粗点心战争 第二季 第10集 纹次郎乌贼干和漫画原稿...

剧情介绍:   九和张一接受了网上订单,将粗点心送去医院。找到病房后,发现在那里的却是父亲洋。洋在不知道发货人是谁的情况下吃起了爱吃的“纹次郎乌贼干”。在回去的时候,九被洋问起“最近有在画漫画吗?”九这才发现自己忙于工作没空画漫画。
1/4Page Total 148 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
粗点心战争 第2季 第10集 纹次郎乌贼干和漫画原稿...
00:00.200 00:04.200 本字幕由極影字幕社製作 請勿用於商業用途
00:02.080 00:03.790 還是我第一次在貴店買東西
00:04.400 00:08.400 翻譯:無、漂移、九陽飛羽  校對:Radium  後期:九陽飛羽  繁化:小新
00:05.000 00:09.170 我的好朋友很喜歡吃粗點心
00:09.170 00:11.550 她雖然每天都想吃
00:11.970 00:13.760 卻因為長期住院
00:13.760 00:15.680 而不能到店裡買
00:16.680 00:21.180 這時 聽説貴店鹿田粗點心開始了送貨上門服務
00:21.180 00:22.850 於是給你們發郵件了
00:23.310 00:25.350 真的非常謝謝
00:26.020 00:29.070 現在朋友喜悅的笑容也是我的快樂之一
00:29.480 00:31.280 第一個訂單來了呢
00:31.280 00:33.650 而且這是個很為朋友著想的…
00:36.200 00:37.200 店長…
00:38.410 00:40.490 多麽好的一個人…
00:41.490 00:42.540 哭了…
00:49.550 00:50.030 My honey
00:50.110 00:52.050 甜蜜的感覺
00:50.110 00:50.970 シュガーフィーリング
00:52.120 00:53.030 若是咬下一口
00:52.120 00:53.030 かじったら
00:53.170 00:55.010 甜蜜的感覺
00:53.170 00:53.970 シュガーフィーリング
00:55.130 00:56.080 激動之心就會漸漸滿溢
00:55.130 00:56.080 あふれてく
00:56.190 00:59.120 噼里啪啦火花四濺
00:56.190 00:59.120 パチパチ弾けるスパークル
00:59.350 01:03.700 在身體各處爆發開來
00:59.350 01:03.700 カラダのアチコチで暴れてる
01:04.010 01:05.100 滿滿的
01:04.010 01:05.100 いっぱい
01:05.690 01:08.670 已達上限 但卻令人充滿渴望
01:05.690 01:08.670 げんかい butハングリー
01:09.480 01:12.200 有香味傳來 我的心輕飄飄的
01:09.480 01:12.200 香りがするフワフワする
01:12.380 01:15.560 難不成這並不是你
01:12.380 01:15.560 これはもしかキミじゃないの
01:15.690 01:17.220 充滿色彩的
01:15.690 01:17.220 カラフル fullな
01:17.260 01:18.730 糖果盒
01:17.260 01:18.730 キャンディボックス
01:18.870 01:21.850 顫動的足音
01:18.870 01:21.850 Shakeしたような足音
01:22.050 01:26.550 漂浮在空中的棉花糖
01:22.050 01:26.550 空に浮かぶ綿菓子には
01:26.610 01:31.720 似要傳達又無法傳達
01:26.610 01:31.720 届きそうで届かない
01:31.970 01:34.580 請不要輕輕融化 請不要消失
01:31.970 01:34.580 フワリ溶けないで消えないで
01:34.680 01:37.680 想要傳達這思戀
01:34.680 01:37.680 この想い伝えたくて
01:38.010 01:38.780 你渴望著
01:38.010 01:38.780 You're hungry
01:38.890 01:39.350 My honey
01:39.470 01:41.300 甜蜜的感覺
01:39.470 01:40.570 シュガーフィーリング
01:40.740 01:41.300 シュガーフィーリング
01:41.540 01:44.070 那是充滿謎團的神秘的
01:41.540 01:44.070 ナゾ多きミステリーな
01:44.380 01:45.760 第一口
01:44.380 01:45.760 一口目だった
01:45.900 01:47.450 甜蜜的感覺
01:45.900 01:46.700 シュガーフィーリング
01:47.570 01:50.470 停不下來的 使人上癮的
01:47.570 01:50.470 止まらないアディクティッドな
01:50.720 01:52.140 第二口
01:50.720 01:52.140 二口目だった
01:52.240 01:53.870 甜蜜的感覺
01:52.240 01:53.040 シュガーフィーリング
01:53.950 01:55.410 就這樣細細品味
01:53.950 01:55.410 それでいて味わい
01:55.520 01:58.490 越是咀嚼就越有深度
01:55.520 01:58.490 噛めば噛むほど奥行きがあって
01:58.600 02:00.230 甜蜜的感覺
01:58.600 01:59.430 シュガーフィーリング
02:00.310 02:03.150 回過神來 轉眼間
02:00.310 02:03.150 気付けばあっという間
02:03.490 02:05.330 就成了你的俘虜
02:03.490 02:05.330 キミのとりこに
02:06.030 02:07.190 滿滿的
02:06.030 02:07.190 いっぱい
02:07.460 02:10.760 已達上限 但卻令人充滿渴望
02:07.460 02:10.760 げんかい butハングリー
02:16.050 02:20.550 呃 對 就是這個醫院沒錯
02:21.300 02:23.850 但是真的沒問題嗎
02:24.930 02:25.930 你指什麽?
02:26.220 02:29.850 因為 下單郵件名字也沒有寫
02:30.150 02:32.110 也許是惡作劇哦
02:33.570 02:36.070 沒事的 那個時候
02:36.400 02:40.240 就沒有那個去不了粗點心店的住院病人了
02:42.280 02:43.700 啊 好吧
02:44.120 02:47.790 就是這個病房
02:47.790 02:49.290 總之先進去看看吧
02:49.540 02:51.080 打攪了
02:55.090 02:57.340 你好 我是鹿田粗點心的…
02:58.550 03:01.680 九啊 真慢啊真是的
03:01.930 03:03.050 老爸?
03:03.050 03:04.550 話說那個石膏什麼情況
03:04.800 03:06.310 不是只折了個小腳趾嗎
03:07.060 03:08.430 快點快點
03:09.560 03:12.100 粗點心呢 粗點心給我 粗點心
03:12.100 03:14.610 一上來就要這個? 厚不厚臉皮啊你
03:14.610 03:16.190 快點 好啦
03:16.190 03:17.900 什麼玩意 那令人火大的感覺
03:19.240 03:20.820 咦 這個人是
03:21.280 03:22.200 啊 對了
03:22.660 03:25.280 這個是之前電話裡說過的那個來打工的
03:25.530 03:28.040 我叫尾張一 受您照顧了
03:29.370 03:30.580 請多多指教
03:32.420 03:34.210 九
03:35.590 03:38.300 你找了打工的人我還以為你要開始努力了
03:38.300 03:40.170 你卻把你的好色暴露無遺
03:41.090 03:43.470 你就喜歡這種毫無防備的女人吧
03:43.470 03:44.800 別瞎扯!
03:44.800 03:46.010 可是不就是這樣嗎
03:46.010 03:47.810 九你這個小色鬼
03:47.810 03:49.810 啊 真是的
03:49.810 03:51.480 這個給你就可以了吧
03:53.190 03:55.520 啊 紋次郎烏賊乾100根裝
03:55.520 03:57.320 很懂嘛
03:57.320 03:58.860 什麼懂不懂的
03:58.860 04:01.570 能一根一根細細品味了
04:01.570 04:03.860 住院的時候一直想吃的呢
04:04.610 04:08.030 雖然味道挺重的 但可以一直嚼下去呢
04:08.030 04:10.330 嗯 配著啤酒更不錯
04:10.950 04:15.420 你知道紋次郎烏賊乾為什麽要用籤子串起來嗎
04:15.790 04:17.840 誒 不是吃起來方便嗎
04:18.170 04:20.300 嗯 也有這個原因
04:21.210 04:24.050 因為以前那時候的時代劇裡
04:24.880 04:30.060 叼著長竹籤的人很帥 就火起來了
04:31.520 04:33.430 因為很帥就串起來了?
04:33.430 04:35.480 嗯 很帥不是嗎
04:37.980 04:41.230 那個 這是用真烏賊做的嗎
04:41.230 04:44.740 是 它的特徵就是用真的烏賊做的
04:45.280 04:46.990 所以與其說是粗點心
04:46.990 04:49.030 不如說是下酒菜
04:50.700 04:52.000 那我就回去了
04:52.000 04:54.160 下次你就普通點兒下單就行
04:54.500 04:55.670 普通點兒?
04:55.960 04:57.040 下單?
04:57.040 04:59.840 算上配送費 一共兩千五百日元
04:59.840 05:01.800 誒 要給錢嗎
05:02.550 05:04.800 那是當然的 這是配送服務啊
05:05.720 05:06.880 配送?
05:07.590 05:08.640 你這不是來看病嗎
05:08.640 05:11.260 話說咱家 還搞配送了嗎
05:11.810 05:13.310 我說啊
05:13.310 05:16.810 你不是知道這事 才特地寫了那樣的郵件不是
05:17.150 05:19.650 我這不是被耍了 看完了還特感動
05:20.320 05:22.690 鄄件?什麽郵件?
05:23.070 05:27.160 哈?不是老爹你想吃紋次郎烏賊乾 還搞了這種惡作劇的…
05:27.160 05:29.410 喂喂喂 消停一下
05:29.410 05:31.370 這是個咋回事…
05:31.370 05:34.500 那 那個郵件 是誰…
05:35.460 05:37.960 嘛 不是挺好的嗎
05:38.750 05:39.920 配送…
05:41.840 05:44.920 這樣子 鹿田粗點心就有救了呢
05:44.920 05:45.840 你指什麽
05:45.840 05:48.760 因為 店面又開張了
05:48.970 05:51.470 又僱了一來打工 又是搞配送的
05:52.600 05:56.770 你這是下定決心要繼承店面了吧
05:56.770 05:57.560 誒?
05:57.890 06:01.150 畫漫畫那種事情 徹底放棄了吧
06:01.150 06:02.570 等 等下
06:02.900 06:04.780 不是 我不是啦…
06:05.440 06:07.400 那就是畫了漫畫啊
06:10.070 06:13.080 畫了哦 好好地畫了漫畫哦
06:14.040 06:15.330 當然的啊
06:15.330 06:16.540 是嗎
06:18.750 06:19.960 漫畫…
06:20.080 06:20.960 店長
06:21.330 06:22.170 啊 什麼
06:22.840 06:24.750 關於剛才那件事
06:24.750 06:27.090 啊 那個是…那個
06:27.760 06:31.970 紋次郎烏賊乾 跟啤酒很配這事 我好好記住了
06:32.140 06:32.850 哈?
06:35.260 06:37.390 去趟便利店 行嗎
06:39.270 06:40.940 完全畫不出來
06:41.900 06:44.150 從動筆開始都發生了啥
06:44.150 06:46.360 到現在我都做了些啥
06:46.820 06:49.070 每天都被眼前的事牽著鼻子走
06:49.280 06:51.490 我不是想要當漫畫家的嗎
06:57.950 07:01.330 漫畫家 要怎麼才能當啊
07:06.710 07:09.260 誒 這 一?
07:09.630 07:11.760 誒嘿嘿嘿 店長~
07:11.760 07:13.050 一股酒味
07:13.470 07:17.010 剛才 去醫院時你老爹不是説了
07:17.220 07:19.480 店長啊 你是不是
07:19.520 07:24.190 總是色瞇瞇地瞅我啊~
07:24.360 07:26.320 沒 沒那麽瞅啦
07:26.320 07:28.730 而且我已經有螢了啊
07:31.360 07:34.320 該不會…那個下單郵件是…
07:36.910 07:37.540 螢…
07:37.540 07:40.410 什麼嗎 說的啥嘛
07:40.410 07:41.830 為啥醉成這樣
07:41.830 07:43.580 好可疑~
07:47.380 07:48.800 謝謝惠顧
07:52.220 07:54.510 我說九 邊走邊看很危險的
07:56.390 07:57.310 有了
07:58.010 08:00.770 各個地方的漫畫審查會活動
08:01.680 08:04.100 編輯們也會到離這挺近的鎮上
08:04.480 08:07.230 那個 下次是星期天
08:08.150 08:10.400 今天是星期幾 豐
08:10.990 08:12.280 星期五
08:12.570 08:15.160 話說就不能等到家了再看嗎
08:15.160 08:16.570 截止日期是3天後
08:17.950 08:19.740 利用今天和明天兩天
08:20.160 08:21.830 完成原稿
08:22.910 08:24.960 去星期天的審查會
08:28.500 08:33.720 這種頁數 有兩天的話  應該能趕上
08:46.060 08:47.860 相當不妙啊
08:48.940 08:51.440 偏離了剛開始的時間分配
08:56.360 09:00.240 按預定本應能以更快的速度完成的
09:00.580 09:03.410 按這樣的速度 不可能趕得上的
09:05.750 09:08.210 為什麽沒有踏踏實實地畫呢
09:13.590 09:14.760 不行了
09:15.260 09:17.130 這次只能放棄了
09:18.300 09:19.300 店長
09:21.060 09:22.970 你朋友過來了哦
09:25.430 09:28.230 店長 誒 那個是漫畫
09:28.230 09:30.020 什麽都沒有
09:30.020 09:31.940 這個只是玩玩之類的…
09:31.940 09:34.280 話説進來請敲門啊
09:34.860 09:36.240 敲了哦
09:38.490 09:41.120 星期天 審查會
09:41.780 09:43.740 那天要提交漫畫嗎
09:44.870 09:49.210 那個 姑且 有那個打算
09:49.210 09:50.920 真的假的
09:50.920 09:54.090 店長真的要成漫畫家嗎
09:54.710 09:56.720 早點說啊
09:56.720 09:58.840 審查會要加油哦
09:58.840 10:00.970 我支持你
10:00.970 10:03.220 那個 雖然很高興
10:03.850 10:05.470 完全都沒有完成
10:05.680 10:08.730 這此可能不行了
10:11.520 10:13.110 沒問題
10:13.360 10:16.570 到明天早上之前 我們來搞定吧
10:16.860 10:18.200 但 但是
10:19.160 10:20.570 我來幫忙
10:20.700 10:22.620 也去拜託下朋友幫忙吧
10:24.450 10:26.290 我聽説了哦
10:26.910 10:27.790 椰子
10:28.160 10:29.960 可以的話我也幫忙哦
10:29.960 10:31.460 感覺很好玩的樣子
10:31.460 10:33.130 也算我一個
10:33.290 10:35.000 沙耶 豆
10:35.300 10:36.590 話是這麽說
10:36.920 10:39.590 我也只會泡咖啡
10:39.590 10:44.510 我就一邊玩遊戲一邊幫你解說
10:44.510 10:46.020 你們
10:46.020 10:48.810 我來負責背景 整體也會一些
10:49.230 10:53.610 那個 一難道畫過漫畫
10:54.020 10:56.730 我在鹿田粗點心店打工
10:57.150 10:58.780 上司有困擾的時候
10:58.780 11:00.700 做為部下當然要幫忙的
11:02.160 11:03.070 好的
11:03.660 11:05.330 好 開始幹活
11:05.490 11:06.990 我借用下廚房
11:06.990 11:08.500 電源打不開啊
11:14.090 11:15.680 祭典的煙花
11:14.090 11:15.680 祭り花火
11:15.680 11:17.210 炎熱的夏天
11:15.680 11:17.210 暑かったサマー
11:17.220 11:18.910 聖誕節 情人節
11:17.220 11:18.910 クリスマスバレンタイン
11:18.920 11:20.460 冰凍的冬天
11:18.920 11:20.460 こごえるウインター
11:20.470 11:22.690 下一片景色
11:20.470 11:22.690 次の景色も
11:22.700 11:25.040 也一起去欣賞吧
11:22.700 11:25.040 一緒に見よう
11:25.040 11:26.170 約好了哦?
11:25.040 11:26.170 「約束だよ?」
11:26.720 11:29.490 青春?怎樣都好
11:26.720 11:29.490 青春?どうだっていい
11:29.500 11:32.600 不知何為永恆
11:29.500 11:32.600 永遠も知らない
11:32.920 11:34.600 終結的季節
11:32.920 11:34.600 終わる季節
11:34.610 11:37.600 重疊的地方
11:34.610 11:37.600 重ね合わせた先に
11:37.900 11:39.330 有著未來
11:37.900 11:39.330 未来がある
11:39.650 11:42.230 這嘀嗒聲是否一天
11:39.650 11:42.230 いつかこのチクチク
11:42.240 11:45.290 會消失不見
11:42.240 11:45.290 消えていくのかな
11:45.660 11:48.390 同一片天空 同樣的甜點
11:45.660 11:48.390 同じ空同じお菓子
11:48.400 11:50.330 歸途上
11:48.400 11:50.330 帰り道
11:50.650 11:55.460 我一直在想那樣的事情
11:50.650 11:55.460 そんなこと思ってた
11:55.920 11:58.360 有點哭笑不得
11:55.920 11:58.360 少し泣き笑い
11:58.370 12:02.190 奇怪的我啊
11:58.370 12:02.190 おかしなわたし
12:08.810 12:09.560 下集
12:09.560 12:11.600 全壘棒打的中獎棒和雪
12:11.600 12:13.770 怎麽會 難道是…