Fate/Apocrypha 第23集

剧情介绍:
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
Fate Apocrypha 第23集 
00:07.430 00:08.350 真大啊
00:08.980 00:11.850 嗯 而且趣味还很差
00:12.650 00:13.180 小心点啊
00:13.850 00:15.550 那扇巨大的门的对面
00:16.080 00:18.230 传来了一阵阵的恶臭
00:18.630 00:22.550 对你的挑衅已经怒发冲冠了吗
00:23.360 00:24.680 你要负起责任来啊?
00:25.200 00:26.050 那是当然
00:26.600 00:27.740 会打倒王的
00:27.750 00:30.100 不论何时都肯定是叛逆者
00:30.930 00:32.550 真有说服力啊
00:33.790 00:36.170 喂 等这场战斗结束后
00:36.280 00:37.530 来开个庆功宴吧?
00:38.210 00:38.830 不错
00:39.280 00:40.130 要不要喝葡萄酒?
00:40.480 00:41.780 我知道家好店
00:43.550 00:45.600 御主可不适合喝红酒啊
00:46.050 00:47.200 到了店里 我要这么说
00:47.650 00:49.250 把最好的红酒拿出来!
00:49.650 00:53.530 不然的话 我们的王可就要破坏掉这家店了!
00:53.850 00:56.600 你是想把我捧成醉酒之王吗!
01:03.330 01:06.480 我一直觉得 必须得成为王才行
01:07.240 01:10.280 但是 成为善王之后想做什么
01:10.880 01:12.230 只有这个 我一直不明白…
01:14.800 01:17.150 并不是你不明白
01:17.930 01:19.830 只是没看到而已
01:20.530 01:21.880 没看到…?
01:22.630 01:23.480 我也是一样
01:24.530 01:26.130 或者说一直在视而不见…
01:27.000 01:28.950 但是 其实早就注意到了
01:30.700 01:32.350 是吗…
01:32.980 01:33.580 是啊
01:38.400 01:41.200 好 走吧 御主!
01:43.360 01:43.730 嗯
02:02.650 02:05.920 雨のしずくみたい
02:06.750 02:11.900 迷いながら落ちていく
02:12.550 02:21.720 それぞれの思い選んだ道へ
02:22.970 02:31.120 ほらもうすぐ黒い夜明けが来るから
02:32.850 02:37.650 抱きしめた夢のかけらがいたいよ
02:37.820 02:42.300 信じることにさえ臆病になった
02:42.800 02:49.550 こんな世界で何を刻めるのだろう
02:50.170 02:52.500 試したい
02:52.850 02:57.620 いくつもの僕を越えて生まれたよ
02:57.800 03:02.350 信じることでしか強くなれない
03:02.850 03:09.350 こんな世界で何を刻めるのだろう
03:10.170 03:18.220 僕達の今
03:22.840 03:25.330 哟! 居然有在乖乖看家
03:25.380 03:27.300 还真是讲规矩啊 Assassin!
03:28.250 03:32.430 你对自己从未坐上过的玉座上的人
03:32.720 03:34.400 态度有些傲慢啊
03:34.830 03:38.300 说什么呢 只要把你踢下去就成了吧?
03:38.980 03:41.530 向我求饶吧 女帝大人
03:46.940 03:50.100 你以为你们是靠自己到这里的吗?
03:50.780 03:51.780 别逗我笑了
03:52.380 03:55.050 是我引导你们来的
04:00.050 04:01.150 快跑御主!
04:11.350 04:11.930 Saber!
04:12.720 04:16.550 我以令咒命令你! 立刻赶来我的身边! Saber!
04:18.880 04:19.830 被无效化了?!
04:20.180 04:23.250 因为我的御主对令咒还是有些了解的
04:24.030 04:25.600 我是不会让你们逃走的
04:25.900 04:26.650 你…
04:30.850 04:33.320 靠那头盔确实可以保持一会儿
04:35.250 04:35.800 我杀了你!
04:36.870 04:37.480 不可能的
04:43.530 04:44.180 吵死了,
04:54.330 04:55.330 这种程度…!
04:55.530 04:58.700 稍微体会一下小飞虫的感觉怎么样?
05:09.430 05:12.000 看吧 就跟小飞虫一样吧?
05:25.250 05:26.330 你这混蛋…!
05:27.630 05:29.600 这杀气简直跟微风一样啊
05:30.100 05:32.080 御主 我要用光魔力了!
05:40.000 05:41.030 得手了!
05:44.030 05:46.300 真可惜啊 叛逆的骑士
05:47.000 05:49.600 还是老实点回到观众席上吧
05:56.030 05:59.500 真是烦人啊! 你这鳃呼吸!
06:11.400 06:14.900 你的残忍简直就跟Berserker一样
06:16.430 06:19.980 没完没了… 听天由命了!
06:23.180 06:25.200 向端丽的吾父
06:23.180 06:25.200 Clarent
06:26.350 06:27.780 水之王
06:29.980 06:35.650 向端丽的吾父发起叛逆!
06:29.980 06:35.650 Clarent Blood Arthur
06:39.130 06:40.100 到时间了吗
06:45.410 06:45.880 什么…?!
06:54.090 06:56.000 我的宝具骄慢王的美酒
06:54.090 06:56.000 Sikera Usum
06:56.350 06:59.080 能将我与周围的空间转换为毒
06:59.640 07:01.280 存在于此处的全部东西
07:01.380 07:04.800 就连一滴水 也都是毒
07:05.400 07:09.180 这次再现了为黑方的Archer准备的九头蛇的毒
07:09.600 07:11.180 怎么样 很痛吧?
07:12.800 07:14.860 哼哼 很好
07:15.700 07:19.050 不过我还是挺中意你的啊
07:19.700 07:22.600 没错 你是对王挥起的刀刃
07:22.950 07:25.700 就算没有人认同你的叛逆
07:26.050 07:27.300 我也会认同的
07:31.430 07:33.430 砍了你的御主 Saber
07:34.080 07:36.380 说到底也只是一时的使魔
07:36.950 07:40.030 面对死亡也没必要尽情分
07:40.680 07:44.080 成为我的骑士 实现自己的愿望吧
07:45.200 07:46.450 我的愿望…
07:47.580 07:51.080 我的愿望… 到底是什么来着…
08:01.800 08:02.180 哎呀
08:03.530 08:04.370 拔不出来吗?
08:12.430 08:13.830 在拿起那个之前
08:14.800 08:16.480 还是好好考虑下比较好
08:17.300 08:18.050 没错
08:19.280 08:21.340 如果你拿起那把剑的话
08:22.280 08:24.850 就会迎来最坏的结局
08:26.030 08:27.600 虽然你拿起了它
08:28.580 08:30.380 但最后 你会不再是人类
08:31.430 08:34.750 不 有很多人露出了笑容
08:35.700 08:39.000 我认为这一定不是错误的
08:50.550 08:53.150 那么 你要怎么办呢?
08:55.280 08:58.200 是吗 原来这么简单啊…
09:02.550 09:05.850 我的愿望 并不是要成为王
09:07.230 09:10.280 我只是想要抚慰父皇的孤独而已
09:11.080 09:13.230 那个人一直没有笑容 也不会落泪
09:14.100 09:15.150 我一直深信着 只要自己成为王
09:15.250 09:17.270 那个人就不必再痛苦了
09:18.680 09:22.100 对我来说 那个人只要能重拾舍弃掉的东西
09:22.750 09:24.820 就已经足够了啊
09:25.830 09:29.850 所以 我的愿望就只有一个!
09:30.700 09:32.100 御主 你听得到吗
09:33.600 09:35.930 终于连上了吗! 现在怎么…
09:36.000 09:38.050 御主… 我想赢…
09:38.960 09:39.430 什么?
09:40.180 09:40.980 我想要赢啊
09:41.800 09:43.230 不是为了得到圣杯
09:44.050 09:47.730 我无论如何都要打倒这个毒妇!
09:49.400 09:50.580 就算会死也无所谓吗?
09:50.970 09:52.180 无所谓!御主
09:52.800 09:54.690 好 那我就陪你吧!
09:55.800 09:57.880 我的愿望只有一个…
09:58.750 10:01.730 Assassin 那就是你的项上人头!
10:07.680 10:08.700 御主!
10:10.130 10:11.080 蠢货!
10:28.380 10:30.730 怎么会… 为什么你还能站着…?!
10:32.650 10:33.350 去吧…!
10:34.130 10:35.980 明白了 御主!
10:38.330 10:40.280 盈满 出现
10:46.330 10:48.000 没完没了的尽是些人偶!
10:48.280 10:50.480 这是提亚玛特神的魔兽巴修姆
10:50.880 10:53.020 融化到连骨头都不剩吧!
10:55.880 10:57.400 以令咒命令你
10:57.880 11:00.250 现在去讨伐王吧 Saber!
11:10.050 11:12.030 女帝 我得手了!
11:33.600 11:34.200 御主…
11:34.800 11:37.480 喔… Assassin怎么样了…?
11:37.800 11:40.500 嗯… 把她的灵核粉碎掉了
11:41.100 11:43.280 那家伙马上就会死了…
11:44.430 11:48.400 是吗… 就差一步之遥了啊…
11:49.050 11:51.380 啊?御主你在说…
11:55.750 11:56.400 不行了吗?
11:57.280 11:58.080 算是吧…
11:59.800 12:02.150 但是你还有希望
12:03.000 12:04.150 尤格多米雷尼亚…
12:04.750 12:06.800 和那对姐弟重新契约的话
12:07.950 12:08.450 嗯?
12:09.680 12:12.450 我… 就算这里就是终点也无所谓
12:13.630 12:15.130 真是吃亏的性格啊
12:15.550 12:17.830 那还是比不上甚至豁出命来的你
12:18.950 12:22.150 怎么样 我是个好从者吧
12:18.950 12:22.150 如果这都不算爱
12:23.180 12:23.630 嗯
12:24.350 12:25.680 能走到这一步
12:26.150 12:28.110 都是因为从者是你啊
12:32.900 12:35.800 我一直在对自己撒谎…
12:36.780 12:39.250 我所寻求的并不是后继者
12:40.200 12:43.430 我所寻求的 只有那孩子一个人
12:44.580 12:46.680 是吗… 我也是
12:47.800 12:50.010 我也一直没有正视自己
12:51.080 12:52.400 但是我终于明白了…
12:53.600 12:57.230 父皇并不是为了得到光辉的宝石作为报酬
12:58.200 13:00.650 而是为了能够怜爱路边的石头
13:01.060 13:01.900 才成为王的
13:03.050 13:06.900 所以我己经不会再去梦想什么选拔之剑了
13:08.240 13:10.230 已经没有必要了
13:10.930 13:14.180 是吗… 明明你能成为一个善王啊…
13:18.450 13:20.850 怎么了 你想要这个吗?
13:21.500 13:23.950 只是想到 我还没抽过啊
13:24.550 13:27.600 没办法 这是最后一根了
13:28.000 13:29.630 嘿嘿 抱歉啦
13:32.470 13:34.050 咳! 咳咳!
13:34.550 13:36.640 喂 御主 这是什么啊…
13:37.980 13:39.080 喂 Saber…
13:41.850 13:43.730 你开心… 吗
13:47.050 13:49.280 我很开心啊 御主
14:01.250 14:05.030 父皇在最后一定也…
14:22.880 14:23.530 大圣杯…
14:28.080 14:30.050 Caster 莎士比亚
14:30.780 14:31.430 正是
14:32.080 14:34.700 吾辈之名便是威廉·莎士比亚
14:35.480 14:38.050 是个微不足道的一流作家!
14:38.650 14:42.730 劝你还是投降吧 你是蠃不过我的
14:43.000 14:44.800 哪里哪里 这可不敢当
14:45.250 14:46.800 好戏才刚刚开始呢!
14:48.380 14:49.530 来吧开幕了!
14:49.830 14:51.480 坐到座位上 不要抽烟!
14:51.750 14:53.500 严禁拍照!
14:54.450 14:56.150 世界全部都是我的舞台…
14:56.530 14:57.550 开演之时已到!
14:58.100 14:59.350 献上如雷的喝采!
15:06.150 15:08.450 这里是… 我的…?!
15:10.820 15:13.630 Saber的御主在这里死了
15:14.300 15:14.930 也就是说她也…
15:17.730 15:18.230 御主!
15:22.950 15:23.500 Rider!
15:23.660 15:26.100 没事! 你快去Ruler那边!
15:26.330 15:26.790 但是…
15:26.920 15:28.050 好了 快点
15:33.930 15:34.650 幻觉…
15:35.530 15:38.630 恐怕是红方的Caster的宝具吧
15:39.630 15:40.300 为什么…
15:42.200 15:44.180 为什么你会被处以火刑
15:44.850 15:47.150 并被持续嘲笑了十八年呢…?
15:48.230 15:51.430 你明明是收到了主的启示才启程的…
15:52.350 15:52.980 妈妈…
15:53.880 15:56.150 请不要走 珍妮…
15:56.900 15:58.280 不 我要走
15:59.230 16:00.750 我必须得走
16:01.410 16:03.550 不仅是为了这个村庄 这个国家
16:03.980 16:05.930 而是为了拯救更为庞大的事物
16:06.450 16:08.420 啊啊 珍妮…
16:11.300 16:14.200 红方的Caster 这样你就满足了吗?
16:14.530 16:17.500 哪里哪里 戏剧才刚刚开始
16:18.030 16:20.300 那么! 让我们开始第二幕吧!
16:26.500 16:28.030 等一下! 放过我吧!
16:28.130 16:28.640 吵死了!
16:30.930 16:33.440 真是沾满了鲜血啊 圣女殿下
16:34.200 16:35.730 让我看什么都是没用的
16:36.650 16:39.730 既然跟随着我的人已经弄脏了双手
16:40.830 16:43.180 我的手便已经是肮脏的了
16:43.730 16:45.950 我对此从未感到过恐惧
16:46.830 16:50.500 那么 让我作为查理七世的代理问问你吧!
16:51.180 16:54.150 你挺身而出 前往战场
16:54.430 16:57.750 让鲜血弄脏了双手 赢回了法兰西
16:58.380 17:00.980 然后十分可悲地 在最后被处以了火刑
17:01.700 17:03.230 在吾辈看来 这便是
17:03.250 17:03.980 背叛!
17:04.200 17:04.730 悲剧!
17:04.980 17:05.900 绝望!
17:06.550 17:08.500 即便如此你还是相信主吗?
17:09.150 17:11.680 你还是觉得战斗是有意义的吗?
17:12.680 17:13.400 当然
17:14.200 17:17.950 我的死 是我从未打算逃离的命运
17:20.700 17:22.200 自从我高举这旗帜的时候开始
17:22.950 17:25.990 我就失去了在故乡安详死去的权利!
17:33.100 17:33.880 趣味真差啊
17:34.250 17:36.850 啊 不是 非常抱歉
17:37.080 17:39.050 那是服装师的失误
17:39.350 17:39.580 诶?
17:40.250 17:43.300 因为啊 要被处以火刑的登场人物
17:43.630 17:46.530 已经登上舞台了啊
17:47.680 17:48.130 什么?!
17:48.950 17:49.630 快住手!
17:49.830 17:52.770 哎呀! 严禁触碰演员!
17:55.790 17:56.350 快住手…!
17:56.850 17:58.650 请住手! 住手!
17:59.230 17:59.850 为什么?!
18:00.400 18:02.930 为什么不烧我 而要烧他?!
18:03.380 18:07.200 哎呀 这是你的做过的事吧?
18:07.780 18:08.100 诶…?
18:08.630 18:12.230 很選憾 吾辈的宝具拿来做基础的
18:12.900 18:15.000 都是你的记忆!
18:17.000 18:19.500 也就是说 想要杀死他的
18:19.830 18:21.650 并不是吾辈 而是你!
18:21.900 18:22.450 不对…!
18:23.400 18:24.600 我没想过这种事!
18:29.600 18:30.930 最终幕!
18:43.750 18:44.350 这里是…
18:44.930 18:46.780 蒂福日城堡的替代
18:47.530 18:49.550 这么说的话你应该明白了吧?
18:50.480 18:51.900 吉尔斯·德·莱斯的居城吗
18:52.430 18:53.230 正是
18:53.880 18:56.430 虽然无法完全重现
18:56.830 18:58.730 不过还请多多海涵
18:59.850 19:03.700 你这次是要在我眼前杀死孩子吗?
19:05.480 19:07.500 哈哈哈哈!
19:07.930 19:12.000 很遗憾 有比吾辈更合适的演员…
19:12.550 19:13.650 更合适的…?
19:18.980 19:19.430 难道是…
19:20.030 19:22.650 哎呀? 这不是贞德吗?
19:24.000 19:27.430 真是奇遇啊 你怎么到这里来了
19:29.500 19:30.350 已经够了吧
19:31.350 19:32.530 不论你要给我看什么
19:32.830 19:33.940 说到底都是假冒的
19:34.480 19:36.750 你想用宝具束缚住我
19:37.150 19:38.350 差不多也该到极限了吧
19:40.130 19:41.750 的确正如你所说
19:42.280 19:45.680 但是 还请让我指出你的一个错误
19:46.130 19:49.080 他! 并非假冒的!
19:49.930 19:51.730 回应召唤前来
19:53.430 19:55.500 我是从者 贞德
19:57.200 19:58.290 怎么会…!
19:58.700 20:01.200 虽然是徒有其表的从者
20:01.830 20:04.550 不过他毫无疑问就是吉尔斯元帅本人
20:05.400 20:07.500 真的是吉尔斯吗?
20:09.550 20:11.050 比起那个 请看
20:11.450 20:14.900 这是我生前没能得到的最棒的素材
20:17.550 20:18.630 吉尔斯 拜托了
20:19.350 20:20.800 不要让我看这样的他…!
20:21.350 20:22.400 这就奇怪了
20:22.900 20:23.180 诶…?
20:24.050 20:25.730 收到主的启示的你
20:26.330 20:29.230 应该等价对待所有的人命
20:29.800 20:31.800 但是 为什么只有他是例外呢?
20:33.150 20:35.000 不对… 这是…
20:35.330 20:37.850 这例外正是该被称为爱的东西!
20:38.550 20:41.430 那便是你对这少年的强烈感情!
20:41.630 20:42.400 不对!
20:43.030 20:45.800 我没有作为个人去爱某人的权利
20:46.230 20:47.230 也没有这意思!
20:48.000 20:50.470 这 这一定…
20:51.500 20:53.230 不对… 不对的
20:53.650 20:56.140 贞德大人! 那是不对的…!
20:58.730 21:00.480 哎呀 真是如你所说!
21:00.900 21:02.650 这才是圣女贞德!
21:03.380 21:05.650 你不可能会有这种感情!
21:06.400 21:07.880 爱着人类的你
21:08.450 21:10.900 不可能会爱上个人!
21:11.530 21:12.580 因为正是如此吧
21:13.150 21:15.200 你将他逼进了死地
21:15.950 21:18.250 并确信他会在这死去吧?
21:18.600 21:21.030 这种… 事…
21:21.600 21:23.590 少年没有自由!
21:24.130 21:26.330 少年也无从选择!
21:26.930 21:29.380 需要他的力量的你
21:29.650 21:30.930 将他唤来了这里!
21:32.430 21:35.300 那么 为什么你没有阻止他?
21:35.780 21:37.100 如果你爱着他的话
21:37.430 21:40.350 哪怕砍掉他的脚 也该阻止他啊
21:41.500 21:44.530 不要在意 我只是人造人而已
21:47.450 21:49.500 不要啊啊啊啊啊
21:50.100 21:52.500 对不起! 对不起! 对不起!
21:53.280 21:55.030 我应该好好告诉你的
21:55.450 21:59.900 你的内心是正确的…
22:07.760 22:10.760 第23话 前往彼端
22:13.880 22:18.600 まぶたの向こう側
22:19.550 22:24.150 強くの奇跡は
22:24.930 22:27.580 恐れていく淡い陽炎は
22:27.580 22:30.250 恐れていく淡い陽炎は
22:30.680 22:35.900 指先かすめて
22:36.750 22:41.250 痛みも悲しみも
22:42.330 22:47.200 ひらずに生きてたら
22:47.850 22:50.520 胸の奥のぬくもりさえ
22:50.520 22:53.230 胸の奥のぬくもりさえ
22:53.530 22:58.300 気づかずに痛むかな
22:58.800 23:04.250 今か光とのいたその声が
23:04.630 23:09.950 この気持ちの先にじびくきかり
23:10.300 23:15.650 曖昧な世界を照らすような
23:16.130 23:22.050 等しさを優しさを
23:22.480 23:27.350 涙別れ当てても
23:27.830 23:32.830 気は引くりやきついてる
23:33.580 23:39.280 終わらない物語