Fate/Apocrypha 第07集

剧情介绍:
1/7Page Total 300 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
Fate Apocrypha 第07集 
00:06.450 00:07.820 怎么这么乱来!
00:17.270 00:18.800 你… 啊!
00:20.850 00:21.500 结束了
00:32.350 00:32.720 什么?!
00:37.700 00:43.400 それは愚かなる名 だが時は求む
00:43.560 00:47.600 不屈の英雄 その物語を
00:47.610 00:49.920 不屈の英雄 その物語を
00:50.620 00:53.340 はぁあぁ
01:12.300 01:16.220 小さく奏でた愛は狭間を彷徨う
01:16.230 01:17.400 小さく奏でた愛は狭間を彷徨う
01:17.580 01:20.600 届かない運命があざ笑う
01:20.610 01:22.860 届かない運命があざ笑う
01:23.160 01:28.260 隔てる世界を見て あの詩に追いたい
01:28.440 01:33.020 身を焦がすその愛が分かつまで
01:33.030 01:33.760 身を焦がすその愛が分かつまで
01:33.980 01:36.310 人は叫んだ、正義を その旗を高く掲げ
01:36.320 01:39.180 人は叫んだ、正義を その旗を高く掲げ
01:39.440 01:43.620 過去の運命断て
01:44.160 01:49.740 闇を払い進め この身失うとも
01:49.980 01:55.260 恐れよ ひれ伏せ 私が覇者となる
01:55.520 01:58.100 生あらば進め 眼前の勝利を
01:58.110 02:00.600 生あらば進め 眼前の勝利を
02:00.820 02:06.520 暁旅立て 夜明けはもうすぐ
02:14.420 02:16.100 姐姐!不要发呆!
02:22.500 02:24.570 姐姐?  姐姐 姐姐…
02:25.920 02:28.820 你! 是考列斯·吉尔维吉·尤格多米雷尼亚吗?!
02:29.350 02:30.050 没错!
02:31.470 02:33.920 多了一个人吗 麻烦了啊
02:34.600 02:36.220 喂! 如果你是个魔术师
02:36.470 02:39.100 就更加堂堂正正地自报名号后再战斗!
02:39.170 02:41.250 我拒绝! 你这肌肉狂!
02:41.920 02:44.920 这样的话 就只能用这个秘宝了吗?
02:50.500 02:51.700 本想将你逼到困境
02:52.220 02:53.700 没想到居然反而是我被逼入绝境了
02:54.370 02:55.650 这样下去可就赢不了了
02:56.700 02:57.170 御主…
02:58.620 03:00.670 十分抱歉 我失败了
03:01.250 03:04.670 现在状况对我们是不利的
03:06.920 03:07.550 我明白了
03:08.270 03:10.100 那我们到指定的地方会合吧
03:10.470 03:11.300 我明白了
03:11.850 03:12.950 谢谢你 御主
03:13.950 03:15.150 去死吧!
03:17.370 03:18.500 你想逃走吗! Archer!
03:18.800 03:21.750 是的 这样下去将会是我方败北
03:22.200 03:24.000 就算作是两败俱伤吧
03:24.100 03:25.320 混蛋! 给我等…
03:29.970 03:30.970 该死…
03:35.570 03:37.120 看来就到此为止了
03:38.200 03:40.050 下次我会在图利法斯等待你们的
03:40.720 03:42.220 让我们在那里一决胜负吧
03:47.650 03:49.870 从者那边发生什么了吗
03:55.920 03:58.550 不行 这个果然味道很差
04:05.000 04:07.420 Archer和Assassin看来已经撤退了
04:08.370 04:08.970 是吧
04:09.700 04:11.250 初战打成了平手吗…
04:12.170 04:16.570 看来你们都尽情享受了圣杯战争的乐趣啊
04:17.600 04:19.070 我还什么都没说呢!
04:19.420 04:21.220 这种事 看看你的表情就知道了
04:22.020 04:23.500 不管以哪边为对手
04:23.920 04:25.820 这种情况下都没办法追上去了啊…
04:26.900 04:28.520 不过 总有一天
04:28.920 04:30.920 还会有能解决他们的机会吧
04:31.570 04:33.500 反正他们也都要去图利法斯
04:33.500 04:33.850 是吧
04:36.170 04:37.020 来 上来吧
04:37.250 04:38.350 我们回图利法斯去
04:40.870 04:42.670 可别因为被警察抓到
04:42.670 04:45.020 而脱离战线了啊 御主
04:56.050 04:59.250 考列斯 为什么你会在这里?
05:02.150 05:04.420 我只是想给姐姐帮忙…
05:05.470 05:08.970 现在无论如何也不能失去Archer吧?
05:09.420 05:12.850 而且我也有支援菲奥蕾姐的立场
05:12.850 05:14.720 就算如此也太过愚蠢了吧?!
05:15.370 05:18.050 你把身为御主的立场放在哪了?!
05:19.770 05:24.000 考列斯 叔父大人为了我们尤格多米雷尼亚的胜利
05:24.350 05:25.500 而指挥着我们
05:26.300 05:29.520 我们御主 必须遵从他
05:31.270 05:34.200 但是 你能够来…
05:34.850 05:36.270 我才能得救 这也是事实
05:37.120 05:38.620 为此我还是感谢你的
05:40.270 05:40.950 姐姐…
05:42.720 05:43.320 走吧
05:54.270 05:55.050 好吃吗?
05:57.700 06:00.020 如果我是魔术师就能治好你了
06:00.570 06:01.200 对不起啊
06:02.650 06:04.170 妈妈没有错
06:04.650 06:06.220 都是因为对方太卑鄙了
06:07.350 06:10.800 杰克 你的手要怎么办才好呢?
06:11.470 06:13.000 明明是这么漂亮的手…
06:14.600 06:17.400 我想想 果然还是吃饭最好吧?
06:17.920 06:21.870 这样的话 就把剩下的魔术师的心脏
06:22.100 06:23.070 也都给吃掉吧
06:27.600 06:29.350 来 张嘴
06:37.670 06:38.420 治好了!
06:42.170 06:45.050 但是 心脏已经没了啊 妈妈
06:45.800 06:46.700 怎么办呢…
06:47.670 06:48.670 没关系的
06:49.170 06:50.650 明天只要去图利法斯
06:51.000 06:52.450 应该还会有魔术师在的
06:53.070 06:54.450 只要再狩猎就没问题了
06:54.970 06:56.170 嗯 是呢!
06:56.920 06:59.020 那么 今天就早点睡吧
06:59.450 06:59.920 好的
07:44.200 07:45.220 是那边吗…
07:53.300 07:54.820 要不要喝点咖啡呢?
07:56.400 07:59.100 啊 谢谢 拜托了
08:04.850 08:05.970 你在烦恼些什么?
08:07.650 08:08.500 为什么您这么想?
08:09.470 08:12.270 你露出这种表情 谁都看得出来的
08:13.220 08:14.550 是这么一回事吗…
08:15.770 08:18.150 可以的话 跟我说说看吧
08:22.450 08:25.920 您觉得自由是怎样的一种东西?
08:26.920 08:28.220 自由…吗
08:29.320 08:32.150 那就是不对他人唯命是从
08:32.170 08:34.770 只遵从自己真正的内心想法
08:35.720 08:38.120 但是 自己想要去做的事
08:38.620 08:41.350 说不定会践踏其他人的愿望…
08:42.720 08:44.550 每个人都是被束缚着的
08:45.350 08:48.220 立场或是家人 生活的环境
08:48.700 08:50.820 社会及法律 各种各样
08:52.300 08:53.250 束缚…
08:54.350 08:58.450 因此 我们才无法按自己所想的去生活
08:59.350 09:01.100 就算觉得自己是遵从内心活下来的
09:01.620 09:05.350 其实也有可能已经被其束缚住了
09:07.670 09:10.750 所谓的自由 就是内心是自由的
09:11.420 09:13.700 在不得不去完成什么的时候就去完成
09:14.350 09:17.500 然后自己对自己完成的事负起责任
09:21.170 09:24.800 抱歉 我还不是很懂…
09:27.870 09:29.570 好好考虑一下吧
09:30.170 09:31.820 你究竟想要做什么
09:32.550 09:35.220 自己真正的愿望是什么
09:43.050 09:45.970 自己… 真正的愿望…
10:13.420 10:15.950 看来本来是对付魔术师用的陷阱啊
10:24.220 10:25.920 刚才的… 启示是?
10:29.170 10:31.020 必须… 得去见他…
11:02.100 11:04.270 你醒了吗 御主
11:06.920 11:08.550 为何我会躺在你的膝盖上?
11:09.020 11:10.800 因为我是Assassin呀
11:12.050 11:14.150 要是有人在看怎么办
11:14.320 11:15.770 不会有人看的!
11:16.300 11:17.450 难得我心血来潮
11:17.450 11:19.700 做了点像个从者的事
11:20.050 11:21.000 你有什么不满吗?
11:21.520 11:22.820 会感到难为情的吧
11:24.920 11:28.000 但是… 谢谢你
11:28.000 11:30.000 谁还不是个小公举咋滴
11:30.870 11:32.120 随便你吧
11:32.670 11:34.800 先暂且不管这个 时间到了
11:35.570 11:37.120 嗯 我们走吧
11:46.920 11:47.870 就跟上述的一样
11:48.300 11:49.920 目前已经发现有被解体的古代遗迹
11:50.450 11:54.050 以及大量古董被运到了国内
11:54.720 11:56.000 是红方阵营吗
11:56.970 11:59.970 恐怕是Caster的工房的材料吧
12:01.600 12:04.270 看来他们的动作比想象中还快啊
12:04.850 12:06.520 如果要攻打过来的话…
12:07.300 12:08.120 就是今晚了吗
12:09.800 12:12.350 战争就是这么一回事 达尼克
12:12.920 12:16.720 是 立刻开始准备吧 吾王
12:38.600 12:41.520 Lancer 不好意思特地把你叫来
12:42.320 12:44.300 无妨 差不多了吗?
12:45.050 12:47.970 是的 马上最后一人也要到了
12:48.570 12:49.820 详情就到时候再…
12:49.820 12:52.220 啊啊 如同地狱一般
12:52.700 12:54.420 仿若漆黑暗夜的你!
12:54.820 12:56.470 我认为是如此的美丽
12:56.800 12:58.700 甚至感到你在绽放光辉
12:58.700 12:59.400 结束!
13:00.770 13:03.500 我能认为你是在说我吗?
13:03.800 13:07.250 其他还会有谁呢 亚述的女帝啊!
13:08.000 13:12.000 Caster… 你可别忘了圣杯大战
13:12.400 13:13.670 那是当然!
13:14.400 13:16.970 既然像这样将我们召集起来
13:17.420 13:20.400 想必壮美的开幕之时就要到来了吧?
13:22.470 13:23.920 英雄们互相争霸
13:24.250 13:27.100 野蛮至极的互相残杀
13:27.900 13:29.870 Caster我 会竭尽全力…
13:30.120 13:31.750 守望这一切的
13:32.320 13:34.750 你难道不战斗吗?
13:34.920 13:35.670 没错!
13:36.050 13:40.220 其实吾辈对战斗和魔术都感到极为棘手
13:40.750 13:42.950 诸神为了让我们成为人类
13:43.270 13:45.700 总是会赋于我们一些缺点
13:47.000 13:47.550 听好了
13:48.050 13:51.150 吾辈是不会书写自己的故事的!
13:51.600 13:54.350 因为吾辈只有纺织他人故事的才能
13:54.650 13:57.220 除此以外也没有想要书写的内容!
13:57.700 13:58.300 而且!
13:59.000 14:02.300 吾辈想要亲眼见证圣杯大战的结局!
14:02.600 14:04.220 而且吾辈必须如此!
14:04.870 14:06.150 不论幸福或是不幸
14:06.600 14:09.050 亦或是绝望的真相!
14:09.420 14:10.800 直到最后为止
14:10.950 14:13.300 旁观各位的故事
14:13.720 14:16.450 才是吾辈被赋予的使命!
14:18.050 14:20.320 总之 大家都集齐了吧
14:21.150 14:24.150 完成准备的如今 正是我们前去讨伐的时候
14:25.070 14:26.970 毕竟是难得一遇的圣杯大战
14:27.550 14:30.100 还是让我们来的华丽一些吧 是吧?
14:30.750 14:32.400 明明你还难得做了个城堡
14:32.470 14:34.450 做好了固守城池的准备?
14:34.620 14:36.650 哼哼 固守城池?
14:36.950 14:39.850 Rider 你的前提就已经出错了
15:12.320 15:14.500 巴比伦的空中花园…?!
15:19.120 15:21.900 喂喂 这是在看什么玩笑啊…?
15:22.670 15:24.020 感到震惊了吧?
15:24.650 15:28.620 对我的宝具 虚荣的空中庭园 感到震惊了吧
15:24.650 15:28.620 Hanging Gardens of Babylon
15:29.670 15:33.320 这座城并非为了防守而存在
15:33.970 15:36.320 也就是说是空中要塞吗
15:36.870 15:39.850 原来如此 是要用这个攻打过去吗
15:40.320 15:41.300 还真是不得了啊
15:42.150 15:43.450 按照这个速度
15:44.050 15:45.920 距离待在米雷尼亚城塞中的他们
15:45.920 15:47.850 能够肉眼看到我们为止
15:48.400 15:50.150 应该也花不了多少时间了吧
15:52.400 15:53.450 那么各位
15:54.320 15:55.550 请进行战斗准备
16:03.320 16:05.700 我…  真正的愿望…
16:13.120 16:17.000 难道说 你是在挂念其他人的人造人吗?
16:20.050 16:22.220 赋予了我心脏的你
16:22.870 16:24.070 究竟在祈愿些什么呢?
16:25.800 16:27.870 齐格… 飞…
17:12.350 17:14.300 整个领土攻打过来
17:14.820 17:16.300 还真是预料之外了
17:16.670 17:19.120 Archer 那个现在如何了?
17:20.770 17:21.700 已经停止了
17:22.250 17:25.600 看来是打算将这片草原当作战场
17:26.120 17:27.070 似乎是啊
17:30.050 17:30.670 叔父大人…
17:31.450 17:32.750 进去吧菲奥蕾
17:33.250 17:36.820 我们已经只能将胜负交给从者们了
17:37.570 17:38.670 正是如此
17:39.650 17:42.750 之后就是从者的领域了
17:43.900 17:46.350 擅自踏入我的领土
17:46.870 17:50.050 竟然还敢散布肮脏的化身
17:53.550 17:56.570 王啊 请您尽情释放力量吧
17:56.950 18:01.570 嗯 还有 施放Rider和红方的Berserker吧
18:02.170 18:03.120 可以吗?
18:04.070 18:07.150 对面想要的就是全面的对决
18:07.670 18:12.370 我们投入所有兵力才算得上讲礼仪吧
18:13.300 18:14.900 我明白了 立刻照办
18:23.920 18:28.150 Berserker 绝对不可以解除宝具的限制
18:28.870 18:29.320 知道了吗?
18:31.250 18:33.150 听话! 绝对不可以哦!
18:59.670 19:02.720 Archer 负责指挥编制好的人造人
19:03.500 19:04.350 我明白了
19:04.950 19:07.370 但是 如果红方的Rider来了…
19:07.570 19:10.420 无妨 只需最开始进行指挥即可
19:12.770 19:15.370 Caster 你在后方待命
19:16.050 19:18.270 要何时使用红方的Berserker
19:18.270 19:19.500 就由你来判断
19:20.200 19:20.800 我明白了
19:21.270 19:22.420 咦?
19:23.050 19:24.770 Lancer居然会骑马啊
19:25.300 19:27.420 那我的立场就没了啊
19:27.870 19:30.370 Rider 我不会再过问什么
19:30.820 19:35.600 现在就为我展现查理曼十二勇士的力量吧
19:35.850 19:37.500 嗯! 交给我吧!
19:38.050 19:39.950 一码事归一码事
19:40.500 19:43.000 这场大战就是我的使命!
19:43.870 19:46.300 Berserker! 你是自由的!
19:46.820 19:48.700 尽情狂舞到最后即可!
19:50.700 19:54.170 诸君 Saber已经消失 Assassin不在此处
19:54.770 19:58.200 而对面恐怕除了Berserker以外
19:58.470 20:00.270 六骑已经全数集齐
20:00.800 20:02.520 战力差部分巨大
20:03.870 20:06.520 那么 我有一个问题 诸君
20:06.970 20:09.150 你们想要接受失败吗?
20:15.370 20:18.220 很好 我们必将胜利!
20:18.570 20:21.900 这种程度的战力差 这种程度的绝望
20:22.100 20:25.770 若是无法承受 又怎能自称英雄!
20:26.370 20:27.650 他们都是野蛮人
20:28.270 20:29.600 是玷污我们的领土
20:29.850 20:32.170 发出狂妄自大的卑鄙哄笑
20:32.450 20:34.070 只有死路一条的蠢货!
20:34.400 20:36.570 笑着杀死敌人吧!
20:37.320 20:37.870 上吧!
21:18.820 21:20.720 怎么了 大半夜的?
21:21.820 21:24.270 谢谢您 各个方面都承蒙照顾了
21:25.520 21:27.750 我感觉自己知道真正的愿望是什么了
21:30.100 21:32.270 是吗… 你要走了吗
21:32.800 21:33.070 嗯
21:38.850 21:40.870 这是我以前用的皮带
21:41.850 21:42.400 带上它吧
21:46.450 21:47.000 抱歉
21:47.770 21:50.620 虽然我不知道你想做什么
21:51.350 21:52.750 但是 不论是什么
21:53.270 21:55.670 你自己能够接受就是最好的
21:56.220 21:58.300 愿上帝保佑你
21:59.800 22:01.470 谢谢 十分感谢
22:12.770 22:15.830 第七话 自由的所在
22:24.000 22:29.280 どんなに望んでも 叶わない
22:29.530 22:31.330 明日があると
22:31.830 22:37.430 目を閉じて それでも歩き続けた
22:38.030 22:41.350 いくつ夜を重ねても
22:41.650 22:46.200 消せなくて
22:46.950 22:50.500 光を求めてる
22:52.150 22:55.530 振り返る道には
22:55.850 22:59.930 もう戻れなくても
23:00.790 23:01.630 世界は廻る 奇跡を祈った瞬間に
23:07.980 23:15.100 他には何も要らない ここにあるのは
23:15.580 23:16.430 願い 願い 届けたいよ
23:22.630 23:29.680 傷ついて 傷付けて 全てを失くしたとしても
23:29.980 23:38.200 叶わない 叶えたい 思いを握りしめて