人渣的本愿 第12集 两人的故事

剧情介绍:   花火、麦、早苗、最可、鸣海、茜。缠绕着的红线,切断解开又结在一起,各自纺织出新的红线。过于笨拙的他们,在扭曲爱恋的前方找到的“本原”是——
1/6Page Total 275 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
人渣的本愿 第12集 两人的故事
00:07.940 00:11.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:07.940 00:11.950 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:11.440 00:15.450 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博,微信@诸神字幕组
00:11.440 00:15.450 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博,微信@诸神字幕组
00:14.950 00:18.950 翻译 小豆叶梓·颜歌/日校 gen/校对 戚风
00:14.950 00:18.950 翻译 小豆叶梓·颜歌/日校 gen/校对 戚风
00:18.060 00:19.520 風 強っ
00:18.060 00:19.520 好大的风
00:18.450 00:22.460 负责 戚风/时轴 L62/压制 框唧
00:18.450 00:22.460 负责 戚风/时轴 L62/压制 框唧
00:19.520 00:20.570 寒い
00:19.520 00:20.570 真冷
00:20.800 00:22.500 完全に秋だ
00:20.800 00:22.500 已经入秋啦
00:22.500 00:24.370 ねっ そういえばさ 知ってる?
00:22.500 00:24.370 有件新鲜事 你听说没有
00:24.720 00:25.620 なになに
00:24.720 00:25.620 什么事
00:31.380 00:32.140 熱っ
00:31.380 00:32.140 好烫
00:33.640 00:36.210 もうあったかいの季節か
00:33.640 00:36.210 都该喝热饮了啊
00:39.090 00:41.640 世間はすっかり秋の様相
00:39.090 00:41.640 眼前一派秋天的景象
00:42.170 00:43.820 季節は流れる
00:42.170 00:43.820 季节匆匆流逝
00:44.380 00:46.240 私を置き去りにして
00:44.380 00:46.240 独留我伫立在原地
00:48.700 00:49.530 いたいた
00:48.700 00:49.530 找到了
00:49.960 00:51.370 安楽岡さーん
00:49.960 00:51.370 安乐冈同学
00:54.800 00:58.650 この前の文化祭の係決めのとき 休んでたでしょう
00:54.800 00:58.650 之前分配文化节职务的时候 你不是没来吗
00:59.160 01:02.090 ステージ係になっちゃったんだけど いいかな
00:59.160 01:02.090 然后你就被派去负责舞台部分了 可以吗
01:02.540 01:05.380 ステ… 何すれば…
01:02.540 01:05.380 舞台… 需要我做什么…
01:05.720 01:10.180 ああ 全然 搬入とかは軽音部のやつにやらせるから
01:05.720 01:10.180 别担心 搬东西这种粗活会交给轻音部的人去做
01:11.320 01:14.850 タイムスケジュール管理とか簡単なことしかないから
01:11.320 01:14.850 你只用做些简单的工作 比如把控进度之类的
01:14.850 01:16.060 お願ーい
01:14.850 01:16.060 拜托了
01:17.930 01:21.170 だから 行ってこいっつってんの
01:17.930 01:21.170 所以我才叫你赶紧去啊
01:25.100 01:26.020 まっ いっか
01:25.100 01:26.020 那好吧
01:26.460 01:27.250 やるよ
01:26.460 01:27.250 我来做
01:28.570 01:31.940 やったー これで係埋まった
01:28.570 01:31.940 太好了 这下人都找齐了
01:31.940 01:33.810 ありがとう 安楽岡さん
01:31.940 01:33.810 谢谢你 安乐冈同学
01:42.420 01:45.000 もう熱くないや
01:42.420 01:45.000 转眼就变凉了
02:01.660 02:02.520 麦…
02:01.660 02:02.520 麦…
02:18.660 02:19.320 最珍视的东西 自然最想珍惜
02:19.280 02:23.080 一番大切なものを一番大切にしたい
02:23.030 02:23.740 最珍视的东西 自然最想珍惜
02:24.160 02:24.870 如此简单的事 却最无能为力
02:24.830 02:27.210 そんな単純なことが今は一番できない
02:26.910 02:28.000 そんな単純なことが今は一番できない
02:26.910 02:28.000 如此简单的事 却最无能为力
02:29.370 02:34.000 もしも運命があるのならば あなたは運命の人なんです
02:29.370 02:34.000 想说如果命运真的存在 你就是我的命中注定
02:34.750 02:38.590 そんな言葉今を壊しそうで言えない
02:34.750 02:38.590 只怕毁掉现状 始终不敢坦诚
02:39.050 02:41.340 近くにいても遠く感じる
02:39.050 02:41.340 近在眼前远在天边
02:41.300 02:41.720 近在眼前远在天边
02:42.100 02:43.720 行ったり来たりしてるこの想い
02:42.100 02:43.720 情思才下眉头又上心头
02:44.470 02:48.940 諦める 諦めない 終わらない花占い
02:44.470 02:48.940 坚持还是放弃 数花瓣永远没有结果
02:49.350 02:49.730 牢牢锁住宝箱
02:49.690 02:51.480 宝箱のカギを閉めたまま
02:51.440 02:51.810 牢牢锁住宝箱
02:52.190 02:53.980 キラキラした想いで抱きしめ
02:52.190 02:53.980 心存幻想拥入怀抱
02:54.860 03:00.860 ほのかに色付いた欠片をため息に隠す
02:54.860 03:00.860 让斑驳的记忆 藏在叹息声中
03:00.820 03:01.490 让斑驳的记忆 藏在叹息声中
03:09.870 03:10.580 目が合ったなら逸らさないで
03:09.870 03:10.580 以后目光相遇 别再移开视线
03:12.380 03:13.040 快来看穿我深埋心底的谎言
03:13.040 03:14.380 秘められたこの嘘を見抜いてよ
03:14.340 03:15.000 快来看穿我深埋心底的谎言
03:15.090 03:15.750 限界がもう分からないの
03:15.090 03:15.750 我不知道还能支撑多久
03:16.710 03:17.420 我不知道还能支撑多久
03:17.510 03:18.210 だから今は何も言わないで
03:17.510 03:18.210 请你现在不要说话
03:19.300 03:20.010 请你现在不要说话
03:24.550 03:25.260 苦しいよ 
03:24.550 03:25.260 好痛苦
03:25.220 03:26.390 苦しいよ 
03:25.220 03:26.390 好痛苦
03:26.350 03:27.010 苦しいよ
03:26.350 03:27.010 好痛苦
03:27.060 03:27.770 怖いほどあなたが好き
03:27.060 03:27.770 对你的爱蚀骨噬心
03:30.560 03:31.230 怖いほどあなたが好き
03:30.560 03:31.230 对你的爱蚀骨噬心
03:34.380 03:38.020 お兄ちゃんの式は春休みにやるんだって
03:34.380 03:38.020 哥哥的婚礼会在春假期间举行
03:39.210 03:42.970 丁寧にも本人が直接知らせに来たのだ
03:39.210 03:42.970 这是他亲自上门通知我们的
03:46.050 03:46.880 花ちゃん
03:46.050 03:46.880 小花
03:50.810 03:51.800 おめでとう
03:50.810 03:51.800 恭喜你
03:53.320 03:56.020 帰り道 少し話した
03:53.320 03:56.020 送他回去的路上 我们聊了几句
03:57.090 03:59.490 麦のやつ 駄目だったんだ
03:57.090 03:59.490 麦这家伙 原来被甩了啊
04:00.180 04:01.250 いい気味
04:00.180 04:01.250 活该
04:02.810 04:04.540 急でびっくりした?
04:02.810 04:04.540 突然听到很意外吧
04:05.850 04:07.080 ううん 全然
04:05.850 04:07.080 不会啊
04:07.840 04:08.540 なんで
04:07.840 04:08.540 为什么
04:08.780 04:12.480 皆川先生のこと好きなの バレバレだったから
04:08.780 04:12.480 你对皆川老师的喜欢都写在脸上了
04:17.220 04:19.620 それより 眼鏡やめたんだね
04:17.220 04:19.620 话说 你怎么不戴眼镜了
04:21.770 04:24.370 眼鏡壊しちゃって ついでに
04:21.770 04:24.370 我把眼镜弄坏了 干脆就不戴了
04:24.610 04:26.890 コンタクトにしてって言われたんでしょ
04:24.610 04:26.890 肯定是她叫你戴隐形眼镜的吧
04:27.540 04:28.920 な…なんで
04:27.540 04:28.920 你…你怎么知道
04:29.880 04:31.320 バレバレ
04:29.880 04:31.320 都写在脸上了
04:31.660 04:34.090 私は眼鏡の方がよかったけど
04:31.660 04:34.090 我还是喜欢看你戴框架眼镜
04:36.000 04:36.940 だって…
04:36.000 04:36.940 因为…
04:38.090 04:42.720 今のお兄ちゃんは 昔のお兄ちゃんを思い出して
04:38.090 04:42.720 现在的哥哥 让我想起了以前的哥哥
04:43.880 04:46.640 少し胸が苦しいから
04:43.880 04:46.640 心里有点苦闷
04:48.980 04:51.080 式 来てくれるかな
04:48.980 04:51.080 你会来参加我的婚礼吧
04:59.320 05:00.140 花ちゃん
04:59.320 05:00.140 小花
05:10.540 05:11.250 行くよ
05:10.540 05:11.250 我会去的
05:12.810 05:14.040 当たり前じゃん
05:12.810 05:14.040 这还用问
05:18.900 05:19.780 ありがとう
05:18.900 05:19.780 谢谢你
05:28.450 05:30.390 过山车
05:29.970 05:34.400 炒面 烤肠
05:32.970 05:34.380 扮演王子
05:34.660 05:38.730 はい じゃあこれが本番のタイムスケジュール最終版
05:34.660 05:38.730 听着 我手里拿的就是最终的正式节目单
05:39.220 05:43.130 前日までの準備で疲れてると思うけど 頑張りましょう
05:39.220 05:43.130 我知道大家忙到现在肯定很累了 再加把油啊
05:43.810 05:46.660 おいおい リーダー目ぇ据わってるぞ
05:43.810 05:46.660 快看快看 大姐大都两眼发直了
05:43.970 05:47.250 みんなそれぞれの出番まで自由行動ですが
05:43.970 05:47.250 大家可以在开场前自由活动
05:46.660 05:50.540 このステージ設営にやたら気合入れてたからなぁ
05:46.660 05:50.540 她为了布置舞台的事可是操碎了心啊
05:47.250 05:49.860 時間厳守でお願いしまーす
05:47.250 05:49.860 但请严格遵守时限
05:50.890 05:52.970 おい そこの男子生徒A B
05:50.890 05:52.970 喂 那边的男生A和男生B
05:52.970 05:56.620 遅刻しやがったら 後夜祭のキャンプファイアにぶっ込むからな
05:52.970 05:56.620 要是敢迟到的话 我就在闭幕晚会上把你们扔进篝火里
05:55.580 05:59.300 いやあ 何とか形になりそうでよかったね
05:55.580 05:59.300 还好还好 总算是像点样子了
05:57.620 05:59.300 では 一時解散
05:57.620 05:59.300 那就先解散吧
05:58.720 05:59.300 おーい
05:58.720 05:59.300 我在这
06:01.800 06:02.970 迎え来ちゃった
06:01.800 06:02.970 他来接我了
06:03.260 06:04.860 彼氏と回るんだ
06:03.260 06:04.860 你要和男朋友逛啊
06:05.090 06:06.690 遅刻すんなよー
06:05.090 06:06.690 记得别迟到哦
06:06.690 06:08.530 なに 時間ないの
06:06.690 06:08.530 怎么 没空吗
06:09.410 06:10.980 大丈夫大丈夫
06:09.410 06:10.980 有空有空
06:10.980 06:12.890 何かもう疲れちゃった
06:10.980 06:12.890 人家现在觉得好累
06:13.120 06:14.890 じゃあ どっかで休もうか
06:13.120 06:14.890 要找个地方休息一下吗
06:15.570 06:16.640 やだー
06:15.570 06:16.640 才不要
06:17.800 06:19.680 誰といたいかなんて
06:17.800 06:19.680 我想和谁一起逛呢
06:20.080 06:24.780 頭に浮かんだ幾つかの選択肢は そっとしまい込んだ
06:20.080 06:24.780 脑海中浮现出了几个选项 又被我逐一否定
06:25.220 06:26.600 どこから見る
06:25.220 06:26.600 从哪开始逛
06:26.600 06:28.440 まず 何か食べようよ
06:26.600 06:28.440 先去吃点东西吧
06:28.440 06:29.680 賛成
06:28.440 06:29.680 好
06:30.000 06:33.080 ステージ担当の時間まで暇だな
06:30.000 06:33.080 开场前也没什么事可做
06:35.730 06:37.720 よろしくお願いしまーす
06:35.730 06:37.720 欢迎大家来捧场
06:37.720 06:39.560 ファッションショーやってまーす
06:37.720 06:39.560 我们正在举办时装秀
06:39.760 06:41.410 ぜひとも見ていってください
06:39.760 06:41.410 走过路过不要错过
06:40.810 06:41.780 ごめん
06:40.810 06:41.780 抱歉
06:41.650 06:44.180 すてきな作品がいっぱいですよ
06:41.650 06:44.180 都是些很棒的作品哦
06:41.780 06:42.500 遅い
06:41.780 06:42.500 怎么才来
06:42.500 06:44.240 何やってた もう
06:42.500 06:44.240 干什么去了 真是的
06:44.380 06:46.210 早く 終わっちゃうよ
06:44.380 06:46.210 快进去 要结束了
06:56.480 06:58.240 すごい
06:56.480 06:58.240 好美
07:26.660 07:31.490 私の方がずっと長く 真っすぐに麦を好きだったわ
07:26.660 07:31.490 我对麦的喜欢 可比你长久得多 真诚得多
07:35.320 07:36.860 すごーい
07:35.320 07:36.860 好漂亮
07:36.860 07:38.820 だからすっきりしてんの
07:36.860 07:38.820 所以我现在一身轻松
07:42.020 07:44.800 あんたも自分だけで歩いてみたら分かるわ
07:42.020 07:44.800 你也试着自己走一走就明白了
07:51.170 07:53.200 ありがとうございました
07:51.170 07:53.200 感谢观赏
07:53.650 07:56.140 すっごくよかったよ 鴎端さんの
07:53.650 07:56.140 鸥端同学 你这身衣服特别棒
07:56.140 07:57.050 ホント?
07:56.140 07:57.050 真的吗
07:57.050 08:00.200 刺しゅう 細かすぎ 全部自分でやったの
07:57.050 08:00.200 上面的刺绣太精致了 都是你自己缝的吗
08:01.060 08:02.320 すごーい
08:01.060 08:02.320 好厉害
08:02.560 08:05.450 もしかして いつも着てる服も手作り?
08:02.560 08:05.450 难道你平时穿的衣服也是自己做的吗
08:05.450 08:06.730 そうだけど
08:05.450 08:06.730 是啊
08:06.730 08:10.700 やっぱりそうだったんだ 前から聞いてみたかったんだよね
08:06.730 08:10.700 我果然没猜错 这个问题我早就想问了
08:10.700 08:13.500 ねえ 今度作り方教えて のり子ちゃん
08:10.700 08:13.500 下次教我怎么做吧 典子
08:14.170 08:15.080 最可
08:14.170 08:15.080 是最可
08:15.080 08:16.820 私もお願い のり子ちゃん
08:15.080 08:16.820 也教教我吧 典子
08:16.820 08:17.740 最可
08:16.820 08:17.740 叫我最可
08:18.820 08:19.980 私は…
08:18.820 08:19.980 我…
08:21.530 08:22.940 私はまだ…
08:21.530 08:22.940 我还是老样子…
08:26.140 08:27.660 遅いよ 安楽岡
08:26.140 08:27.660 慢死了 安乐冈
08:27.970 08:29.480 さっさとみんなを手伝いな
08:27.970 08:29.480 赶紧去给大家帮忙
08:29.480 08:31.020 ヤベえ もう始まるって
08:29.480 08:31.020 糟了 要开始了
08:30.620 08:31.930 ねえ あれ どっちの
08:30.620 08:31.930 喂 那个放哪里
08:31.930 08:34.000 間に合わない 照明
08:31.930 08:34.000 来不及了 照明
08:33.520 08:34.920 さっさと動く
08:33.520 08:34.920 还不动起来
08:34.450 08:35.530 は…はい
08:34.450 08:35.530 好…好的
08:35.780 08:38.090 安楽岡さん 配線コード持ってきて
08:35.780 08:38.090 安乐冈同学 把电线拿过来
08:38.420 08:39.380 はーい
08:38.420 08:39.380 好的
08:39.380 08:42.340 ごめん 安楽岡さん チラシ配り手伝って
08:39.380 08:42.340 抱歉 安乐冈同学 帮我发下传单
08:43.090 08:43.860 はーい
08:43.090 08:43.860 好的
08:43.860 08:46.460 安楽岡 そこの機材 裏にはけといて
08:43.860 08:46.460 安乐冈 把那个器材搬到后面去
08:46.460 08:48.050 ど…どれですか
08:46.460 08:48.050 哪…哪个
08:48.050 08:49.290 それ 早く
08:48.050 08:49.290 那个 快点
08:49.290 08:51.170 は…はーい
08:49.290 08:51.170 好…好的
08:53.760 08:55.810 失礼します
08:53.760 08:55.810 打扰了
08:57.930 08:59.020 誰もいない
08:57.930 08:59.020 没人
09:04.900 09:06.080 疲れた
09:04.900 09:06.080 好累
09:11.330 09:13.130 一人は心地いい
09:11.330 09:13.130 一个人很自在
09:14.090 09:16.360 一人はいろんなことが見えてくる
09:14.090 09:16.360 一个人能看清很多事
09:17.040 09:18.080 そうだ
09:17.040 09:18.080 也对
09:18.640 09:22.700 だってもともと 一人だったんだから
09:18.640 09:22.700 我本来就是孤身一人
09:24.100 09:25.160 一人が怖い?
09:24.100 09:25.160 你害怕一个人吗
09:28.100 09:30.420 ううん 今はもう
09:28.100 09:30.420 不 现在不怕了
09:31.520 09:34.880 元から一人だし みんな一人だから
09:31.520 09:34.880 我本来就是一个人 大家都是一个人
09:37.680 09:39.820 じゃあ これにも意味なんてないか
09:37.680 09:39.820 所以 这样做也没有意义吗
09:40.780 09:42.960 ないよ ない
09:40.780 09:42.960 没有 都没有
09:49.650 09:55.330 じゃあなぜ 私たちはあの日 約束したんだろう
09:49.650 09:55.330 那我们那天为什么要许下约定呢
10:00.600 10:01.680 どうして…
10:00.600 10:01.680 为什么…
10:06.460 10:07.760 寝ちゃってた?
10:06.460 10:07.760 我睡着了?
10:10.970 10:12.620 肩凝った
10:10.970 10:12.620 肩膀好酸
10:26.260 10:27.460 どうして
10:26.260 10:27.460 为什么
10:34.330 10:37.120 私たちは出会ったの
10:34.330 10:37.120 要让我们相遇呢
10:48.020 10:52.010 はーい 有志の方は終業式終わりに集まって
10:48.020 10:52.010 注意 想参加的同学请在结业典礼后集合
10:54.920 11:01.520 もう たかが先生同士の結婚祝いに 超重労働じゃん
10:54.920 11:01.520 真是的 不就是庆祝老师结婚嘛 也太折腾人了
11:01.780 11:04.210 しゃべってないできりきり動いて
11:01.780 11:04.210 废话少说 手脚麻利点
11:04.210 11:05.480 実行チームでしょ
11:04.210 11:05.480 你不是执行组的吗
11:05.850 11:09.900 いいから そこのもう使わない工具 裏に戻しておいて
11:05.850 11:09.900 好了 快把那些用完的工具搬回后面去
11:10.100 11:11.930 えー また?
11:10.100 11:11.930 怎么又是我
11:11.930 11:13.410 だから早く
11:11.930 11:13.410 叫你去你就去
11:13.900 11:15.370 はーい
11:13.900 11:15.370 好的
11:15.700 11:18.140 安楽岡さん 俺も手伝うよ
11:15.700 11:18.140 安乐冈同学 我来帮你
11:18.650 11:19.730 おっととと
11:18.650 11:19.730 好险好险
11:20.330 11:22.170 あ…ありがとう
11:20.330 11:22.170 谢…谢谢你
11:22.520 11:23.450 えっと…
11:22.520 11:23.450 你是…
11:23.450 11:27.370 自分 森山って言います 今年から同じクラスで
11:23.450 11:27.370 我叫森山 从今年起和你同班
11:39.820 11:43.570 あの 安楽岡さん 早く荷物…
11:39.820 11:43.570 安乐冈同学 快把东西放下吧…
11:44.360 11:45.180 ごめん
11:44.360 11:45.180 抱歉
11:48.850 11:50.940 ありがとう 手伝ってくれて
11:48.850 11:50.940 谢谢你来帮我
11:51.540 11:52.520 助かったよ
11:51.540 11:52.520 幸亏有你
11:53.100 11:55.540 あ…あの 安楽岡さん
11:53.100 11:55.540 话…话说 安乐冈同学
11:56.610 11:58.740 最近 粟屋とはどうなの
11:56.610 11:58.740 你和粟屋最近怎么样
12:00.000 12:03.080 ここんとこ あんまり二人でいないみたいだし
12:00.000 12:03.080 这段时间很少见到你们俩在一起
12:05.360 12:07.100 あの 安楽岡さん
12:05.360 12:07.100 安乐冈同学
12:07.340 12:09.420 もしよかったら 俺と…
12:07.340 12:09.420 如果可以的话 请和我…
12:09.680 12:10.570 えっと…
12:09.680 12:10.570 那个…
12:10.570 12:12.460 はいはい そこまで
12:10.570 12:12.460 好了好了 到此为止
12:13.400 12:15.220 花火は私んだから
12:13.400 12:15.220 花火是我的
12:15.570 12:17.490 うかつにアピールしないでくれる?
12:15.570 12:17.490 能不能别乱给名花松土
12:17.490 12:18.010 ちょっ…
12:17.490 12:18.010 喂…
12:20.220 12:20.820 行こっ
12:20.220 12:20.820 走了
12:28.380 12:28.960 ご…
12:28.380 12:28.960 对…
12:30.290 12:31.490 ごめんなさい
12:30.290 12:31.490 对不起
12:33.680 12:34.400 でも…
12:33.680 12:34.400 不过…
12:36.820 12:39.210 ありがとうございます
12:36.820 12:39.210 我还是要谢谢你
12:48.940 12:50.540 えっ えっちゃ…
12:48.940 12:50.540 小…小绘…
12:51.160 12:54.130 大丈夫 さっきのは冗談だから
12:51.160 12:54.130 别介意 我刚才只是开个玩笑
12:54.980 12:57.130 な…なんであんな…
12:54.980 12:57.130 为…为什么要那么做…
12:58.130 13:01.600 まだしばらく 言い寄られたくないでしょ
12:58.130 13:01.600 你暂时还不想开始下一段 不是吗
13:04.260 13:05.280 えっちゃん
13:04.260 13:05.280 小绘
13:06.140 13:09.690 哗—
13:06.250 13:07.720 ありがとう
13:06.250 13:07.720 谢谢
13:07.960 13:09.450 なんで泣くのよ
13:07.960 13:09.450 你哭什么啊
13:09.690 13:13.820 や…優しい… えっちゃん優しい…
13:09.690 13:13.820 真…真好… 你对我真好…
13:13.820 13:16.450 はいはい 分かったから鼻かんで
13:13.820 13:16.450 好好好 我知道啦 快擦擦鼻涕
13:17.140 13:21.880 も…もう 話し掛けてくれないかと思った
13:17.140 13:21.880 我…我以为你再也不会跟我说话了
13:24.460 13:25.980 そんなわけないじゃん
13:24.460 13:25.980 怎么可能呢
13:27.130 13:29.900 ごめんね 時間かかって
13:27.130 13:29.900 对不起 让你久等了
13:32.100 13:33.730 髪切ったんだ…
13:32.100 13:33.730 你把头发剪了…
13:39.450 13:41.450 あっ 入試のときの
13:39.450 13:41.450 是你 我们入学考试时见过
13:43.520 13:45.300 今日はおさげじゃないんだね
13:43.520 13:45.300 你今天没编辫子呀
13:48.680 13:50.170 触ってみてもいい?
13:48.680 13:50.170 我能摸一下吗
13:53.800 13:57.290 髪 サラッサラ 下ろして正解
13:53.800 13:57.290 好顺滑的头发 披下来就对了
14:01.850 14:06.250 そのとき私は なぜだか許された気がした
14:01.850 14:06.250 那一刻 我觉得自己得到了救赎
14:08.820 14:11.570 まるで初めて息するみたいに 
14:08.820 14:11.570 仿佛第一次有了呼吸
14:11.900 14:15.820 世界が私を受け入れて そして…
14:11.900 14:15.820 世界接纳了我 然后又…
14:19.170 14:20.020 えっちゃん
14:19.170 14:20.020 小绘
14:23.090 14:26.120 その髪型も似合ってる
14:23.090 14:26.120 短发也很适合你
14:41.000 14:42.690 さっぱりしたー
14:41.000 14:42.690 如释重负
14:54.420 14:56.930 おめでとうございまーす
14:54.420 14:56.930 恭贺老师喜结良缘
15:01.300 15:03.380 こういうのもいいもんですね
15:01.300 15:03.380 热热闹闹的也不错呢
15:03.570 15:05.690 いやあ 恥ずかしい
15:03.570 15:05.690 太难为情了
15:06.170 15:08.320 これ みんなからの寄せ書きです
15:06.170 15:08.320 这是大家一起写的祝福语
15:09.490 15:10.560 ありがとう
15:09.490 15:10.560 谢谢
15:10.740 15:11.940 安楽岡さん
15:10.740 15:11.940 安乐冈同学
15:13.120 15:16.640 安楽岡さんは先生たちの結婚式 行くんでしょ
15:13.120 15:16.640 你肯定会去参加两位老师的婚礼吧
15:18.540 15:19.810 いいなぁ
15:18.540 15:19.810 真好
15:20.010 15:22.980 私まだ結婚式って行ったことない
15:20.010 15:22.980 我还没有参加过呢
15:23.170 15:24.850 私も初めて
15:23.170 15:24.850 我也是第一次
15:29.170 15:34.160 やっぱ憧れるよね 大好きな人と一生を添い遂げる
15:29.170 15:34.160 好期盼能和最爱的人携手共度余生啊
15:37.820 15:38.810 憧れる
15:37.820 15:38.810 我也期盼
16:05.330 16:06.560 ブーケトスよ
16:05.330 16:06.560 送你捧花
16:06.560 16:10.440 ト…トスって 投げてないじゃないですか
16:06.560 16:10.440 还…还捧花呢 你连扔都没扔
16:10.650 16:11.800 受け取って
16:10.650 16:11.800 快收下
16:10.860 16:14.620 戳 戳
16:11.800 16:13.460 何で私に…
16:11.800 16:13.460 为什么要给我…
16:13.680 16:14.620 いいから
16:13.680 16:14.620 别问了
16:14.920 16:16.540 分かりました
16:14.920 16:16.540 收就收
16:17.210 16:18.300 茜さん…
16:17.210 16:18.300 小茜…
16:21.820 16:22.960 次は 
16:21.820 16:22.960 下次
16:24.060 16:25.370 とられちゃ駄目よ
16:24.060 16:25.370 可别再被人抢走了哦
16:26.210 16:30.000 よ…余計なお世話です
16:26.210 16:30.000 你…你管不着
16:35.480 16:36.300 じゃねー
16:35.480 16:36.300 再见
16:36.300 16:37.890 バイバーイ
16:36.300 16:37.890 拜拜
16:39.760 16:44.540 あの日の約束にも 積み重ねた日々にも
16:39.760 16:44.540 那天的约定 共度的时光
16:45.650 16:47.250 意味なんてなかった
16:45.650 16:47.250 到头来都是毫无意义的
16:58.450 17:02.650 初めはたださみしくて 触れたかった
16:58.450 17:02.650 最初渴望温存 只是因为寂寞
17:05.830 17:09.170 四个月前—
17:05.830 17:09.170 。
17:08.660 17:11.880 君の熱に 焦がれた
17:08.660 17:11.880 你的热度 使我入迷
17:14.720 17:15.860 花火…
17:14.720 17:15.860 花火…
17:18.560 17:21.970 私たちがかつて交わした契約
17:18.560 17:21.970 我们曾经许下约定
17:23.210 17:26.410 二人とも 恋に敗れた今
17:23.210 17:26.410 如今我们都失恋了
17:27.620 17:31.020 ねえ 契約はもう無効?
17:27.620 17:31.020 那个约定还算数吗
17:32.410 17:37.820 それとも 新しい契約をもしも結べるなら
17:32.410 17:37.820 或者说 我们还可以许下新的约定
17:39.660 17:41.080 对不起
17:40.130 17:40.640 ごめん
17:40.130 17:40.640 对不起
17:44.660 17:45.360 ごめん
17:44.660 17:45.360 对不起
17:51.930 17:53.920 謝んな バーカ
17:51.930 17:53.920 道什么歉 笨蛋
17:58.620 18:02.560 言っとくけど 茜さんは変わったんだ
17:58.620 18:02.560 跟你说一声 茜姐她已经变了
18:03.050 18:04.010 はいはい
18:03.050 18:04.010 行了行了
18:04.280 18:05.300 だから…
18:04.280 18:05.300 所以说…
18:05.520 18:06.840 分かってるって
18:05.520 18:06.840 我心里有数
18:07.220 18:10.360 お兄ちゃんが最後に選んだんだから
18:07.220 18:10.360 毕竟哥哥最终还是选择了她
18:10.930 18:12.560 私が間違ってたんだよ
18:10.930 18:12.560 一步错步步错
18:13.660 18:18.940 それくらいには私はお兄ちゃんのこと 好きだったよ
18:13.660 18:18.940 我就是这么执着地喜欢着哥哥
18:19.870 18:23.740 已经放下了
18:23.420 18:26.330 言葉にしても 平気
18:23.420 18:26.330 可以坦然地说出口了
18:29.660 18:33.660 麦も よく頑張ったね
18:29.660 18:33.660 麦 你是好样的
18:41.610 18:42.460 お前も
18:41.610 18:42.460 你也是
18:44.690 18:47.660 私たちは初めて触れあうことを避けて
18:44.690 18:47.660 这似乎是我们第一次用谈话
18:48.360 18:52.860 言葉を選んで相手を思いやることをしている気がした
18:48.360 18:52.860 而不是用肢体接触来安慰对方
18:53.840 18:56.450 それは今までしてこなかったことだった
18:53.840 18:56.450 至今从未有过这样的体验
18:57.500 18:59.330 いろんなことを話した
18:57.500 18:59.330 我们漫无边际地聊着
19:00.800 19:04.040 たくさん 今までの分も
19:00.800 19:04.040 把欠下的都补上了
19:07.560 19:12.100 何か 長かったなぁ 初恋
19:07.560 19:12.100 我的初恋 还真是漫长啊
19:12.240 19:15.180 初恋はかなわないっていうしな
19:12.240 19:15.180 不是都说初恋不会有结果吗
19:18.610 19:20.240 日は秋なのに 
19:18.610 19:20.240 天已入秋
19:20.520 19:24.940 暖かく差し込んで ほこりを照らして 
19:20.520 19:24.940 却有温暖的阳光洒进窗棂 照亮尘埃
19:25.320 19:31.060 空気の流れは緩やかで 使い古した木のにおいがして
19:25.320 19:31.060 缓慢流动的空气中 弥漫着陈木的味道
19:31.860 19:34.200 時間は永遠で一瞬で
19:31.860 19:34.200 瞬间与永恒在此刻交错
19:35.330 19:38.960 私は静かに息を吸い込んで
19:35.330 19:38.960 我静静地深吸一口气
19:41.600 19:42.980 決意をした
19:41.600 19:42.980 做出了决定
19:59.660 20:00.760 私… 
19:59.660 20:00.760 我…
20:02.040 20:05.840 麦に出会えて よかったな
20:02.040 20:05.840 能够遇见你 真的好幸运
20:11.960 20:15.650 私たちは本物を探してる
20:11.960 20:15.650 我们都在寻找真爱
20:16.690 20:19.730 それが簡単に手に入らないことを知っている
20:16.690 20:19.730 也都知道真爱难寻
20:20.600 20:24.770 どんなに願っても祈っても 届かないものかもしれない
20:20.600 20:24.770 纵然虔诚祈祷千万遍 可能也走不进那个人的心
20:26.250 20:29.440 今度はもっと 傷つくかもしれない
20:26.250 20:29.440 下次可能会伤得更深
20:30.840 20:35.570 それは私たちをもっと 孤独にするかもしれない
20:30.840 20:35.570 种种伤害可能会使我们变得更加孤独
20:39.920 20:40.800 だけど…
20:39.920 20:40.800 但终究…
20:44.480 20:45.840 求め続ける
20:44.480 20:45.840 还要继续追寻
20:48.410 20:49.170 このまま
20:48.410 20:49.170 不甘心
20:49.540 20:50.690 離れたくない
20:49.540 20:50.690 就这样分离
20:51.040 20:51.820 いつまでも
20:51.040 20:51.820 永远永远
20:52.210 20:54.210 離さないでほしい ずっと
20:52.210 20:54.210 都不要离开我
20:55.240 20:56.160 引き留めたい
20:55.240 20:56.160 好想留住你
20:56.980 20:58.170 終わりたくない
20:56.980 20:58.170 不想走向结束
20:58.920 21:00.010 引き留めてほしい
20:58.920 21:00.010 希望你能留住我
21:00.540 21:01.800 終わらせたくない
21:00.540 21:01.800 不愿亲手结束
21:02.770 21:05.170 でも さよなら
21:02.770 21:05.170 可只能 道一句珍重
21:07.520 21:11.050 今 救われなくてもそれでいい
21:07.520 21:11.050 现在还可以放任自己执迷不悟
21:12.410 21:14.750 私たちは本物を探してる
21:12.410 21:14.750 我们都在寻找真爱
21:16.200 21:19.810 そのために 生きていく
21:16.200 21:19.810 这就是我们生存的动力
21:21.090 21:27.180 太陽系を抜け出して
21:21.090 21:27.180 一起逃离太阳系
21:27.550 21:33.480 平行線で交わろう
21:27.550 21:33.480 以平行线相交
21:33.890 21:41.980 私と君の影のように伸びている
21:33.890 21:41.980 我和你的影子无限延长
21:42.190 21:48.910 关于你     和我的故事
21:42.940 21:49.490 Ahh、平行線
21:42.940 21:49.490 宛如平行线
21:49.830 21:54.750 勇気がないのは時代のせいにしてしまえばいい
21:49.830 21:54.750 既然缺乏勇气 何不怪罪于时代
21:54.870 21:59.210 どこにも行けない願いの居場所を探してた
21:54.870 21:59.210 为无果的愿望 寻找一处归宿
21:59.290 22:09.050 君の唇から零れ出す言葉になりたい
21:59.290 22:09.050 恨不能化作你唇间流淌的话语
22:09.930 22:14.890 太陽系を抜け出して
22:09.930 22:14.890 一起逃离太阳系
22:15.020 22:19.940 平行線で交わろう
22:15.020 22:19.940 以平行线相交
22:20.060 22:24.360 そんな叶わない望みも
22:20.060 22:24.360 带着我的奢望和懦弱
22:24.360 22:30.030 不甲斐ない声も引き連れて
22:24.360 22:30.030 远走高飞
22:30.030 22:34.950 感情全部流し切ったら
22:30.030 22:34.950 感情干涸之时
22:34.950 22:39.620 描き始めてみせるよ
22:34.950 22:39.620 我会把妄想画给你看
22:39.960 22:46.510 私と君の影に今手を伸ばす
22:39.960 22:46.510 伸手触碰我和你的影子
22:47.050 22:50.090 Ahh、平行線
22:47.050 22:50.090 宛如平行线