粗点心战争 第二季 第02集 棒球盘口香糖和波波船…

剧情介绍:   在伴随台风接近,风雨呼啸而来的日子里,萤、沙耶、豆来到鹿田粗点心店。三人就这样住在了店里。萤陷进了棒球盘口香糖的陷阱中。沙耶一听到要在九的家里住宿就兴奋不已。得知萤和沙耶要去洗澡时,豆说着:“是男人就非去不可吧!”并带九一起去偷窥。
1/4Page Total 148 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
粗点心战争 第2季 第02集 棒球盘口香糖和波波船…
00:00.200 00:04.200 本字幕由極影字幕社製作 請勿用於商業用途
00:01.120 00:02.790 伴隨著颱風的接近
00:02.790 00:04.790 風變得越來越劇烈
00:04.400 00:08.400 翻譯:無、漂移、AppleJack  校對:Radium  後期:九陽飛羽  繁化:間諜菌
00:09.210 00:10.460 您沒事吧
00:11.010 00:14.180 今天請大家切記不要外出
00:14.180 00:16.090 只能在屋子裡玩了
00:17.550 00:19.180 誒 這一點?
00:21.470 00:25.310 等等豆和螢應該也會回來
00:26.810 00:28.230 沒問題吧
00:38.550 00:39.030 My honey
00:39.110 00:41.050 甜蜜的感覺
00:39.110 00:39.970 シュガーフィーリング
00:41.120 00:42.030 若是咬下一口
00:41.120 00:42.030 かじったら
00:42.170 00:44.010 甜蜜的感覺
00:42.170 00:42.970 シュガーフィーリング
00:44.130 00:45.080 激動之心就會漸漸滿溢
00:44.130 00:45.080 あふれてく
00:45.190 00:48.120 噼里啪啦火花四濺
00:45.190 00:48.120 パチパチ弾けるスパークル
00:48.350 00:52.700 在身體各處爆發開來
00:48.350 00:52.700 カラダのアチコチで暴れてる
00:53.010 00:54.100 滿滿的
00:53.010 00:54.100 いっぱい
00:54.690 00:57.670 已達上限 但卻令人充滿渴望
00:54.690 00:57.670 げんかい butハングリー
00:58.480 01:01.200 有香味傳來 我的心輕飄飄的
00:58.480 01:01.200 香りがするフワフワする
01:01.380 01:04.560 難不成這並不是你
01:01.380 01:04.560 これはもしかキミじゃないの
01:04.690 01:06.220 充滿色彩的
01:04.690 01:06.220 カラフル fullな
01:06.260 01:07.730 糖果盒
01:06.260 01:07.730 キャンディボックス
01:07.870 01:10.850 顫動的足音
01:07.870 01:10.850 Shakeしたような足音
01:11.050 01:15.550 漂浮在空中的棉花糖
01:11.050 01:15.550 空に浮かぶ綿菓子には
01:15.610 01:20.720 似要傳達又無法傳達
01:15.610 01:20.720 届きそうで届かない
01:20.970 01:23.580 請不要輕輕融化 請不要消失
01:20.970 01:23.580 フワリ溶けないで消えないで
01:23.680 01:26.680 想要傳達這思戀
01:23.680 01:26.680 この想い伝えたくて
01:27.010 01:27.780 你渴望著
01:27.010 01:27.780 You're hungry
01:27.890 01:28.350 My honey
01:28.470 01:30.300 甜蜜的感覺
01:28.470 01:29.570 シュガーフィーリング
01:29.740 01:30.300 シュガーフィーリング
01:30.540 01:33.070 那是充滿謎團的神秘的
01:30.540 01:33.070 ナゾ多きミステリーな
01:33.380 01:34.760 第一口
01:33.380 01:34.760 一口目だった
01:34.900 01:36.450 甜蜜的感覺
01:34.900 01:35.700 シュガーフィーリング
01:36.570 01:39.470 停不下來的 使人上癮的
01:36.570 01:39.470 止まらないアディクティッドな
01:39.720 01:41.140 第二口
01:39.720 01:41.140 二口目だった
01:41.240 01:42.870 甜蜜的感覺
01:41.240 01:42.040 シュガーフィーリング
01:42.950 01:44.410 就這樣細細品味
01:42.950 01:44.410 それでいて味わい
01:44.520 01:47.490 越是咀嚼就越有深度
01:44.520 01:47.490 噛めば噛むほど奥行きがあって
01:47.600 01:49.230 甜蜜的感覺
01:47.600 01:48.430 シュガーフィーリング
01:49.310 01:52.150 回過神來 轉眼間
01:49.310 01:52.150 気付けばあっという間
01:52.490 01:54.330 就成了你的俘虜
01:52.490 01:54.330 キミのとりこに
01:55.030 01:56.190 滿滿的
01:55.030 01:56.190 いっぱい
01:56.460 01:59.760 已達上限 但卻令人充滿渴望
01:56.460 01:59.760 げんかい butハングリー
02:02.950 02:05.450 我説 椰子 這個是什麽
02:06.250 02:08.410 剛才開始就好奇了
02:10.250 02:11.420 是捧球盤囗香糖
02:11.790 02:14.090 最近沒有貨了 所以剛進貨的
02:14.090 02:15.090 口香糖?
02:15.090 02:18.470 不是玩具嗎 還有像開關一樣的東西
02:19.880 02:21.260 那你按下那個試試看
02:21.510 02:22.470 這個?
02:25.060 02:27.390 穿過類似棒球盤的機關
02:28.020 02:29.190 口香糖就出來了
02:30.520 02:32.440 按下開關就會有反應
02:32.440 02:36.780 光是這麼個裝置 小朋友就可以玩得很開心了
02:37.440 02:39.820 而且根據出來的囗香糖的顔色
02:39.820 02:42.700 還可以拿到店裡的代金券
02:42.700 02:46.540 小朋友們回過神來就會發現自己按了很多次了
02:48.250 02:51.170 想不想吃口香糖已經是次要的了
02:52.630 02:54.000 感覺好低劣啊
02:54.000 02:55.750 啊 會嗎
02:56.380 02:58.420 小朋友們都躍躍欲試地來買單
02:58.420 03:00.550 我還想是個賺錢的好法子呢
03:00.550 03:03.340 啊不 這點倒是挺好的
03:03.340 03:04.930 不過話説回來
03:04.930 03:09.310 再怎麽小孩子也不會回過神來就按了很多次逭樣…
03:16.020 03:17.730 你在幹什麽呢 螢
03:20.070 03:21.910 我剛剛做了些什麽
03:22.660 03:24.370 啊 全部都沒中
03:24.570 03:27.490 你在意這個啊 話說什腐時候來的啊
03:28.540 03:34.000 棒球盤口香糖 真的有讓人忍不住想按的魔力呢
03:34.420 03:36.880 不過 能按這麽多的
03:36.880 03:38.630 應該就只有螢你了
03:38.630 03:40.380 哎呀 有這回事嗎
03:41.260 03:43.130 不 根本沒在誇你
03:43.720 03:46.100 話説 你都全身濕淋淋的了
03:46.100 03:47.640 沒事吧
03:52.270 03:54.690 我去 拿毛巾!
03:55.770 03:59.030 你真是冒著這暴風雨而來的嗎
03:59.030 04:00.690 當了個然
04:00.690 04:03.700 你難道不會因為颱風而興奮得很想出去玩嗎
04:03.700 04:05.780 你是小學生嗎
04:07.370 04:09.080 但是該怎麽辦才好呢
04:09.080 04:09.910 怎麽了
04:10.580 04:11.620 這麽大的雨
04:11.620 04:14.120 回去也挺麻煩的
04:14.750 04:16.630 沙耶你是準備回去嗎
04:17.630 04:20.340 住下來吧 不然太危險
04:21.170 04:22.090 可以嗎
04:22.090 04:23.840 住…住下來?
04:24.220 04:27.140 你看 外面天氣已經很惡劣了
04:27.510 04:30.770 怎…怎麽會 這也太突然了
04:30.770 04:33.430 應該説 進展太快了 還是應該按順序來
04:33.430 04:36.020 是啊 外面太危險了
04:36.020 04:38.440 各位 今晚就住下來吧
04:38.980 04:40.020 咦 洋叔
04:40.570 04:42.740 既然是暑假 偶爾住一次也無所謂吧
04:43.860 04:46.200 爸爸我 接下來
04:47.780 04:49.950 因為颱風而興奮得
04:49.950 04:52.040 準備去看看田地怎麽樣了
04:53.330 04:56.830 「好孩子們請不要模仿哦」
04:58.380 04:59.380 老爸
05:00.590 05:01.420 然後然後
05:03.460 05:06.840 風和雨都越來越大了
05:07.430 05:10.050 豆君雖然説過要來 但真的沒問題嗎
05:12.600 05:14.020 奇怪 什麽時候來的
05:14.020 05:16.440 我先洗完澡了
05:17.650 05:19.690 還喝著牛奶輕鬆暢快?
05:19.690 05:22.360 話説 為啥你已經先洗過澡了啊
05:25.360 05:27.860 要說我為啥洗完澡了
05:27.860 05:33.450 當然是為了徹底温暖被風雨冷透的身體啊
05:34.290 05:35.540 為什麽要生氣
05:35.540 05:39.210 真是的 虧你能頂著暴風雨過來
05:39.210 05:43.170 那是當然 一個人看家實在太寂寞了!
05:43.170 05:45.010 别一臉帥氣地説這種話
05:46.170 05:47.630 你且聽我一言
05:48.050 05:49.090 什麽啦
05:49.090 05:50.930 今云要住在這兒吧
05:50.930 05:53.810 呐 你想和椰子搞好關係吧
05:53.810 05:55.930 哈?我才沒這麽想過
05:55.930 05:58.810 九 今天的晚飯…
05:58.810 06:00.440 咦 遠藤
06:00.440 06:03.070 你好 我已經先洗邊澡了
06:03.230 06:05.280 頂著適麽大的颱風來的嗎
06:05.440 06:07.030 真是不容易
06:07.030 06:07.950 那是當然
06:07.950 06:10.370 一說到颱風就很想去室外啊
06:10.370 06:11.700 我完全同意
06:13.620 06:16.290 那麽沙耶師 我們也去吧
06:17.410 06:20.210 洗澡啊 一起去吧
06:32.640 06:35.220 好 沙耶師 我們來玩吧
06:36.350 06:37.310 玩?
06:37.310 06:39.060 當當了個然
06:39.060 06:40.690 當當?
06:40.690 06:42.860 可以是可以 但是要玩什麼呢
06:43.940 06:45.440 那當然是…
06:46.440 06:47.740 不行啊 豆君
06:47.820 06:49.570 別阻止我 椰子
06:50.280 06:54.450 我無論如何 都要去
06:54.450 06:57.540 不行啊 偷窺被抓會記前科啊
06:58.200 07:01.540 煩死了 這種情况怎能不幹
07:01.540 07:03.380 這是什麽歪理啊
07:03.380 07:05.040 這麽關鍵的時刻
07:05.040 07:07.670 難道你要我無所事事地待在房間裡嗎
07:07.670 07:08.800 就應該這樣啊
07:09.840 07:11.970 你難道不想看嗎
07:13.260 07:14.600 螢小姐的胸部
07:14.600 07:15.560 我想看啊!
07:21.850 07:24.860 正因如此 才不想以這種會被法律制裁的形式
07:25.230 07:28.070 而是在更正確的時機下凝視啊
07:28.280 07:29.490 你這傢伙
07:32.450 07:33.740 是嗎
07:33.740 07:36.410 你能理解嗎 豆君
07:38.200 07:41.250 話是這麽説 姑且還是偷窺一下吧
07:41.250 07:41.910 太隨便了吧!
07:45.420 07:48.300 我說 你們在做什麽呢
07:51.220 07:55.760 只…只是在抓蟲玩什麽的
07:55.760 07:59.520 這種颱風天就别找這種蠢藉口了 蠢貨老哥
08:00.890 08:01.930 真是的
08:01.930 08:03.310 什麽情況?
08:03.310 08:05.020 説是要抓蟲子
08:05.020 08:05.980 蟲子?
08:05.980 08:08.650 先不説這個 玩是指什麼
08:10.940 08:13.400 要說洗澡時玩的 就是這個啊
08:13.860 08:14.610 這個
08:16.200 08:17.240 船?
08:17.240 08:19.080 嗯 波波船
08:19.540 08:22.080 波波…好可愛
08:22.080 08:24.670 雖説是船 但不單是船哦
08:25.460 08:28.590 不只會浮在水面上
08:28.920 08:31.010 波波船是蒸汽船
08:32.800 08:35.180 首先用吸管把水灌進去
08:36.930 08:39.220 然後點上蠟燭
08:40.680 08:43.350 小心她安放到船裡面
08:44.060 08:46.940 然後等裡面的水沸騰
08:47.940 08:49.270 就動起來了
08:53.570 08:58.160 動起來會波波的響 所以叫波波船
08:59.030 09:02.290 哪裡波波了 聽著是嘎吱嘎吱的
09:02.290 09:04.370 大概也許是這麽來的
09:04.370 09:06.000 好曖昧啊
09:06.830 09:08.250 但是 沙耶師
09:08.250 09:11.630 波渡船是動力玩具的始祖
09:11.630 09:14.800 作為科普素材在小孩中非常有人氣的
09:14.800 09:19.850 瑩 這個人處理和别人的距離的方式很獨特呢
09:20.510 09:21.890 不過不討厭呢
09:23.520 09:26.770 哦 九 不好意思
09:26.770 09:28.650 老爸 現在在哪
09:28.650 09:30.940 那個 這裡是?
09:31.480 09:33.440 螢 這是什麽打扮
09:35.150 09:36.610 哦 不是的 沙耶
09:36.610 09:37.490 被子在那邊
09:37.490 09:38.450 什麼情况
09:38.660 09:41.160 豆 那個不能打開啊
09:41.330 09:43.490 老爸 不好意思 我這邊沒事
09:47.920 09:49.630 玉井
09:50.040 09:52.380 吵死了 不要來啊
09:54.800 09:58.300 大家都在感覺好奇怪啊
10:00.720 10:02.470 波波船啊
10:02.560 10:05.270 以前經常和老爸一起玩的呢
10:25.660 10:29.870 九君 好好玩
10:32.460 10:35.550 螢 不要偷看啊
10:47.960 10:49.380 夏日的太陽之下
10:47.960 10:49.380 夏太陽の下
10:49.530 10:51.090 我們曾一起吃冰棍
10:49.530 10:51.090 二人で食べたアイスバー
10:51.360 10:52.820 你給我的中獎棒
10:51.360 10:52.820 君がくれたアタリの棒
10:53.210 10:54.260 我現在還留著
10:53.210 10:54.260 今でも持ってる
10:54.740 10:55.630 感覺拿去店裡兌了
10:54.740 10:55.630 お店に持ってっちゃえば
10:55.770 10:56.570 有種連回憶
10:55.770 10:56.570 想い出までも
10:56.670 10:57.420 都和冰塊一起
10:56.670 10:57.420 アイスと一緒に
10:57.430 10:58.290 融化的感覺
10:57.430 10:58.290 溶けちゃう気がして
10:59.030 10:59.850 這個樣子
10:59.030 10:59.850 やっぱりバカだよね
10:59.990 11:00.840 真像個傻瓜
10:59.990 11:00.840 こんなのって
11:00.910 11:02.070 季節緩緩逝去
11:00.910 11:02.070 季節が過ぎていく
11:02.080 11:03.810 你又長高了些
11:02.080 11:03.810 君の身長がまた伸びていく
11:04.150 11:05.670 模棱兩可的夢境輪廓
11:04.150 11:05.670 曖昧だった夢の輪郭が
11:05.720 11:07.190 也稍微變得清楚分明
11:05.720 11:07.190 少しはっきりくっきり
11:07.250 11:08.000 總有點不安
11:07.250 11:08.000 なーんか不安で
11:08.010 11:08.720 緊緊擁抱著你
11:08.010 11:08.720 ギュッとしたら
11:08.830 11:10.520 而你帶著蜂蜜般甜美的眼眸
11:08.830 11:10.520 はちみつみたいな甘い瞳で
11:10.680 11:13.430 笑了
11:10.680 11:13.430 君が笑った
11:13.790 11:15.380 祭典的煙花
11:13.790 11:15.380 祭り花火
11:15.380 11:16.910 炎熱的夏天
11:15.380 11:16.910 暑かったサマー
11:16.920 11:18.610 聖誕節 情人節
11:16.920 11:18.610 クリスマスバレンタイン
11:18.620 11:20.160 冰凍的冬天
11:18.620 11:20.160 こごえるウインター
11:20.170 11:22.390 下一片景色
11:20.170 11:22.390 次の景色も
11:22.400 11:24.740 也一起去欣賞吧
11:22.400 11:24.740 一緒に見よう
11:24.740 11:25.870 約好了哦?
11:24.740 11:25.870 「約束だよ?」
11:26.420 11:29.190 青春?怎樣都好
11:26.420 11:29.190 青春?どうだっていい
11:29.200 11:32.300 不知何為永恆
11:29.200 11:32.300 永遠も知らない
11:32.620 11:34.300 終結的季節
11:32.620 11:34.300 終わる季節
11:34.310 11:37.300 重疊的地方
11:34.310 11:37.300 重ね合わせた先に
11:37.600 11:39.030 有著未來
11:37.600 11:39.030 未来がある
11:39.350 11:41.930 這嘀嗒聲是否一天
11:39.350 11:41.930 いつかこのチクチク
11:41.940 11:44.990 會消失不見
11:41.940 11:44.990 消えていくのかな
11:45.360 11:48.090 同一片天空 同樣的甜點
11:45.360 11:48.090 同じ空同じお菓子
11:48.100 11:50.030 歸途上
11:48.100 11:50.030 帰り道
11:50.350 11:55.160 我一直在想那樣的事情
11:50.350 11:55.160 そんなこと思ってた
11:55.620 11:58.060 有點哭笑不得
11:55.620 11:58.060 少し泣き笑い
11:58.070 12:01.890 奇怪的我啊
11:58.070 12:01.890 おかしなわたし
12:08.680 12:11.270 下集 貝殼陀螺和回憶
12:11.270 12:13.850 這場比賽 絕對不會輸