粗点心战争 第二季 第05集 便利店和招聘杂志…

剧情介绍:   岁月流逝,季节到了冬季。萤变得销声匿迹,店也变得破烂不堪。逃避现实的九,决定与父亲一同再建小店,为了不让萤回归的地方消失。正在此时,阳因脚趾骨折而入院。九突然成了代理店长。而且,眼前竟然出现了便利店!
1/4Page Total 148 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
粗点心战争 第2季 第05集 便利店和招聘杂志…
00:00.200 00:04.200 本字幕由極影字幕社製作 請勿用於商業用途
00:02.080 00:04.170 那個 椰子
00:04.400 00:08.400 翻譯:Radium、漂移、AppleJack  校對:Radium  後期:九陽飛羽
00:05.380 00:09.920 椰子你比較遲鈍 可能沒有察覺
00:11.300 00:12.720 我鼓起勇氣說了啊
00:16.470 00:17.100 為什麼
00:17.680 00:18.430 這家店
00:19.260 00:20.020 這麼
00:21.730 00:22.930 破破爛爛的
00:25.650 00:28.860 從那以來 過了3個月
00:31.400 00:32.150 是嗎
00:32.150 00:34.320 是啊 破破爛爛的啊
00:35.820 00:38.410 不過還能湊合 沒關係
00:38.660 00:39.330 再見
00:39.330 00:41.660 等等 湊合是什麽鬼
00:44.160 00:46.000 行不行啊
00:48.210 00:49.250 我回來了
00:50.960 00:52.920 這家店完了
00:53.590 00:54.920 啊 歡迎回來
00:55.930 00:57.590 完了…是?
01:01.140 01:06.350 那個…就是字面意思
01:09.150 01:10.110 沒事吧
01:12.030 01:14.690 比平時更死魚眼了
01:21.550 01:22.030 My honey
01:22.110 01:24.050 甜蜜的感覺
01:22.110 01:22.970 シュガーフィーリング
01:24.120 01:25.030 若是咬下一口
01:24.120 01:25.030 かじったら
01:25.170 01:27.010 甜蜜的感覺
01:25.170 01:25.970 シュガーフィーリング
01:27.130 01:28.080 激動之心就會漸漸滿溢
01:27.130 01:28.080 あふれてく
01:28.190 01:31.120 噼里啪啦火花四濺
01:28.190 01:31.120 パチパチ弾けるスパークル
01:31.350 01:35.700 在身體各處爆發開來
01:31.350 01:35.700 カラダのアチコチで暴れてる
01:36.010 01:37.100 滿滿的
01:36.010 01:37.100 いっぱい
01:37.690 01:40.670 已達上限 但卻令人充滿渴望
01:37.690 01:40.670 げんかい butハングリー
01:41.480 01:44.200 有香味傳來 我的心輕飄飄的
01:41.480 01:44.200 香りがするフワフワする
01:44.380 01:47.560 難不成這並不是你
01:44.380 01:47.560 これはもしかキミじゃないの
01:47.690 01:49.220 充滿色彩的
01:47.690 01:49.220 カラフル fullな
01:49.260 01:50.730 糖果盒
01:49.260 01:50.730 キャンディボックス
01:50.870 01:53.850 顫動的足音
01:50.870 01:53.850 Shakeしたような足音
01:54.050 01:58.550 漂浮在空中的棉花糖
01:54.050 01:58.550 空に浮かぶ綿菓子には
01:58.610 02:03.720 似要傳達又無法傳達
01:58.610 02:03.720 届きそうで届かない
02:03.970 02:06.580 請不要輕輕融化 請不要消失
02:03.970 02:06.580 フワリ溶けないで消えないで
02:06.680 02:09.680 想要傳達這思戀
02:06.680 02:09.680 この想い伝えたくて
02:10.010 02:10.780 你渴望著
02:10.010 02:10.780 You're hungry
02:10.890 02:11.350 My honey
02:11.470 02:13.300 甜蜜的感覺
02:11.470 02:12.570 シュガーフィーリング
02:12.740 02:13.300 シュガーフィーリング
02:13.540 02:16.070 那是充滿謎團的神秘的
02:13.540 02:16.070 ナゾ多きミステリーな
02:16.380 02:17.760 第一口
02:16.380 02:17.760 一口目だった
02:17.900 02:19.450 甜蜜的感覺
02:17.900 02:18.700 シュガーフィーリング
02:19.570 02:22.470 停不下來的 使人上癮的
02:19.570 02:22.470 止まらないアディクティッドな
02:22.720 02:24.140 第二口
02:22.720 02:24.140 二口目だった
02:24.240 02:25.870 甜蜜的感覺
02:24.240 02:25.040 シュガーフィーリング
02:25.950 02:27.410 就這樣細細品味
02:25.950 02:27.410 それでいて味わい
02:27.520 02:30.490 越是咀嚼就越有深度
02:27.520 02:30.490 噛めば噛むほど奥行きがあって
02:30.600 02:32.230 甜蜜的感覺
02:30.600 02:31.430 シュガーフィーリング
02:32.310 02:35.150 回過神來 轉眼間
02:32.310 02:35.150 気付けばあっという間
02:35.490 02:37.330 就成了你的俘虜
02:35.490 02:37.330 キミのとりこに
02:38.030 02:39.190 滿滿的
02:38.030 02:39.190 いっぱい
02:39.460 02:42.760 已達上限 但卻令人充滿渴望
02:39.460 02:42.760 げんかい butハングリー
02:47.250 02:50.170 説明白點就是經營困難的感覺
02:50.220 02:54.040 根本没幾個客人來 銷售額也是一路下跌
02:55.210 02:59.050 所以店面破了也沒法修
02:59.470 03:01.340 九也不聽我説話
03:02.890 03:08.930 是的 其實我早察覺到了老爸說的情況
03:09.810 03:14.190 但是總覺得 只要待在這裡總會有辦法的
03:16.320 03:18.650 九 喂~
03:20.240 03:21.610 我一直等待著
03:25.070 03:26.740 就這樣等待著
03:28.580 03:30.120 你拿著
03:33.630 03:36.630 不行啊 老爸 不能關店
03:36.630 03:37.960 我也不想…
03:37.960 03:42.800 有中奬的啊 在粗點心店中的奬只能在買的店裡換
03:45.850 03:50.520 你這幅表情真棒啊
03:53.900 03:56.810 是嗎 是螢吧
03:58.690 04:03.070 你時不時會凝視從抽屜裡
04:03.070 04:05.110 拿出的中奬全壘打棒
04:05.110 04:06.870 是螢的吧
04:08.450 04:11.000 還好是被老爸我看到的
04:11.370 04:14.210 被其他人看見的話會被人覺得噁心
04:14.210 04:15.420 要當心點啊
04:15.710 04:18.710 我不是説了不要偷看我的房間嗎!
04:20.090 04:21.670 來幹一場嗎 九
04:24.090 04:27.220 讓粗點心店 重新振作起來
04:27.970 04:28.970 老爸
04:30.810 04:34.140 好 首先就是清掃店面
04:35.690 04:38.770 我們比比誰先跑到店外吧
04:38.770 04:40.780 快點 老爸
04:41.820 04:44.280 不要在店内奔跑…
04:57.290 04:59.420 然后老爸就住院了
04:59.750 05:01.340 需要1個月才能康復
05:04.510 05:06.010 你的話肯定沒問題
05:06.590 05:09.550 總之 我不在的期間你就加油吧
05:10.970 05:18.020 九店長 代理
05:19.400 05:22.110 對 我並不是沒注意到
05:23.990 05:28.490 只是因為螢小姐不在這件事 讓我魂不守舍
05:30.370 05:31.410 為什麼呢
05:35.160 05:37.580 我果然還是很擔心椰子
05:38.420 05:41.000 雖然他本來就是一副死魚眼
05:41.340 05:43.710 但最近越來越像深海魚了
05:44.010 05:46.090 你這説法還真過分啊
05:46.090 05:47.880 不過這倒是事實
05:47.880 05:50.930 對吧 要讓他打起精神才行
05:51.850 05:53.970 但是禁止提起螢的事
05:54.180 05:56.350 說不定一聽到這個名字就會翻白眼了
05:56.680 05:58.850 這是怎麽回事 真是有…
05:59.480 05:59.940 咦
06:01.690 06:04.610 現在正在收拾有點亂 不過…歡迎光臨
06:06.820 06:07.950 這不是很精神嗎
06:08.650 06:11.240 抱歉 好像讓你們擔心了
06:11.530 06:13.240 就是說啊
06:13.450 06:15.830 而且還讓你們幫我打掃
06:16.000 06:19.420 别這麽見外 自縱螢不在了 你…
06:21.830 06:23.290 我説老哥
06:25.800 06:27.340 但是已經沒問題了
06:27.880 06:29.550 螢她一定會再來的
06:29.760 06:31.260 所以要讓逭家店
06:31.260 06:33.720 再度鑾成受人歡迎的店鋪
06:34.220 06:35.520 椰子
06:37.100 06:39.190 而且再不來點客人
06:39.190 06:41.350 就只能吃店裡的粗點心度日了
06:41.350 06:43.980 為什麽要放置到這個份上
06:50.150 06:52.030 那我去扔垃圾了
06:52.030 06:53.160 拜託你了
06:55.240 06:58.200 我想想 美味棒之後是…
06:58.790 07:00.460 椰子 是什麽來著
07:01.210 07:02.710 「別嘮嘮叨叨的」
07:05.000 07:06.840 突然是怎麽了
07:07.340 07:08.840 我很嘮嘮叨叨嗎
07:09.760 07:12.390 應該沒有…吧
07:13.050 07:15.760 話説回來 就算我嘮嘮叨叨的
07:15.760 07:21.440 對來幫忙的沙耶説這種話是什麽意思
07:22.440 07:24.810 怎麽樣 明白了嗎 沙耶…
07:26.440 07:28.360 怎么了 怎麽回事
07:28.860 07:31.860 別嘮嘮叨叨的 民族風味 特辣
07:32.360 07:34.870 把鱈魚(toro)和嘮嘮叨叨(taratara)聯繫在一起的
07:34.870 07:36.160 下酒菜類粗點心
07:38.490 07:39.370 抱歉
07:39.660 07:40.710 要嘗嘗看嗎
07:40.710 07:42.580 大人會用來做下酒菜
07:42.580 07:44.750 或者放在湯裡也很好吃的樣子
07:48.170 07:50.470 真的哎 就是正常的好吃
07:50.880 07:55.090 不過 雖然命名和圖片也是這樣
07:55.850 07:57.560 但背後寫的這個
07:57.970 08:00.020 塞滿整整一嘴大喊吧——
08:00.430 08:02.190 「別喋喋休的!」
08:03.020 08:05.480 這個是 應該照做的吧
08:05.860 08:06.860 你要做嗎?
08:07.690 08:09.400 好害羞啊 不做
08:15.620 08:17.580 如果這個時候螢在的話
08:18.990 08:22.620 螢為什麽娈然就不見了呢
08:24.830 08:26.960 椰子是不是知道些什麽
08:28.420 08:30.590 感覺好久沒像這樣過了
08:31.670 08:33.550 粗點心的事也是好久沒聊了
08:34.300 08:36.220 我一直都是那個樣子
08:36.930 08:39.600 沙耶一直在给我打氣
08:40.180 08:42.680 怎麽説呢 謝謝
08:47.100 08:48.730 我也沒做什麽
08:49.150 08:50.940 但是 真的幫大忙了
08:51.480 08:52.400 現在也是
08:54.200 08:55.570 感覺有點害羞
08:57.660 09:01.580 太高興了 超級害羞的
09:01.700 09:04.910 呐呐 剛才路上的貓
09:04.910 09:06.210 哥哥
09:06.210 09:07.500 辛苦了
09:08.630 09:11.130 怎麽回事 這反應和氣氛
09:12.130 09:12.920 什麽
09:14.380 09:15.550 那個
09:18.590 09:20.220 別羞羞答答的
09:20.600 09:23.140 不要以為你講了個好笑話
09:24.390 09:26.440 感覺好很多了
09:27.650 09:29.230 感覺超級棒
09:34.650 09:37.150 不 現在這樣是不行的
09:38.030 09:39.910 沒有新鮮的東西的話
09:40.530 09:42.120 客人需要的東西
09:42.370 09:43.950 碰到會喜歡的東西
09:43.950 09:45.330 方便的東西
09:45.870 09:48.620 還要再重新考慮考慮
09:49.630 09:50.630 好厲害
09:50.630 09:52.500 總感覺好帥
09:54.920 09:57.880 是啊 在粗點心店裡不只賣粗點心
09:57.880 09:59.680 還要考慮很多呢
10:00.640 10:03.310 正因為如此 要從模型到玩具到文具
10:04.060 10:08.310 總之就是類似粗點心店是便利店的領路人
10:08.890 10:10.650 對啊 便利店
10:11.480 10:13.730 幸運的是這裡沒有便利店
10:14.070 10:15.900 所以說 順利的話
10:21.530 10:22.780 那個
10:22.780 10:23.660 看那個
10:32.590 10:35.250 便利店出現了
10:47.960 10:49.380 夏日的太陽之下
10:47.960 10:49.380 夏太陽の下
10:49.530 10:51.090 我們曾一起吃冰棍
10:49.530 10:51.090 二人で食べたアイスバー
10:51.360 10:52.820 你給我的中獎棒
10:51.360 10:52.820 君がくれたアタリの棒
10:53.210 10:54.260 我現在還留著
10:53.210 10:54.260 今でも持ってる
10:54.740 10:55.630 感覺拿去店裡兌了
10:54.740 10:55.630 お店に持ってっちゃえば
10:55.770 10:56.570 有種連回憶
10:55.770 10:56.570 想い出までも
10:56.670 10:57.420 都和冰塊一起
10:56.670 10:57.420 アイスと一緒に
10:57.430 10:58.290 融化的感覺
10:57.430 10:58.290 溶けちゃう気がして
10:59.030 10:59.850 這個樣子
10:59.030 10:59.850 やっぱりバカだよね
10:59.990 11:00.840 真像個傻瓜
10:59.990 11:00.840 こんなのって
11:00.910 11:02.070 季節緩緩逝去
11:00.910 11:02.070 季節が過ぎていく
11:02.080 11:03.810 你又長高了些
11:02.080 11:03.810 君の身長がまた伸びていく
11:04.150 11:05.670 模棱兩可的夢境輪廓
11:04.150 11:05.670 曖昧だった夢の輪郭が
11:05.720 11:07.190 也稍微變得清楚分明
11:05.720 11:07.190 少しはっきりくっきり
11:07.250 11:08.000 總有點不安
11:07.250 11:08.000 なーんか不安で
11:08.010 11:08.720 緊緊擁抱著你
11:08.010 11:08.720 ギュッとしたら
11:08.830 11:10.520 而你帶著蜂蜜般甜美的眼眸
11:08.830 11:10.520 はちみつみたいな甘い瞳で
11:10.680 11:13.430 笑了
11:10.680 11:13.430 君が笑った
11:13.790 11:15.380 祭典的煙花
11:13.790 11:15.380 祭り花火
11:15.380 11:16.910 炎熱的夏天
11:15.380 11:16.910 暑かったサマー
11:16.920 11:18.610 聖誕節 情人節
11:16.920 11:18.610 クリスマスバレンタイン
11:18.620 11:20.160 冰凍的冬天
11:18.620 11:20.160 こごえるウインター
11:20.170 11:22.390 下一片景色
11:20.170 11:22.390 次の景色も
11:22.400 11:24.740 也一起去欣賞吧
11:22.400 11:24.740 一緒に見よう
11:24.740 11:25.870 約好了哦?
11:24.740 11:25.870 「約束だよ?」
11:26.420 11:29.190 青春?怎樣都好
11:26.420 11:29.190 青春?どうだっていい
11:29.200 11:32.300 不知何為永恆
11:29.200 11:32.300 永遠も知らない
11:32.620 11:34.300 終結的季節
11:32.620 11:34.300 終わる季節
11:34.310 11:37.300 重疊的地方
11:34.310 11:37.300 重ね合わせた先に
11:37.600 11:39.030 有著未來
11:37.600 11:39.030 未来がある
11:39.350 11:41.930 這嘀嗒聲是否一天
11:39.350 11:41.930 いつかこのチクチク
11:41.940 11:44.990 會消失不見
11:41.940 11:44.990 消えていくのかな
11:45.360 11:48.090 同一片天空 同樣的甜點
11:45.360 11:48.090 同じ空同じお菓子
11:48.100 11:50.030 歸途上
11:48.100 11:50.030 帰り道
11:50.350 11:55.160 我一直在想那樣的事情
11:50.350 11:55.160 そんなこと思ってた
11:55.620 11:58.060 有點哭笑不得
11:55.620 11:58.060 少し泣き笑い
11:58.070 12:01.890 奇怪的我啊
11:58.070 12:01.890 おかしなわたし
12:07.930 12:09.140 下集
12:09.140 12:11.020 便利店和招聘雜誌
12:11.310 12:12.640 不好了 椰子
12:12.640 12:14.520 粗點心店遇到危機了