粗点心战争 第二季 第08集 卷卷糖和8形巧克力…

剧情介绍:   为了查明在鹿田粗点心的女性的真实身份,沙耶前往店中。然后她发现未见过的女性趴在柜台睡觉。后来沙耶得知那名女性是新员工,名为张一。在张一的推荐下沙耶买了卷卷糖,但那个卷卷糖里面却卷着一层纸。于是她们开始调查这个东西的食用方法……
1/4Page Total 148 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
粗点心战争 第2季 第08集 卷卷糖和8形巧克力…
00:00.200 00:04.200 本字幕由極影字幕社製作 請勿用於商業用途
00:01.080 00:02.790 誰啊那個女人
00:03.370 00:05.210 請慢走
00:04.400 00:08.400 翻譯:無、漂移、AppleJack  校對:Radium  後期:九陽飛羽  繁化:間諜菌
00:05.500 00:07.460 請路上小心
00:11.970 00:12.670 那個
00:14.840 00:15.680 遠藤
00:15.970 00:16.970 喂 遠藤
00:18.180 00:19.680 睡著了嗎
00:20.930 00:24.810 慢走 慢走?
00:24.810 00:26.940 沙耶
00:28.400 00:30.360 無法原諒
00:30.360 00:32.860 椰子 今晚來我家打遊戲吧
00:33.240 00:34.030 好啊
00:34.030 00:35.860 所以沙耶我們回去吧
00:37.490 00:41.290 抱歉 今天有事 啊不 我還要去補習
00:43.370 00:46.710 你… 有在上補習班來著?
00:53.550 00:54.030 My honey
00:54.110 00:56.050 甜蜜的感覺
00:54.110 00:54.970 シュガーフィーリング
00:56.120 00:57.030 若是咬下一口
00:56.120 00:57.030 かじったら
00:57.170 00:59.010 甜蜜的感覺
00:57.170 00:57.970 シュガーフィーリング
00:59.130 01:00.080 激動之心就會漸漸滿溢
00:59.130 01:00.080 あふれてく
01:00.190 01:03.120 噼里啪啦火花四濺
01:00.190 01:03.120 パチパチ弾けるスパークル
01:03.350 01:07.700 在身體各處爆發開來
01:03.350 01:07.700 カラダのアチコチで暴れてる
01:08.010 01:09.100 滿滿的
01:08.010 01:09.100 いっぱい
01:09.690 01:12.670 已達上限 但卻令人充滿渴望
01:09.690 01:12.670 げんかい butハングリー
01:13.480 01:16.200 有香味傳來 我的心輕飄飄的
01:13.480 01:16.200 香りがするフワフワする
01:16.380 01:19.560 難不成這並不是你
01:16.380 01:19.560 これはもしかキミじゃないの
01:19.690 01:21.220 充滿色彩的
01:19.690 01:21.220 カラフル fullな
01:21.260 01:22.730 糖果盒
01:21.260 01:22.730 キャンディボックス
01:22.870 01:25.850 顫動的足音
01:22.870 01:25.850 Shakeしたような足音
01:26.050 01:30.550 漂浮在空中的棉花糖
01:26.050 01:30.550 空に浮かぶ綿菓子には
01:30.610 01:35.720 似要傳達又無法傳達
01:30.610 01:35.720 届きそうで届かない
01:35.970 01:38.580 請不要輕輕融化 請不要消失
01:35.970 01:38.580 フワリ溶けないで消えないで
01:38.680 01:41.680 想要傳達這思戀
01:38.680 01:41.680 この想い伝えたくて
01:42.010 01:42.780 你渴望著
01:42.010 01:42.780 You're hungry
01:42.890 01:43.350 My honey
01:43.470 01:45.300 甜蜜的感覺
01:43.470 01:44.570 シュガーフィーリング
01:44.740 01:45.300 シュガーフィーリング
01:45.540 01:48.070 那是充滿謎團的神秘的
01:45.540 01:48.070 ナゾ多きミステリーな
01:48.380 01:49.760 第一口
01:48.380 01:49.760 一口目だった
01:49.900 01:51.450 甜蜜的感覺
01:49.900 01:50.700 シュガーフィーリング
01:51.570 01:54.470 停不下來的 使人上癮的
01:51.570 01:54.470 止まらないアディクティッドな
01:54.720 01:56.140 第二口
01:54.720 01:56.140 二口目だった
01:56.240 01:57.870 甜蜜的感覺
01:56.240 01:57.040 シュガーフィーリング
01:57.950 01:59.410 就這樣細細品味
01:57.950 01:59.410 それでいて味わい
01:59.520 02:02.490 越是咀嚼就越有深度
01:59.520 02:02.490 噛めば噛むほど奥行きがあって
02:02.600 02:04.230 甜蜜的感覺
02:02.600 02:03.430 シュガーフィーリング
02:04.310 02:07.150 回過神來 轉眼間
02:04.310 02:07.150 気付けばあっという間
02:07.490 02:09.330 就成了你的俘虜
02:07.490 02:09.330 キミのとりこに
02:10.030 02:11.190 滿滿的
02:10.030 02:11.190 いっぱい
02:11.460 02:14.760 已達上限 但卻令人充滿渴望
02:11.460 02:14.760 げんかい butハングリー
02:17.630 02:22.260 不確認一下可不行 那個女的到底是誰
02:22.930 02:25.430 如果椰子被壞女人欺騙了
02:25.430 02:27.810 賴在家裡不走那我可必須去救他
02:30.060 02:31.350 如果是這樣的話
02:31.860 02:37.740 椰子可能身心都是那個女人的了…
02:37.740 02:39.150 媽媽—!
02:39.860 02:40.780 之類的
02:42.450 02:44.990 不對不對 那種事怎麼能容忍
02:46.660 02:49.330 喂! 打攪了
03:00.180 03:04.140 在睡覺?那個 你好~
03:07.100 03:09.180 是!我沒睡
03:13.730 03:17.780 好痛 撞的好猛
03:18.860 03:22.360 啊…有客人 歡迎光臨
03:22.530 03:24.450 啊 終於能說出這句話了
03:24.450 03:26.830 還以為不會有人來了
03:26.830 03:29.290 歡…歡迎光臨?
03:30.000 03:33.080 啊 你是九店長的熟人嗎
03:33.290 03:34.380 是的
03:35.080 03:38.250 我是新來打工的人 名叫尾張一
03:38.250 03:39.300 打工?
03:39.300 03:44.680 九店長去學校時希望有個人幫他看著店他是這麽説的
03:44.680 03:49.520 打工? 那傢伙明明有我在還去找打工的
03:49.520 03:52.100 而且還是女的
03:52.100 03:54.690 九也不容易呢
03:54.690 03:56.810 咦 你要回去了嗎
03:57.190 04:00.150 難得來了 不如買點東西吧
04:00.820 04:03.400 我又不是來買東西的
04:03.950 04:05.820 那是來找店長的嗎
04:06.370 04:11.330 難道說 是店長的女朋友嗎 女朋友嗎 女朋友嗎 女朋友嗎ww
04:12.250 04:14.330 不…不是 看起來像嗎
04:14.330 04:16.960 雖然不是 但看起來像嗎
04:16.960 04:19.670 難得來了不如買點什麼吧
04:20.760 04:24.630 我看看 最適合女朋友的粗點心…
04:25.550 04:27.510 這個 就選這個好了
04:27.510 04:30.520 果汁60%!草莓味卷卷糖 非常好C ~ 哦!
04:30.850 04:32.100 這是什麽啊
04:32.930 04:38.270 好像店長說過「這個最近非常有人氣的樣子」
04:38.270 04:40.190 工作真是熱心啊
04:41.360 04:42.190 多謝惠顧
04:42.690 04:44.860 現在就要打開嗎
04:46.110 04:49.660 我説 這個怎麽是扭成一團的
04:49.660 04:50.830 這是啥啊
04:50.830 04:54.040 果然應該像這樣一囗吃下去嗎
04:56.920 04:59.090 逭個像紙一樣的東西能吃嗎
04:59.590 05:01.130 不是這麽吃的嗎
05:02.920 05:05.880 你在這裡打工應該知道的吧
05:05.880 05:08.850 非常抱歉 我今天第一天上班
05:09.680 05:14.180 這麽說起來 和店長關係很好的你也應該知道吧
05:15.480 05:17.940 關係很好是沒錯
05:18.560 05:21.480 不管了 只能先拉開來看看了
05:21.860 05:23.280 我要拉了
05:25.400 05:27.320 出…出現啦!
05:27.490 05:30.240 而且這個糖 好容易剝
05:30.240 05:32.540 不用吃紙真是太好了
05:34.870 05:36.620 我知道該怎麽吃了
05:39.540 05:40.710 先拿好這裡
05:41.090 05:41.960 幹什麼
05:41.960 05:43.760 咬著這個地方
05:45.050 05:48.510 對 而我則拿著這邊
05:49.800 05:50.930 要上了
06:00.650 06:01.900 成功了
06:01.900 06:03.110 似啊
06:03.110 06:05.650 不過 逭樣的話一個人也能吃吧
06:06.070 06:07.030 似啊
06:11.530 06:12.530 我回來了
06:13.790 06:15.870 你來了啊 沙耶 歡迎
06:17.370 06:19.330 店長 歡迎回來
06:19.670 06:21.040 第一天感覺如何
06:21.040 06:25.420 真是好累啊 不過粗點心還真是有趣啊
06:25.710 06:26.090 明明只是在睡覺
06:29.840 06:32.510 接下來就交給我好了 你可以下班了
06:33.100 06:36.220 太好了 您辛苦了
06:36.520 06:39.980 不過看上去也不像個壞人 就算了吧
06:40.690 06:43.150 那我可以先去洗澡嗎
06:44.820 06:47.570 你看 我昨天沒洗澡
06:48.530 06:50.610 請記得每天洗澡啊
06:50.610 06:52.280 我先去了
06:52.280 06:53.530 椰子
06:54.490 06:56.370 那個人不是打工的嗎
06:56.410 07:00.210 是啊 她肯當住宿店員 真是幫了大忙了
07:01.620 07:02.920 住宿店員
07:03.710 07:06.300 這是怎麽回事啊!
07:08.920 07:10.510 最近我的興趣
07:11.260 07:15.300 那就是和椰子一起玩假扮討債人遊戲
07:16.350 07:17.970 而目這遊戲意外的
07:17.970 07:18.980 很有趣
07:19.600 07:20.890 所以今天也…
07:22.480 07:24.770 這種時候進入角色是最重要的
07:25.650 07:28.440 要是太害羞放不開手腳
07:28.440 07:30.650 那可就完全沒意思了
07:30.990 07:32.490 所以要一口氣…
07:32.660 07:37.700 鹿田先生 如果再不還錢的話可就麻煩了
07:37.700 07:42.500 如果你再拖欠我們借你的…
07:45.750 07:51.260 完蛋啦 對著不認識的人做了朋友間的舉動
07:53.720 07:56.100 説起來這個人是誰啊
07:57.350 08:02.560 請問 九他真的欠了很多錢嗎
08:04.810 08:06.560 這個人在配合我
08:06.980 08:10.320 願意陪我玩的温柔的姐姐
08:10.650 08:13.200 店長出去買東西了
08:13.200 08:15.320 所以 今天就緩緩
08:16.240 08:19.540 難得姐姐願意配合我 我卻這樣不行啊
08:19.540 08:21.620 要全力以赴
08:25.420 08:27.710 今天就緩緩
08:27.710 08:31.710 每次每次都這樣説我很困擾的
08:32.380 08:34.090 那 那種事
08:34.090 08:36.720 對了 姐姐也可以
08:37.640 08:40.260 用身體來償還吧
08:41.390 08:43.270 用身體?
08:46.770 08:48.560 饒了我吧
08:48.560 08:51.860 我身體不健康 一點價值都沒有哦
08:51.860 08:54.820 就算你這樣說 我也是要做生意的
08:57.240 08:58.700 是呢
08:59.080 09:01.740 那就 姐姐在這
09:01.740 09:02.660 在這?
09:03.870 09:06.750 做點有趣的事吧
09:07.880 09:09.040 有趣的事
09:21.470 09:25.140 眼鏡 眼鏡 眼鏡在哪裡
09:25.600 09:27.310 眼鏡在哪裡
09:27.810 09:29.610 哦 這個 這個
09:30.440 09:31.360 那個是
09:32.980 09:34.570 能看的很清楚
09:35.400 09:39.570 超市收銀台有賣的 叫做8形巧克力的粗點心
09:39.950 09:42.540 這 這個 姐姐
09:43.200 09:44.700 幹的不錯啊
09:44.700 09:46.960 當肚子餓的時候
09:47.370 09:51.250 這樣還能吃到巧克力
09:51.460 09:54.260 超 超有趣的!
09:54.260 09:57.220 真的 我也想試試
09:57.220 09:58.300 可以嗎
09:59.300 10:01.350 我要買10個
10:03.260 10:05.980 明天去跟大家炫耀
10:06.430 10:09.020 謝謝 我還會再來的
10:09.020 10:10.100 多謝惠顧
10:14.280 10:15.820 總算撐過去了
10:17.570 10:18.650 我回來了
10:22.280 10:23.910 怎麼了
10:24.660 10:24.870 堅持住啊
10:25.080 10:26.250 九
10:26.250 10:27.660 是
10:28.210 10:32.670 這個店 就由我來保護!
10:34.800 10:37.010 保護!
10:47.960 10:49.380 夏日的太陽之下
10:47.960 10:49.380 夏太陽の下
10:49.530 10:51.090 我們曾一起吃冰棍
10:49.530 10:51.090 二人で食べたアイスバー
10:51.360 10:52.820 你給我的中獎棒
10:51.360 10:52.820 君がくれたアタリの棒
10:53.210 10:54.260 我現在還留著
10:53.210 10:54.260 今でも持ってる
10:54.740 10:55.630 感覺拿去店裡兌了
10:54.740 10:55.630 お店に持ってっちゃえば
10:55.770 10:56.570 有種連回憶
10:55.770 10:56.570 想い出までも
10:56.670 10:57.420 都和冰塊一起
10:56.670 10:57.420 アイスと一緒に
10:57.430 10:58.290 融化的感覺
10:57.430 10:58.290 溶けちゃう気がして
10:59.030 10:59.850 這個樣子
10:59.030 10:59.850 やっぱりバカだよね
10:59.990 11:00.840 真像個傻瓜
10:59.990 11:00.840 こんなのって
11:00.910 11:02.070 季節緩緩逝去
11:00.910 11:02.070 季節が過ぎていく
11:02.080 11:03.810 你又長高了些
11:02.080 11:03.810 君の身長がまた伸びていく
11:04.150 11:05.670 模棱兩可的夢境輪廓
11:04.150 11:05.670 曖昧だった夢の輪郭が
11:05.720 11:07.190 也稍微變得清楚分明
11:05.720 11:07.190 少しはっきりくっきり
11:07.250 11:08.000 總有點不安
11:07.250 11:08.000 なーんか不安で
11:08.010 11:08.720 緊緊擁抱著你
11:08.010 11:08.720 ギュッとしたら
11:08.830 11:10.520 而你帶著蜂蜜般甜美的眼眸
11:08.830 11:10.520 はちみつみたいな甘い瞳で
11:10.680 11:13.430 笑了
11:10.680 11:13.430 君が笑った
11:13.790 11:15.380 祭典的煙花
11:13.790 11:15.380 祭り花火
11:15.380 11:16.910 炎熱的夏天
11:15.380 11:16.910 暑かったサマー
11:16.920 11:18.610 聖誕節 情人節
11:16.920 11:18.610 クリスマスバレンタイン
11:18.620 11:20.160 冰凍的冬天
11:18.620 11:20.160 こごえるウインター
11:20.170 11:22.390 下一片景色
11:20.170 11:22.390 次の景色も
11:22.400 11:24.740 也一起去欣賞吧
11:22.400 11:24.740 一緒に見よう
11:24.740 11:25.870 約好了哦?
11:24.740 11:25.870 「約束だよ?」
11:26.420 11:29.190 青春?怎樣都好
11:26.420 11:29.190 青春?どうだっていい
11:29.200 11:32.300 不知何為永恆
11:29.200 11:32.300 永遠も知らない
11:32.620 11:34.300 終結的季節
11:32.620 11:34.300 終わる季節
11:34.310 11:37.300 重疊的地方
11:34.310 11:37.300 重ね合わせた先に
11:37.600 11:39.030 有著未來
11:37.600 11:39.030 未来がある
11:39.350 11:41.930 這嘀嗒聲是否一天
11:39.350 11:41.930 いつかこのチクチク
11:41.940 11:44.990 會消失不見
11:41.940 11:44.990 消えていくのかな
11:45.360 11:48.090 同一片天空 同樣的甜點
11:45.360 11:48.090 同じ空同じお菓子
11:48.100 11:50.030 歸途上
11:48.100 11:50.030 帰り道
11:50.350 11:55.160 我一直在想那樣的事情
11:50.350 11:55.160 そんなこと思ってた
11:55.620 11:58.060 有點哭笑不得
11:55.620 11:58.060 少し泣き笑い
11:58.070 12:01.890 奇怪的我啊
11:58.070 12:01.890 おかしなわたし
12:08.720 12:11.770 下集 互聯網和超級彈力球
12:11.770 12:13.640 就交給我吧!