚持还是放弃 数花瓣永远没有结果
01:55.380 01:55.760 牢牢锁住宝箱
01:55.720 01:57.510 宝箱のカギを閉めたまま
01:57.470 01:57.840 牢牢锁住宝箱
01:58.220 02:00.010 キラキラした想いで抱きしめ
01:58.220 02:00.010 心存幻想拥入怀抱
02:00.890 02:06.890 ほのかに色付いた欠片をため息に隠す
02:00.890 02:06.890 让斑驳的记忆 藏在叹息声中
02:06.850 02:07.520 让斑驳的记忆 藏在叹息声中
02:15.900 02:16.610 目が合ったなら逸らさないで
02:15.900 02:16.610 以后目光相遇 别再移开视线
02:18.400 02:19.070 快来看穿我深埋心底的谎言
02:19.070 02:20.410 秘められたこの嘘を見抜いてよ
02:20.370 02:21.030 快来看穿我深埋心底的谎言
02:21.120 02:21.780 限界がもう分からないの
02:21.120 02:21.780 我不知道还能支撑多久
02:22.740 02:23.450 我不知道还能支撑多久
02:23.530 02:24.240 だから今は何も言わないで
02:23.530 02:24.240 请你现在不要说话
02:25.330 02:26.040 请你现在不要说话
02:30.580 02:31.290 苦しいよ 
02:30.580 02:31.290 好痛苦
02:31.250 02:32.420 苦しいよ 
02:31.250 02:32.420 好痛苦
02:32.380 02:33.040 苦しいよ
02:32.380 02:33.040 好痛苦
02:33.090 02:33.800 怖いほどあなたが好き
02:33.090 02:33.800 对你的爱蚀骨噬心
02:36.590 02:37.260 怖いほどあなたが好き
02:36.590 02:37.260 对你的爱蚀骨噬心
02:48.160 02:50.850 嘘 ホントに涼しい
02:48.160 02:50.850 天啊 真的好凉快
02:51.970 02:53.360 軽井沢
02:51.970 02:53.360 轻井泽
02:54.600 02:57.730 失恋旅行? 傷心旅行?
02:54.600 02:57.730 这是失恋之旅 还是伤心之旅?
02:58.410 03:00.340 それも一気に2人分
02:58.410 03:00.340 居然同时失恋两次
03:00.820 03:04.620 いやいや 片方とはまだ始まってもなかった
03:00.820 03:04.620 不对 我和其中一个还什么都不算呢
03:05.460 03:07.500 さすが避暑地だよね
03:05.460 03:07.500 不愧是避暑胜地啊
03:08.140 03:09.960 風が気持ちぃー
03:08.140 03:09.960 风都格外凉爽
03:11.010 03:13.420 何かこの霧と地形のおかげらしいよ
03:11.010 03:13.420 据说是因为这里的雾和地形
03:18.210 03:19.210 えっちゃん…
03:18.210 03:19.210 小绘…
03:20.090 03:21.570 いいじゃん 別に
03:20.090 03:21.570 不用担心
03:22.080 03:24.600 私たちのこと誰も知ってる人いない
03:22.080 03:24.600 这地方又没人认识我们
03:25.180 03:26.460 二人きりなんだから
03:25.180 03:26.460 只有我们俩
03:27.300 03:31.340 えっちゃんって こういうとき結構強引なんだよね
03:27.300 03:31.340 小绘在这种时候可真够霸道的
03:34.460 03:36.890 そんな顔 ずるいよ
03:34.460 03:36.890 笑容还这么无害
03:40.780 03:41.930 正直
03:40.780 03:41.930 其实
03:42.570 03:45.130 何かしている方が気が紛れた
03:42.570 03:45.130 找点事做还能转移注意力
03:45.900 03:48.800 私 失恋したんだな
03:45.900 03:48.800 毕竟我失恋了啊
03:50.930 03:55.050 花火 来てくれて ありがとね
03:50.930 03:55.050 花火 谢谢你陪我来
03:57.450 04:01.860 っていうか すごいね 軽井沢に別荘持ってるって
03:57.450 04:01.860 话说回来 你家真厉害 居然在轻井泽有别墅
04:02.180 04:06.040 いや うちじゃないよ 親戚んちの
04:02.180 04:06.040 不 不是我家的 是我亲戚家的
04:06.530 04:08.690 古いから あんま期待しないでね
04:06.530 04:08.690 很老旧了 所以别太期待哦
04:10.320 04:12.700 すごい すてき
04:10.320 04:12.700 好气派 好漂亮
04:12.820 04:13.770 よかった
04:12.820 04:13.770 喜欢就好
04:14.440 04:18.120 他に誰もいないから 今日から二人きりだね
04:14.440 04:18.120 这里没有其他人 从今天开始就我们俩哦
04:22.540 04:24.460 さあ ようこそ
04:22.540 04:24.460 来 请进吧
04:24.460 04:25.610 いらっしゃいませ
04:24.460 04:25.610 欢迎光临
04:39.130 04:41.600 空気おもーっ
04:39.130 04:41.600 气氛好僵
04:42.300 04:43.810 おいしいですか
04:42.300 04:43.810 好吃吗
04:44.490 04:45.340 はい
04:44.490 04:45.340 好吃
04:45.580 04:47.300 味はもうホント
04:45.580 04:47.300 味道好极了
04:48.040 04:49.440 早苗もおいしい?
04:48.040 04:49.440 早苗 好吃吗
04:49.740 04:51.780 おいしいわよ そりゃあ
04:49.740 04:51.780 当然好吃了
04:52.380 04:53.880 篤也が作ったんだから
04:52.380 04:53.880 你做的能不好吃吗
04:55.940 04:57.490 えっちゃんのいとこ
04:55.940 04:57.490 小绘的表亲
04:58.200 04:59.760 横顔似てる…
04:58.200 04:59.760 他们的侧脸好像…
05:05.540 05:08.040 花火 先お風呂入っちゃっていいよ
05:05.540 05:08.040 花火 你可以先去泡澡了
05:09.130 05:11.200 いいの 洗い物…
05:09.130 05:11.200 不太好吧 碗筷还没洗…
05:11.680 05:13.850 いいのいいの 疲れたでしょ
05:11.680 05:13.850 没关系 你都累坏了吧
05:14.320 05:16.130 じゃあ お先に
05:14.320 05:16.130 那我先去了
05:22.360 05:25.720 気持ちいい…んだけど
05:22.360 05:25.720 舒服…倒是舒服
05:26.020 05:28.720 树林——
05:26.290 05:28.130 ちょっと恥ずかしいな
05:26.290 05:28.130 就是有点难为情啊
05:31.570 05:33.420 眺めはいいんだけどね
05:31.570 05:33.420 风景还是很美的
05:36.940 05:38.160 ちょっと 近い
05:36.940 05:38.160 靠太近了
05:38.380 05:39.100 そう?
05:38.380 05:39.100 有吗
05:39.780 05:42.020 ここ意外とキッチン狭いよね
05:39.780 05:42.020 没想到这里的厨房这么小
05:43.520 05:44.460 怒ってる?
05:43.520 05:44.460 生气了吗
05:44.800 05:45.900 当たり前でしょ
05:44.800 05:45.900 废话
05:46.200 05:47.060 どのくらい
05:46.200 05:47.060 有多生气
05:47.780 05:48.720 察して
05:47.780 05:48.720 自己看
05:51.860 05:53.800 怒ってても早苗は綺麗だ
05:51.860 05:53.800 你生气的样子也很漂亮
05:53.800 05:54.810 さっさと洗って
05:53.800 05:54.810 快点洗
06:02.720 06:04.490 俺着替え持ってきてない
06:02.720 06:04.490 我没带换洗的衣服来
06:04.490 06:06.880 知らない 嫌なら離れて
06:04.490 06:06.880 管你呢 怕弄脏就离远点
06:11.490 06:12.540 殺す
06:11.490 06:12.540 宰了你
06:13.690 06:14.720 びちゃびちゃ
06:13.690 06:14.720 都湿透了
06:14.720 06:15.600 知らないわよ
06:14.720 06:15.600 关我什么事
06:15.600 06:17.250 何か盛り上がってる
06:15.600 06:17.250 他们闹得很欢啊
06:17.780 06:18.730 許さない
06:17.780 06:18.730 不可饶恕
06:19.440 06:21.010 本当に許さない
06:19.440 06:21.010 我和你没完
06:22.140 06:24.320 そもそも何で旅行のこと知ってんの
06:22.140 06:24.320 话说你怎么知道我来旅行的事
06:25.160 06:26.780 早苗んちに電話した
06:25.160 06:26.780 我往你家打电话了
06:27.400 06:29.360 せっかく二人っきりだったのに
06:27.400 06:29.360 好不容易只有我和她
06:30.200 06:31.660 チャンスだったのに
06:30.200 06:31.660 多难得的机会啊
06:32.040 06:34.980 花火が失恋して あいつとも別れて
06:32.040 06:34.980 花火失恋了 又和那家伙分手了
06:35.850 06:38.260 この旅行で物にするつもりだった?
06:35.850 06:38.260 你想借这次旅行得到她吗
06:38.260 06:40.690 そうよ それをあんたが…
06:38.260 06:40.690 是啊 结果被你搞砸了…
06:40.690 06:41.680 違うでしょ
06:40.690 06:41.680 胡说
06:43.290 06:46.860 ホントはあの子が早苗を好きになるはずないって分かってる
06:43.290 06:46.860 其实你早就知道她是不可能喜欢上你的
06:49.420 06:52.340 最後に思い出…欲しかっただけ
06:49.420 06:52.340 你只是想…留下最后的回忆
06:52.340 06:53.290 うるさい
06:52.340 06:53.290 吵死了
06:54.890 06:56.930 早苗の方が声大きいけど
06:54.890 06:56.930 你似乎比我更吵
06:57.620 07:02.010 綺麗に終わりたいって そんなに思っちゃいけないの
06:57.620 07:02.010 我只想好聚好散而已 这也不行吗
07:03.320 07:05.620 綺麗に終わらせてあげたかったけど
07:03.320 07:05.620 虽然我也想让你好聚好散
07:06.210 07:09.820 早苗はそこまで強くない…と俺は思う
07:06.210 07:09.820 但我觉得…你并没有那么坚强
07:10.480 07:11.500 うるさい
07:10.480 07:11.500 闭嘴
07:11.760 07:14.120 今日はもう絶対部屋に入ってこないで
07:11.760 07:14.120 今天你绝对不许进我们房间
07:14.620 07:15.930 だから声…
07:14.620 07:15.930 别大声喊…
07:26.060 07:28.620 どうして 何が駄目なの
07:26.060 07:28.620 凭什么管我 我哪里做错了
07:29.980 07:32.010 他人に私の何が分かるの
07:29.980 07:32.010 旁人对我又了解多少
07:33.810 07:35.760 体熱い 花火
07:33.810 07:35.760 花火 你身上好热
07:36.210 07:38.620 お…お風呂入ったから
07:36.210 07:38.620 因…因为我泡过澡了
07:39.100 07:40.460 いい匂いがする
07:39.100 07:40.460 香香的
07:43.620 07:45.490 ずっと誰にも見せなかった
07:43.620 07:45.490 我从未以真心示人
07:47.010 07:49.080 知ってほしいとも思わなかった
07:47.010 07:49.080 也不打算让任何人知晓
07:51.250 07:52.530 今日するの
07:51.250 07:52.530 今天要做吗
07:53.820 07:54.620 するよ
07:53.820 07:54.620 当然
07:55.010 07:57.920 だ…だ…だって二人っきりじゃな…
07:55.010 07:57.920 但…但…但是今天还有别人…
08:00.330 08:02.080 隣の部屋にいるから
08:00.330 08:02.080 他就在隔壁房间
08:02.650 08:04.620 声 抑えてね
08:02.650 08:04.620 小点声哦
08:06.050 08:09.000 触れてなお 恋をしてなお
08:06.050 08:09.000 靠近以后 痴恋以后
08:10.140 08:11.930 私は孤独を選んだ
08:10.140 08:11.930 我仍选择了孤独
08:14.330 08:18.020 終わりくらい自分で決めて 何が悪いの
08:14.330 08:18.020 自己的结局 还不能由自己来决定吗
08:24.800 08:26.880 何か目覚めちゃった
08:24.800 08:26.880 睡不着了
08:30.880 08:31.970 花火…
08:30.880 08:31.970 花火…
08:38.540 08:39.440 手帳…
08:38.540 08:39.440 记事本…
08:39.890 08:40.960 えっちゃんの?
08:39.890 08:40.960 是小绘的吗
08:42.570 08:46.060 軽井沢行きの 新幹線の切符だ
08:42.570 08:46.060 去轻井泽的新干线车票
08:49.340 08:50.640 もしかして…
08:49.340 08:50.640 这难道是…
08:57.090 08:59.620 まだ震えてるね
08:57.090 08:59.620 你还在发抖啊
09:00.180 09:02.730 そうだ こんなのしかないけど
09:00.180 09:02.730 这个给你 不嫌弃就收下吧
09:05.160 09:08.400 誰かが触れれば 壊れてしまうほど
09:05.160 09:08.400 我卸下防备 整个人脆弱到
09:09.290 09:12.340 もろく 弱ってしまった
09:09.290 09:12.340 仿佛一碰就会崩溃
09:14.490 09:19.250 それでも心は ずっと息をしていた
09:14.490 09:19.250 但曾经 至少我的心还活着
09:30.660 09:31.730 早起き
09:30.660 09:31.730 起得真早
09:32.480 09:33.650 そっちも
09:32.480 09:33.650 你也是
09:41.260 09:42.500 散歩します?
09:41.260 09:42.500 去散步吗
09:51.940 09:54.680 湖なんて 普段見ない
09:51.940 09:54.680 平常很少见到湖泊啊
09:56.240 09:57.050 俺も
09:56.240 09:57.050 我也是
10:01.520 10:04.600 あんたさ 誰のことが好きなの
10:01.520 10:04.600 问你个问题 你到底喜欢谁
10:06.380 10:08.570 い…いきなり何
10:06.380 10:08.570 怎…怎么这么突然
10:08.570 10:09.840 いいから答えて
10:08.570 10:09.840 快回答我
10:10.120 10:15.560 そ…そんなの い…今は分からないよ
10:10.120 10:15.560 这…这个嘛 我…我现在还不清楚
10:17.010 10:19.770 もっと分かりやすく言った方がよかった?
10:17.010 10:19.770 看来我应该问得更直白一点
10:20.840 10:23.250 早苗に対する気持ちだけ決めて
10:20.840 10:23.250 赶快看清对早苗的感情吧
10:24.040 10:25.340 他はどうでもいい
10:24.040 10:25.340 其他的都无所谓
10:26.050 10:29.860 早苗は誰かの代わりにしていい人じゃない
10:26.050 10:29.860 早苗她不该被你拿来做别人的替身
10:31.040 10:33.240 絶対にこの旅行中に決めて
10:31.040 10:33.240 你务必在这次旅行中做个了断
10:39.440 10:40.290 そうだ
10:39.440 10:40.290 是啊
10:41.810 10:45.680 私はもう分かってるはずだ
10:41.810 10:45.680 他说的我早就知道了
10:51.520 10:54.250 すっごい テンション上がる
10:51.520 10:54.250 太棒了 我好兴奋
10:54.540 10:56.890 えっちゃん 服好きだもんね
10:54.540 10:56.890 你就喜欢各种衣服嘛
11:05.160 11:06.920 買った買ったー
11:05.160 11:06.920 大买特买
11:06.920 11:09.000 大満足だね
11:06.920 11:09.000 好满足啊
11:09.530 11:12.730 夏休み短期バイト分つぎ込んだわ
11:09.530 11:12.730 我把暑假做短工赚的钱都花光了
11:13.800 11:17.460 こんなに楽しそうなえっちゃん 久しぶりだな
11:13.800 11:17.460 好久没见小绘笑得这么开心了
11:18.890 11:20.680 木陰落ち着くね
11:18.890 11:20.680 树荫下好舒服
11:21.000 11:22.020 だね
11:21.000 11:22.020 是啊
11:22.410 11:22.930 それ
11:22.410 11:22.930 看我的
11:25.560 11:28.500 もう 変なとこ投げないでよ
11:25.560 11:28.500 真是的 别乱扔啊
11:28.500 11:29.730 ごめんごめん
11:28.500 11:29.730 抱歉抱歉
11:38.500 11:39.600 分かってる
11:38.500 11:39.600 我知道
11:40.490 11:43.960 早苗は誰かの代わりにしていい人じゃない
11:40.490 11:43.960 早苗她不该被你拿来做别人的替身
11:43.960 11:47.000 そんなの…分かってるのに
11:43.960 11:47.000 我早就知道…不该这样
11:47.430 11:50.560 现在才想独占?
11:48.890 11:52.020 这不是爱
11:50.270 11:53.350 已经受够了
11:51.140 11:54.270 太寂寞了吧
11:52.100 11:55.190 只有利用
11:52.850 11:55.980 一开始就是 这个样子
11:53.690 11:56.820 想太多
11:54.440 11:57.570 只是一时 的冲动
11:55.440 11:58.650 和她在一起
11:56.190 11:59.320 什么    都不会改变
11:57.440 11:59.990 不是的 不对
12:00.860 12:02.330 この気持ちは…
12:00.860 12:02.330 这份感情是…
12:03.090 12:05.160 お願い 今だけは…
12:03.090 12:05.160 拜托了 此时此刻…
12:05.840 12:09.200 誰もこの感情に名前なんて付けないで
12:05.840 12:09.200 谁都不要给这份感情下定义
12:10.810 12:13.170 最後に…するから
12:10.810 12:13.170 我会…做个了断的
12:18.340 12:19.730 ただいま
12:18.340 12:19.730 我们回来了
12:22.300 12:24.540 いいところで声掛けるから
12:22.300 12:24.540 你非在关键时刻喊我
12:24.940 12:27.020 何でそんな古いのやってんの
12:24.940 12:27.020 怎么玩这么老的游戏
12:27.640 12:29.740 ここレトロゲーしかないんだよ
12:27.640 12:29.740 这里只有老游戏
12:30.130 12:31.410 やだ 風邪?
12:30.130 12:31.410 不是感冒了吧
12:32.400 12:33.240 おかえり
12:32.400 12:33.240 欢迎回来
12:34.380 12:36.090 なに 大丈夫?
12:34.380 12:36.090 你还好吗
12:36.620 12:37.570 平気
12:36.620 12:37.570 没事
12:38.100 12:40.780 寝てくる うつすから
12:38.100 12:40.780 我去睡了 免得传染给你们
12:44.970 12:47.220 絶対にこの旅行中に決めて
12:44.970 12:47.220 你务必在这次旅行中做个了断
12:53.360 12:56.180 また死んだ もうやだ
12:53.360 12:56.180 我又死了 不玩了
12:56.420 12:57.820 何回目
12:56.420 12:57.820 都第几次了
12:57.820 12:59.420 えっちゃん よわっ
12:57.820 12:59.420 小绘 你好弱
12:59.420 13:00.970 花火意外とうまい
12:59.420 13:00.970 想不到你这么强
13:02.280 13:05.280 私は小さい頃よくお兄ちゃんちでやってた…
13:02.280 13:05.280 我小时候经常在哥哥家玩这个来着…
13:07.800 13:09.770 いや もう大丈夫
13:07.800 13:09.770 没事 我已经放下了
13:10.760 13:11.680 ホントに
13:10.760 13:11.680 真的
13:14.810 13:19.240 花火がずっと好きだったの 鐘井先生だったんだね
13:14.810 13:19.240 你喜欢的人一直都是钟井老师吧
13:19.700 13:21.890 完全に振られちゃったけどね
13:19.700 13:21.890 可惜我彻底被拒了
13:22.570 13:26.300 むしろ ホント今はすっきり…っていうか
13:22.570 13:26.300 不过 现在我反而觉得…很轻松
13:27.280 13:31.000 ヤバい ちょっと今泣いてる場合じゃ…
13:27.280 13:31.000 糟了 现在可不能哭…
13:32.480 13:34.530 花火はよく頑張ったよ
13:32.480 13:34.530 你已经尽力了
13:35.050 13:36.340 真っすぐぶつかった
13:35.050 13:36.340 坦白了自己的心意
13:38.860 13:43.280 私が何をしたってやっぱり あなたは染まらなかったね
13:38.860 13:43.280 看来无论我做什么 都无法影响到你
13:44.920 13:46.480 えっちゃん 私…
13:44.920 13:46.480 小绘 我…
13:46.480 13:48.690 えっちゃんにも言わなきゃいけないことが
13:46.480 13:48.690 我有些话一定要对你说
13:49.440 13:50.260 花火
13:49.440 13:50.260 花火
13:51.820 13:54.650 今度は私が答えを出さなきゃ
13:51.820 13:54.650 这次该我给出答案了
13:55.480 13:57.500 今まで付き合わせてごめんね
13:55.480 13:57.500 抱歉 让你陪了我这么久
13:58.360 13:59.200 ありがとう
13:58.360 13:59.200 谢谢你
14:06.720 14:08.480 花火優しいから
14:06.720 14:08.480 你太善良了
14:08.480 14:09.440 違う
14:08.480 14:09.440 不
14:09.810 14:12.330 今まで散々付き合わせてごめんね
14:09.810 14:12.330 抱歉 总让你陪我胡闹
14:12.330 14:13.440 違う
14:12.330 14:13.440 不
14:13.840 14:15.440 わがまま聞いてくれて
14:13.840 14:15.440 你肯包容我的任性
14:15.440 14:16.850 違う違う
14:15.440 14:16.850 不对不对
14:17.220 14:20.060 楽しかったし うれしかった
14:17.220 14:20.060 我真的很高兴 很快乐
14:20.490 14:21.460 だからもう…
14:20.490 14:21.460 所以我们…
14:21.460 14:22.260 違う
14:21.460 14:22.260 不对
14:22.660 14:23.560 これ以上…
14:22.660 14:23.560 到此为止吧…
14:23.560 14:24.680 違うの
14:23.560 14:24.680 不是的
14:24.890 14:27.810 つけ込んだのは私 わがままなのは私
14:24.890 14:27.810 耍赖的人是我 任性的人是我
14:27.810 14:29.200 全部私なの
14:27.810 14:29.200 都是我
14:29.360 14:30.050 だから…
14:29.360 14:30.050 所以…
14:30.050 14:31.570 もういいよ 花火
14:30.050 14:31.570 不必再说了 花火
14:32.020 14:34.760 私 あなたを諦めるから
14:32.020 14:34.760 我要放弃你了
14:36.600 14:38.800 旅行の前から決めてたんだ
14:36.600 14:38.800 我在旅行前就决定好了
14:39.080 14:41.200 花火がきちんと失恋して
14:39.080 14:41.200 如果你失恋之后
14:41.610 14:46.000 それでも 私のことそういうふうに見なかったら
14:41.610 14:46.000 还是对我没有那种意思的话
14:47.450 14:50.490 そのときは 花火から離れようって
14:47.450 14:50.490 我就离开你身边
14:54.600 14:55.460 どうして…
14:54.600 14:55.460 为什么…
14:57.090 14:58.140 つらいもの
14:57.090 14:58.140 这样太痛苦了
14:59.760 15:03.290 寝室分けてあるから 朝は別で帰ろう
14:59.760 15:03.290 我去别的房间睡 明早分头离开吧
15:03.640 15:04.290 おやすみ
15:03.640 15:04.290 晚安
15:06.490 15:07.480 えっちゃん…
15:06.490 15:07.480 小绘…
15:08.300 15:11.980 えっちゃん 私 ちっとも優しくなんてない
15:08.300 15:11.980 小绘 我一点都不善良
15:13.400 15:14.570 えっちゃん
15:13.400 15:14.570 小绘
15:18.080 15:21.530 聞いて 私も言おうと思ってたことがあるの
15:18.080 15:21.530 听我说 我也有话放在心里很久了
15:22.000 15:23.000 えっちゃん
15:22.000 15:23.000 小绘
15:23.340 15:25.280 私と友達でいて
15:23.340 15:25.280 请继续和我做朋友
15:26.690 15:29.490 ふざけないで いいかげんにしてよ
15:26.690 15:29.490 别开玩笑了 你闹够了没有
15:30.040 15:32.610 どれだけ残酷なこと言ってるか分かってるの
15:30.040 15:32.610 你懂不懂自己说的话有多残忍
15:32.960 15:36.440 いまさら友達面してなんて できるわけないじゃない
15:32.960 15:36.440 事到如今我怎么可能若无其事地和你做朋友
15:36.900 15:40.810 私がどれだけ…どれだけ好きだったかなんて
15:36.900 15:40.810 你根本…根本就不知道我有多么
15:41.160 15:42.650 知らないくせに
15:41.160 15:42.650 多么喜欢你
15:44.410 15:48.480 雨が降ってた あの日も…
15:44.410 15:48.480 那天也下着雨…
15:49.840 15:52.920 あの日の私の弱さが 過ちが
15:49.840 15:52.920 那天我的软弱和过失
15:54.700 15:56.530 あなたをこんなに苦しめた 
15:54.700 15:56.530 竟让你如此痛苦
15:57.010 15:59.740 なら今度は絶対諦めない
15:57.010 15:59.740 那么这次我绝不放弃
16:00.530 16:05.180 えっちゃんは心の中を誰にも知られなくていいと言った
16:00.530 16:05.180 小绘 你说过不必让别人知晓自己的真心
16:05.340 16:08.360 そんなの…独りぼっちと変わらない
16:05.340 16:08.360 但那只是…变相的孤独
16:09.200 16:13.450 今までの関係を続けても ここで関係を終わらせても
16:09.200 16:13.450 无论我们继续在一起 还是从此一刀两断
16:13.450 16:16.020 えっちゃんの扉は閉ざされたまま
16:13.450 16:16.020 你的内心都依然紧锁着
16:16.020 16:18.180 だから一人でいいんだってば
16:16.020 16:18.180 所以说 我一个人待着就好
16:18.420 16:19.840 ほっといてよ
16:18.420 16:19.840 少来管我
16:20.160 16:21.650 もう入ってこないで…
16:20.160 16:21.650 别再闯进我的心…
16:22.770 16:24.770 や…やだ もう…
16:22.770 16:24.770 不…不要 够了…
16:25.760 16:28.490 私が…私が知りたいの
16:25.760 16:28.490 我想…我想去了解
16:29.880 16:33.500 これからあなたのことは私が知りたいの
16:29.880 16:33.500 从今以后 我想更多地了解你
16:33.500 16:36.080 教えてほしいの 何だって…
16:33.500 16:36.080 什么都可以 我只希望你能告诉我…
16:36.410 16:38.640 そう なれるまで待つから…
16:36.410 16:38.640 我会等到你愿意开口的那一天…
16:39.970 16:43.360 本当の私なんて きっとろくでもない
16:39.970 16:43.360 真实的我 肯定一无是处
16:44.250 16:45.980 あなたはきっと嫌いになる
16:44.250 16:45.980 肯定会惹你厌烦
16:46.280 16:48.810 そしたらどうやって立ち直ればいい
16:46.280 16:48.810 到那时我该怎么振作起来
16:49.020 16:51.700 いつまででも 待つから…
16:49.020 16:51.700 我会一直等下去…
16:52.090 16:55.690 怖いのに すごくすごく怖いのに
16:52.090 16:55.690 我真的很怕 怕得不得了
16:56.010 16:59.260 どうして 一人じゃ生きられないんだろう
16:56.010 16:59.260 为什么人就是无法自生自灭呢
17:02.290 17:04.850 あのね やっと気付いたの
17:02.290 17:04.850 直到现在 我才发现
17:05.650 17:09.210 あなたも私と同じおびえた目をしてること
17:05.650 17:09.210 你和我一样 眼中也充满恐惧
17:11.930 17:12.840 分かった
17:11.930 17:12.840 好吧
17:14.000 17:15.810 いつになるか分からないけど
17:14.000 17:15.810 虽然不知道要等到什么时候
17:19.130 17:21.160 まだすごく好きだから
17:19.130 17:21.160 因为我还是好喜欢你
17:22.200 17:24.290 でも 頑張るから
17:22.200 17:24.290 但是 我会努力的
17:25.850 17:28.520 頑張って 忘れるから
17:25.850 17:28.520 我会努力忘记你的
17:34.480 17:39.160 忘れなきゃいけないのに 忘れたくない味がした
17:34.480 17:39.160 明知道要忘记 却难以忘记
17:45.260 17:46.810 もう帰っちゃったの
17:45.260 17:46.810 她这就回去了吗
17:49.780 17:52.020 そうだよ 始発で
17:49.780 17:52.020 是啊 坐首班车
17:52.280 17:55.920 何だ 全然話せなかったな
17:52.280 17:55.920 怎么这样 我都没跟她说上话
17:56.410 17:59.130 いいから 病人はおとなしくしてなさい
17:56.410 17:59.130 别折腾了 病号就老老实实地躺着
17:59.460 18:01.700 早苗 頑張ったね
17:59.460 18:01.700 早苗 你好拼啊
18:03.020 18:04.250 うるさい
18:03.020 18:04.250 你好烦
18:04.250 18:06.360 病人はさっさと熱下げて帰るよ
18:04.250 18:06.360 病号就赶紧给我退烧走人
18:07.040 18:09.090 早苗には俺がいるじゃん
18:07.040 18:09.090 你不是还有我吗
18:10.640 18:11.600 そうだね
18:10.640 18:11.600 也对啊
18:13.740 18:17.860 あんたもだし 少しは信じてみようかな
18:13.740 18:17.860 你也和我差不多 我就信你一次吧
18:19.690 18:23.770 未来のことなんて まだ何も分からないから
18:19.690 18:23.770 未来的事情 目前都还是未知数
18:24.620 18:26.040 だから信じる
18:24.620 18:26.040 所以我才相信未来
18:26.320 18:30.160 それは お守りみたいにささやかで
18:26.320 18:30.160 这小小的信念就像护身符一样
18:30.560 18:32.850 心に灯ると温かい
18:30.560 18:32.850 放在心中十分温暖
18:38.850 18:43.210 久しぶりの校舎 教室 話し声
18:38.850 18:43.210 久违的教学楼 教室 喧闹声
18:44.170 18:48.460 どことなく居心地が悪いのは 心細いのは
18:44.170 18:48.460 总觉得有点难受 有点不安
18:48.860 18:50.680 新学期だからじゃない
18:48.860 18:50.680 并不是因为新学期
18:51.250 18:52.260 分かってる
18:51.250 18:52.260 我知道
18:55.970 18:57.330 仕方ないよね
18:55.970 18:57.330 这样也是无可奈何
18:58.480 19:01.090 まだ痛む まだ染みる
18:58.480 19:01.090 还会心痛 还会心酸
19:01.540 19:05.240 班会   换座位  交作业
19:02.010 19:03.260 仕方ないの
19:02.010 19:03.260 也只好这样了
19:08.680 19:12.120 风卷残云
19:09.580 19:11.930 鴎端さんがパンをむさぼり食ってるぞ
19:09.580 19:11.930 鸥端同学正在狂啃面包
19:12.360 19:13.580 すごい絵だ…
19:12.360 19:13.580 那画面太美…
19:13.930 19:15.700 おなかすいてたのかな…
19:13.930 19:15.700 估计是饿坏了吧…
19:17.930 19:18.900 よし
19:17.930 19:18.900 搞定
19:19.920 19:21.250 おいしかった
19:19.920 19:21.250 真好吃
19:22.240 19:24.420 何よ 暗ーい顔して
19:22.240 19:24.420 怎么愁眉苦脸的
19:25.410 19:27.900 あら 一人で下校?
19:25.410 19:27.900 哎呀 一个人回家吗
19:28.220 19:29.410 そうだけど
19:28.220 19:29.410 是又怎样
19:31.320 19:33.850 もしかしてあんたも振られたんだ
19:31.320 19:33.850 难不成你也被甩了吗
19:34.960 19:37.120 「も」って何よ「も」って
19:34.960 19:37.120 加个「也」是什么意思
19:37.120 19:39.540 あんたはもともと振られっぱなしでしょうが
19:37.120 19:39.540 人家从一开始就没正眼瞧过你吧
19:40.330 19:42.420 ホントムカつくやつね
19:40.330 19:42.420 你简直讨厌死了
19:42.420 19:43.940 どっちがよ
19:42.420 19:43.940 到底谁讨厌啊
19:44.180 19:46.970 何なの 何が言いたいのよ
19:44.180 19:46.970 什么嘛 你到底想说什么
19:46.970 19:51.930 私の方がずっと長く 真っすぐに麦を好きだったわ
19:46.970 19:51.930 我对麦的喜欢 可比你长久得多 真诚得多
19:55.610 19:57.540 だからすっきりしてんの
19:55.610 19:57.540 所以我现在一身轻松
19:58.180 20:02.010 自力でゲットした購買のデニッシュもおいしいってこと
19:58.180 20:02.010 自己去小卖店买的起酥面包 吃起来也很香
20:02.280 20:05.050 あんたも自分だけで歩いてみたら分かるわ
20:02.280 20:05.050 你也试着自己走一走就明白了
20:06.620 20:11.090 この世界で たった一人きりになった気がして
20:06.620 20:11.090 这些年来 我觉得自己被全世界遗弃
20:11.480 20:13.170 ただ立ち尽くしてた
20:11.480 20:13.170 只是傻傻地站在原地
20:14.020 20:15.290 どうしてだろう
20:14.020 20:15.290 为什么
20:16.170 20:20.440 一人で歩きだすことなんて 考えもしなかったの
20:16.170 20:20.440 我从来没有想过 要自己向前走呢
20:21.060 20:22.380 おかしいよね
20:21.060 20:22.380 真是奇怪
20:28.460 20:30.380 家庭訪問ってやつだ
20:28.460 20:30.380 这就是所谓的家访啊
20:30.920 20:32.610 ちょっと憧れてたの
20:30.920 20:32.610 我之前还很期待呢
20:33.490 20:36.890 保護者に挨拶して お茶出されて
20:33.490 20:36.890 向家长问好 等家长给我上茶
20:39.040 20:40.160 やめてよ
20:39.040 20:40.160 够了
20:40.570 20:41.650 先生ぶるの
20:40.570 20:41.650 别装老师了
20:44.460 20:45.610 やめないよ
20:44.460 20:45.610 我才不要
20:45.820 20:49.140 だって 本当に先生なんだもの
20:45.820 20:49.140 因为 我本来就是老师
20:49.140 20:50.900 だ…だけど…
20:49.140 20:50.900 可…可是…
20:51.060 20:51.940 だけど?
20:51.060 20:51.940 可是什么
20:53.780 20:55.290 嘘じゃないわ
20:53.780 20:55.290 我没有说谎
20:55.290 20:58.500 ほら 言って 「先生」
20:55.290 20:58.500 叫声「老师」来听听
20:58.930 21:03.200 ホントよ 今日は真面目に家庭訪問しただけ
20:58.930 21:03.200 是真的 我今天是诚心来做家访的
21:04.170 21:06.220 せ…先生…
21:04.170 21:06.220 老…老师…
21:09.170 21:11.900 そしたらね 保護者不在
21:09.170 21:11.900 结果呢 家长不在
21:12.440 21:15.650 相手は男の子で 二人きりで
21:12.440 21:15.650 只剩下孤男寡女 共处一室
21:16.420 21:17.500 だから…
21:16.420 21:17.500 所以…
21:18.320 21:19.960 仕方ないよね
21:18.320 21:19.960 这样也是无可奈何
21:21.340 21:27.430 太陽系を抜け出して
21:21.340 21:27.430 一起逃离太阳系
21:27.800 21:33.730 平行線で交わろう
21:27.800 21:33.730 以平行线相交
21:34.140 21:42.230 私と君の影のように伸びている
21:34.140 21:42.230 我和你的影子无限延长
21:43.190 21:49.740 Ahh、平行線
21:43.190 21:49.740 宛如平行线
21:50.080 21:55.000 勇気がないのは時代のせいにしてしまえばいい
21:50.080 21:55.000 既然缺乏勇气 何不怪罪于时代
21:55.120 21:59.460 どこにも行けない願いの居場所を探してた
21:55.120 21:59.460 为无果的愿望 寻找一处归宿
21:59.540 22:09.300 君の唇から零れ出す言葉になりたい
21:59.540 22:09.300 恨不能化作你唇间流淌的话语
22:10.180 22:15.140 太陽系を抜け出して
22:10.180 22:15.140 一起逃离太阳系
22:15.270 22:20.190 平行線で交わろう
22:15.270 22:20.190 以平行线相交
22:20.310 22:24.610 そんな叶わない望みも
22:20.310 22:24.610 带着我的奢望和懦弱
22:24.610 22:30.280 不甲斐ない声も引き連れて
22:24.610 22:30.280 远走高飞
22:30.280 22:35.200 感情全部流し切ったら
22:30.280 22:35.200 感情干涸之时
22:35.200 22:39.880 描き始めてみせるよ
22:35.200 22:39.880 我会把妄想画给你看
22:40.210 22:46.760 私と君の影に今手を伸ばす
22:40.210 22:46.760 伸手触碰我和你的影子
22:47.300 22:50.340 Ahh、平行線
22:47.300 22:50.340 宛如平行线