约会大作战 第三季 第10集 另一个世界。另一个她

剧情介绍:   在狂三的帮助下,士道冒着生命危险的行为拯救了折纸的双亲。就在士道打算从过去回到现在的时候,在“折纸所导致的破坏”的第二天,士道看着街道上平稳的氛围,确信“历史已经改变”。平稳的日常,与精灵们的吵闹日子——然而却没有折纸的身姿。虽然来禅高中没有AST人员在读,但是在对这个世界感到满足的同时,也感到了一丝丝寂寞。就在这时,士道从琴里那里听闻了他“所不知道”的关于这个世界的知识。
1/7Page Total 309 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
约会大作战 第三季 第10集 另一个世界。另一个她
00:06.100 00:08.610 變成了一切和平的世界了嗎
00:13.040 00:14.900 啊 已經起床了啊
00:15.080 00:16.440 早安 哥哥
00:16.780 00:18.760 琴里 你沒事啊
00:19.440 00:22.640 世界樹呢 機組裡的其他人呢
00:19.440 00:22.640 <Fraxinus>
00:23.310 00:25.480 哥哥你睡傻了嗎
00:25.790 00:28.150 咦 今天是幾號
00:29.420 00:31.760 今天是11月3日啊
00:32.040 00:37.010 11月3日的話 那就是折紙反轉的一天之後
00:38.460 00:40.500 真的是太好了
00:40.830 00:42.850 咦咦咦 怎麼了
00:43.300 00:46.140 我改變了世界
00:52.980 00:56.960 日常 是永恆持續的錯覺
00:57.500 01:00.360 奪回的光輝照耀著何方
01:12.820 01:24.430 少しぼやけた輪郭 ピント合わせるみたいに
01:12.820 01:24.430 影影綽綽的心之輪廓 如尋回焦點般倏然明晰
01:24.430 01:35.280 隠し続けた不安も痛みも 全部あなたに預けた
01:24.430 01:35.280 因為你代為承受了我 隱忍至今的忐忑與傷痛
01:35.280 01:38.300 迷わず行ける あなたとなら
01:35.280 01:38.300 唯有與你 我才能繼續篤志前行
01:38.300 01:41.160 捧げられる あなたになら
01:38.300 01:41.160 若是為你 付出一切也無所惋惜
01:41.160 01:47.230 どんな時も側にいると感じてるから
01:41.160 01:47.230 只因每時每刻 都切身感受著你的存在
01:47.230 01:49.990 デート・ア・ライブ
01:47.230 01:49.990 DATE・A・LIVE
01:50.190 01:52.640 甘く口づけて Once again
01:50.190 01:52.640 在悄然閉上雙眼的瞬間
01:52.640 01:56.040 瞼 そっと下ろした瞬間
01:52.640 01:56.040 再一次留下甘甜的吻痕
01:56.040 02:01.580 どこかで交わる視線 後に戻れなくなる
01:56.040 02:01.580 驀然間交錯的一個視線 足以令我積重難返
02:01.580 02:04.020 似てるけど違うMemory
02:01.580 02:04.020 多少似是而非的回憶
02:04.020 02:07.450 いつか I swear 描いた景色
02:04.020 02:07.450 多少殷殷勾勒的願景
02:07.450 02:13.070 此処にある今と違う未来 気付き始める
02:07.450 02:13.070 立足於今日的我 卻翹望著截然不同的未來
02:13.070 02:18.590 何度でも出会い 廻るこの世界で
02:13.070 02:18.590 跨越桑田碧海 歷經無數重逢
02:18.820 02:26.180 私たちの戦争始めましょう
02:18.820 02:26.180 <デート>
02:18.820 02:26.180 讓我們在戰爭當中 彼此相約
02:29.040 02:33.960 第十話  另一個世界,另一個她
02:30.000 02:31.950 你來啦 士道 早安呀
02:32.320 02:34.620 早安 抱歉讓你久等了
02:35.350 02:36.780 來 別嚇到囉
02:37.260 02:38.950 今天的便當是你喜歡的
02:39.720 02:42.840 我記得今天做的是小豬排吧
02:42.980 02:43.510 咦?
02:43.780 02:47.970 嗯? 我記得昨天道別時你說的啊?
02:48.100 02:48.800 昨天?
02:49.280 02:51.400 啊 對啊…
02:51.680 02:56.640 抱歉 因為材料用完了 所以今天做三色飯
02:57.190 02:58.340 煎蛋是甜的
02:59.000 03:02.090 什 什麼 聽起來好像超級強呢
03:03.280 03:07.590 剛剛才吃完早餐 不過現在又餓了呢
03:03.720 03:07.260 這個世界有我所不知道的歷史嗎
03:08.570 03:09.780 真是個清爽的早晨呢
03:10.240 03:12.390 多謝來接我們啦 下人
03:12.460 03:16.790 頷首 早安 士道 十香 琴里
03:17.380 03:18.840 嗯 早安
03:21.390 03:26.910 怎啦 你剛剛好像對我和夕弦的胸部輪流掃視了一番
03:27.040 03:31.140 說明 那是身為男人的生物本能
03:31.460 03:32.940 是那樣子的嗎 士道
03:33.040 03:34.990 不 我才沒有
03:40.990 03:42.950 折紙還沒來嗎
03:46.660 03:47.590 怎麼了嗎
03:47.980 03:53.610 沒有 只是總覺得好像少了些什麼 感覺有些奇怪
03:53.970 03:54.980 少了些什麼?
03:56.220 03:58.430 大家早安呀
03:59.270 04:00.390 鈴原同學
04:00.450 04:01.220 到
04:01.530 04:02.630 瀨戶內同學
04:02.690 04:03.160 到
04:02.690 04:07.080 今天她請假嗎 還是說是遲到了呢
04:07.460 04:09.020 下一個 殿町同學
04:09.020 04:13.930 到 到 今天的我也如此有精神 是吧 我的甜心
04:14.270 04:16.300 殿町同學到了
04:16.490 04:18.680 那麼下一個是中原同學
04:19.490 04:22.800 嗯? 是老師搞錯了嗎
04:23.660 04:24.260 那個…
04:24.930 04:26.880 殿町的下一個應該是…
04:27.350 04:29.500 老師 折紙她怎麼了
04:30.160 04:34.800 折紙同學? 那是哪位啊?
04:36.380 04:38.950 折紙? 是人的名字嗎?
04:39.310 04:42.510 難道五河同學送了千紙鶴給老師嗎
04:42.640 04:46.080 啥 五河居然踏入了小珠路線?
04:46.350 04:47.740 真是噁心啊
04:48.120 04:53.800 這樣啊 這個世界的折紙不住在這鎮上
04:54.800 04:58.450 這個世界的折紙不仇視精靈
04:59.020 05:01.460 與雙親過著幸福的生活
05:02.540 05:06.080 這樣就好了 世界本當如此
05:06.360 05:07.190 士道?
05:08.290 05:09.360 怎麼了嗎 十香
05:10.130 05:12.820 你還好吧? 是哪裡痛嗎?
05:18.020 05:19.760 沒 我沒事
05:21.520 05:24.150 這樣就好了 但是…
05:25.140 05:27.910 生活在這個世界 帶著笑顏的折紙
05:29.060 05:31.060 哪怕一眼也好 我想親眼確認一下
05:39.140 05:41.380 士道哥哥是怎麼了呢
05:42.170 05:43.650 好像沒什麼精神呢
05:43.860 05:46.550 那副脫力感 是因為女性呢
05:46.640 05:49.230 喂 那是什麼意思啊
05:49.230 05:52.140 啊 可能是我搞錯了 別在意
05:52.140 05:54.080 別要說不說的 給我說出來
05:54.480 05:59.110 青春期的男高中生 煩惱的八成都是關乎女生吧
05:59.390 06:02.310 是否被女生流言蜚語 亦或是被冷落
06:02.600 06:05.100 很容易產生這類煩惱的
06:05.980 06:07.640 原來是那麼一回事嗎?
06:07.940 06:11.330 嗯 比如邀請加入小組課題時
06:11.350 06:13.800 遭到女生們發出反感的聲音拒絕
06:14.030 06:18.420 又或是幫她們撿起橡皮擦時被判死刑「我不需要了 你留著吧」
06:18.610 06:20.330 你冷靜點!
06:20.590 06:23.980 身為精靈的你為啥這麼清楚校園瑣事
06:25.110 06:29.110 總之他肯定是在學校發生了什麼
06:29.180 06:32.740 那種事的話我覺得放著不管也沒關係
06:34.720 06:38.250 可是我不忍心看著士道哥哥難受
06:38.330 06:40.000 就不能做點什麼讓他打起精神嗎?
06:40.080 06:40.950 就算你這麼說…
06:42.410 06:47.940 解鈴還需繫鈴人 思春還靠少女醫
06:51.970 06:52.710 差點切到手
06:53.380 06:54.760 我得振作一點
06:54.880 06:57.020 士 士道 我來幫你
06:58.040 06:59.070 啊 謝謝你
06:59.370 07:00.400 那就幫我把…
07:02.430 07:03.980 你們那副不檢點的打扮是怎麼了!
07:04.470 07:06.270 還有你們那身材是…
07:06.270 07:08.600 有什麼好在意的嘛
07:09.090 07:13.460 就是說呀 快讓我們幫你吧
07:13.760 07:15.690 什什什…!?
07:16.300 07:19.410 七罪 是你的餿主意吧!
07:21.280 07:24.990 給我等等 憑啥就你沒穿泳裝
07:25.160 07:27.420 不是說好一起上的嗎!
07:27.660 07:28.810 嗯 可是…
07:29.180 07:35.190 我仔細想了想 這麼丟人的打扮我實在是穿不來 越想越蠢
07:35.200 07:37.900 這愚蠢的裝扮不就是你的主意嗎!
07:37.900 07:40.460 你這死丫頭 我硬套也給你套一件上去!
07:39.900 07:41.250 琴里姐姐 冷靜!
07:41.560 07:44.480 討厭 要被侵犯了
07:45.340 07:46.940 你們都別鬧了…
08:00.720 08:02.230 真是受罪啊
08:02.670 08:04.760 哼 對不起嘛
08:04.990 08:06.720 對不起 士道哥哥
08:06.870 08:07.560 抱歉
08:08.050 08:10.620 不 是我讓你們操心了
08:11.340 08:13.730 謝謝 我已經沒事了
08:14.640 08:18.900 我沒打算追根究柢 但也請你振作點
08:19.550 08:22.710 因為我們不知道精靈何時會再出現
08:23.160 08:23.590 明白
08:24.330 08:28.820 除了提防未知的精靈和狂三 還得注意那個惡魔
08:24.330 08:28.820 <Devil>
08:29.160 08:31.390 惡魔? 那是什麼精靈嗎?
08:29.160 08:31.390 <Devil>
08:31.940 08:35.350 你說什麼呢 就是那個精靈獵手惡魔呀
08:31.940 08:35.350 <Devil>
08:36.080 08:40.440 與夢魘時崎狂三並列為重點警戒對象
08:36.080 08:40.440 <Nightmare>
08:40.850 08:42.160 與狂三並列?
08:42.710 08:46.380 你醒醒 你今天到底怎麼回事?
08:46.380 08:49.650 彷彿完全忘了昨天的事似的
08:49.950 08:51.900 能否麻煩你給我說明下情況?
08:52.280 08:54.310 關於惡魔那個精靈
08:52.280 08:54.310 <Devil>
08:55.930 09:03.300 惡魔是一名從確認她的顯現至今仍未與其成功接觸的未知精靈
08:55.930 09:03.300 <Devil>
09:03.820 09:07.700 並且 極有可能是反轉體
09:08.620 09:09.580 什麼意思?
09:10.100 09:13.080 你是指反轉的精靈平白無故就冒出來了?
09:13.530 09:16.800 就跟你說了我們也瞭解得不多
09:16.960 09:19.130 那麼你剛才提到的精靈獵手呢?
09:19.820 09:24.080 正如其名 惡魔從不單獨顯現
09:19.820 09:24.080 <Devil>
09:24.520 09:30.230 而只在其他精靈現身之際襲擊她們
09:30.820 09:35.110 要不是多虧十香她們 七罪也會險些遭殃
09:36.310 09:37.830 她就是惡魔?
09:36.310 09:37.830 <Devil>
09:40.200 09:41.020 折紙?
09:49.680 09:51.750 士道 你想睡嗎?
09:52.380 09:55.720 我沒事 只是昨晚沒睡好
10:01.410 10:02.190 折紙
10:03.400 10:09.070 她所住的公寓和老家裡都找不到她
10:10.320 10:11.750 她為何會變成精靈?
10:12.340 10:13.470 又為何會是反轉體?
10:15.220 10:18.970 改變五年前的歷史 理應拯救了她的父母才是
10:19.440 10:21.160 大家早安呀
10:21.570 10:23.340 今天也一起努力學習吧
10:23.580 10:26.930 這個世界裡的五年間究竟發生了什麼
10:27.470 10:29.010 啊 老師差點忘了
10:29.420 10:30.820 果然僅憑我是不行的
10:32.180 10:35.610 或許我該說明原委 好讓尖牙幫忙折紙…
10:32.180 10:35.610 <Ratatoskr>
10:36.170 10:39.980 今天要給大家介紹一位新的同學唷
10:40.210 10:41.920 好啦 請進來吧
10:43.800 10:45.880 -哇  -會是什麼樣的人呢
10:46.280 10:47.660 真是個美女
10:49.210 10:50.690 我叫鳶一折紙
10:51.210 10:53.440 請大家多多指教
10:53.780 10:56.860 那魅力滿分的長髮以及純真無邪的笑容
10:57.330 10:59.870 簡直與我的甜心不相伯仲
11:00.570 11:04.300 我看看喔 五河同學旁邊的座位空著呢
11:04.300 11:05.770 你就坐那邊吧
11:05.990 11:06.730 我明白了
11:09.500 11:12.790 不會吧 你是…
11:13.780 11:14.140 咦?
11:17.010 11:20.820 怎麼回事 為何你會認為惡魔轉至你們學校?
11:17.010 11:20.820 <Devil>
11:21.360 11:23.420 詳細的等我回去再說明
11:23.780 11:26.240 可我說的都是真的 請你相信我
11:26.630 11:29.940 我知道了 可我還沒法完全信服
11:30.220 11:31.000 琴里…
11:31.440 11:33.520 我立刻讓尖牙去調查
11:31.440 11:33.520 <Ratatoskr>
11:33.940 11:35.260 那名學生的名字是?
11:35.880 11:38.520 是折紙 鳶一折紙
11:38.820 11:42.900 且慢 莫非是AST的那位鳶一折紙?
11:43.190 11:46.530 咦 難道說你們還記得原本世界的事?
11:46.550 11:48.620 啥?你說啥呢?
11:49.220 11:52.300 她曾經與十香她們交手多次
11:52.560 11:54.500 但前不久便已退役
11:55.090 11:56.510 不過經你這麼一提
11:56.580 12:02.630 鳶一折紙離開AST與惡魔顯現的時期的確一致
11:56.580 12:02.630 <Devil>
12:02.760 12:06.630 既然折紙的雙親存活下來了 她又為何會加入AST?
12:06.630 12:07.950 喂 你有在聽嗎?
12:08.820 12:11.950 嗯 抱歉 如果查到了什麼的話請告訴我
12:15.460 12:17.660 由於五年前的事實的改變
12:18.100 12:19.780 到底怎樣影響了現在的折紙…
12:21.380 12:24.220 果然還是要跟她談一下
12:34.110 12:35.390 請問 這個是…
12:35.810 12:37.810 我有話想跟你說 可以的話午休時 在屋頂見面。        五河
12:36.100 12:37.560 你想跟我說什麼呢?
12:38.180 12:40.960 突然把你叫出來不好意思 折紙
12:42.280 12:44.740 抱歉 鳶一…同學
12:45.370 12:47.610 突然直呼姓名很沒禮貌吧
12:48.140 12:50.620 不 我只是有點驚訝而已
12:50.990 12:53.300 那個 五河同學
12:55.180 12:56.190 請問有什麼事嗎?
12:56.860 13:01.020 鳶一同學 早上你看到我的臉之後是不是說了什麼
13:02.640 13:04.430 如果讓你感到不快的話我道歉
13:04.700 13:06.270 我只是有點吃驚
13:06.790 13:10.430 因為五河同學很像我以前遇見的一個人
13:12.620 13:14.580 那個… 難不成是…
13:15.240 13:16.680 那不可能啦
13:17.220 13:20.180 因為我遇到他是在五年以前了
13:20.830 13:22.780 那時的五河同學還是小學生
13:23.500 13:28.770 而且 那個人已經死了
13:29.490 13:31.570 五年前 就在我的面前
13:31.820 13:34.620 這樣啊 那時…
13:35.820 13:38.020 請問我可以回教室了嗎
13:38.500 13:40.300 不 請等一下
13:41.860 13:43.030 你說的五年前…
13:43.550 13:46.400 莫非指的是南甲町大火災的時候
13:47.240 13:48.240 為什麼你會知道這個
13:49.380 13:52.060 難不成那是五河同學的哥哥嗎?
13:53.070 13:54.740 嗯… 就是這樣
13:58.980 13:59.900 鳶一同學?
14:02.770 14:06.270 你的哥哥救了我的父母
14:07.020 14:10.760 如果沒有他的話 我父母那時就已經死了
14:11.900 14:13.260 真的非常感謝
14:15.770 14:20.820 也就是說 我成功拯救了折紙的雙親對吧
14:22.790 14:24.160 對不起 我一下子太激動了
14:24.600 14:26.130 不 沒關係的
14:26.780 14:29.530 那天的事真的是非常感謝
14:30.240 14:34.640 不過很遺憾 我的父母在四年前因為交通事故去世了
14:36.520 14:38.290 多虧了五河同學的哥哥
14:38.780 14:40.330 在那之後的一年裡
14:40.460 14:43.660 我從爸爸和媽媽那得到了很多很多的關愛
14:44.450 14:45.520 這樣啊…
14:46.080 14:48.110 這就是命運嗎?
14:48.930 14:49.780 五河同學?
14:50.200 14:53.730 可是 為什麼鳶一同學還要加入AST?
14:54.210 14:55.780 既然你父母已經得救的話…
14:56.310 14:57.900 為什麼你會知道AST的事?
14:58.180 14:59.930 那是因為…
15:00.500 15:05.860 難不成五河同學在空間震警報響起時去過室外嗎?
15:06.010 15:08.080 嗯 不瞞你說…
15:08.650 15:11.410 這樣非常危險 今後請不要再這樣了
15:12.540 15:13.090 嗯
15:16.010 15:18.660 你是問我加入AST的理由對吧?
15:19.200 15:22.150 嗯 如果可以的話 請你告訴我
15:23.060 15:26.080 五河同學 既然你知道AST
15:26.490 15:28.750 那麼你也知道空間震的原因吧?
15:29.660 15:30.600 精靈
15:31.180 15:35.810 五年前的火災中 殺死你哥哥的也是精靈
15:36.210 15:37.150 這…
15:37.870 15:38.820 我下定了決心
15:39.440 15:42.190 不能再讓那樣的犧牲者出現了
15:43.180 15:46.680 我要成為能夠從精靈手下保護他人的人
15:49.690 15:51.670 我那時的行動…
15:55.900 15:57.540 我能再問你一個問題嗎?
15:58.480 15:59.250 是什麼呢?
16:00.090 16:01.230 為什麼鳶一同學…
16:02.250 16:03.480 變成了精靈?
16:04.860 16:06.020 那是什麼意思?
16:07.960 16:10.730 什麼意思? 那確實是…
16:10.990 16:13.030 午休好像結束了呢
16:13.750 16:14.980 謝謝你
16:15.470 16:17.660 能夠跟五河同學聊這些 真是太好了
16:18.340 16:20.860 等一下 能不能再跟我多聊聊
16:21.320 16:23.100 但是已經要上課了啊
16:23.410 16:24.660 不是今天也可以
16:25.100 16:27.380 等你有空的時候能不能再見面呢?
16:28.770 16:29.870 這難道是…
16:30.260 16:32.450 啊… 那個…
16:33.180 16:36.470 能不能給我一些時間考慮一下
16:37.540 16:38.220 當然可以
16:39.660 16:41.160 那我就先告辭了
16:44.650 16:46.870 感覺有點不可思議啊
16:47.890 16:50.260 是因為太習慣以前的折紙了嗎
16:53.780 16:56.990 士道 午休的時候你去哪了呀?
16:57.580 16:59.250 琴里打電話給我
16:59.720 17:01.310 她說晚上想吃咖哩
17:01.900 17:04.990 是嗎 那還真是讓人期待啊
17:15.220 17:17.340 這週六我有空        鳶一
17:15.660 17:16.950 週六嗎…
17:18.990 17:21.340 只能找尖牙商量了…
17:18.990 17:21.340 <Ratatoskr>
17:27.980 17:30.600 好睏 睡一下吧…
17:41.500 17:42.530 哎呀呀
17:44.460 17:48.290 不可以調皮唷 士道同學
17:50.560 17:51.470 狂三?
17:53.470 17:55.480 貴安 士道同學
17:55.760 17:57.960 您的睡臉很可愛唷
18:01.220 18:06.540 哎呀哎呀 你如此警戒 真令我傷心
18:07.940 18:11.200 我們不是一同改變世界的同伴嗎
18:11.840 18:13.230 狂三 你
18:14.070 18:18.580 沒錯 不論是原本世界的事
18:18.780 18:20.450 還是折紙的事我都記得
18:20.860 18:21.740 是嗎
18:22.550 18:24.470 到底為什麼會變成這樣
18:25.110 18:26.950 折紙她發生了什麼事
18:27.020 18:30.110 這方面我也不太清楚
18:30.570 18:31.820 但是 要從現在的折紙同學身上
18:32.190 18:36.720 得知發生什麼 不是沒方法
18:37.060 18:37.950 真的嗎
18:38.450 18:39.220 沒錯
18:50.200 18:52.630 不用這麼害怕呀
18:54.460 18:56.780 只要向她射出十之彈的話
18:54.460 18:56.780 <Yud>
18:57.160 19:02.490 就能知道她在這個世界經歷了怎樣的人生
19:02.820 19:05.050 十之彈… 原來如此
19:02.820 19:05.050 <Yud>
19:07.720 19:11.980 那麼在原本的世界裏折紙反轉時
19:12.100 19:13.120 向她射出十之彈的話
19:12.100 19:13.120 <Yud>
19:13.370 19:17.900 哎呀哎呀 你認為能夠接近那個折紙同學?
19:18.350 19:20.390 總之有這東西的話
19:20.580 19:23.130 就能知道折紙在這個世界裡反轉的理由
19:23.900 19:25.620 拜託你 助我一臂之力
19:27.730 19:29.280 要怎樣做好呢
19:30.940 19:35.320 怎麼辦 髮夾丟到哪去了呢
19:36.080 19:36.820 難道說
19:39.400 19:41.720 果然掉在這裡了
19:42.740 19:45.560 太好了 要小心才行
19:47.290 19:48.540 但是這是的話
19:49.090 19:51.090 五河同學的聲音
19:53.740 19:55.960 五河同學和…
20:14.020 20:15.420 咦 折紙
20:19.210 20:22.040 啊 那個… 這是
20:25.800 20:26.300 折紙?
20:28.920 20:32.860 在這個世界應該說初次見面嗎
20:33.640 20:39.040 嘛 也有可能已經遇見過我了
20:39.320 20:40.910 精… 靈
21:01.540 21:02.380 靈裝?
21:02.880 21:04.980 你果然就是惡魔嗎
21:02.880 21:04.980 <Devil>
21:05.460 21:06.280 救世魔王
21:05.460 21:06.280 <Satan>
21:13.420 21:16.890 這可真是粗暴的招呼呢
21:23.990 21:25.330 狂… 狂三
21:31.220 21:33.810 折… 折紙你!
21:43.610 21:45.120 這是怎麼回事
21:50.420 21:51.240 五河同學?
21:55.270 21:58.540 你在這種地方做什麼
22:05.450 22:11.420 君と最後の約束をしよう
22:05.450 22:11.420 彼此許下最後約定
22:24.240 22:30.280 傷だらけのままで 仕舞い込んでた心
22:24.240 22:30.280 我試圖掩飾住那顆 早已佈滿傷痕的心
22:30.560 22:35.480 君は そっと拾い上げた
22:30.560 22:35.480 你卻將它輕輕收起
22:35.480 22:37.920 繰り返す日々に
22:35.480 22:37.920 對一成不變的日常
22:37.920 22:42.810 どうしようもなく 俯いたとき
22:37.920 22:42.810 無奈地低頭妥協時
22:43.160 22:46.680 ぎゅっと抱きしめてくれた
22:43.160 22:46.680 你又將我緊緊擁抱
22:46.930 22:52.210 ずっとここで君と二人で
22:46.930 22:52.210 我願與你相守此處
22:52.210 23:00.860 夜空 流れる 星を見続けたい
22:52.210 23:00.860 靜候流星劃落夜空
23:01.210 23:06.120 君と最後の約束をしよう
23:01.210 23:06.120 彼此許下最後約定
23:06.120 23:12.360 世界から私だけ 消えてしまっても
23:06.120 23:12.360 即便我終將有一日 從你的世界裡消失
23:12.360 23:14.740 気付かれなくていい
23:12.360 23:14.740 請你不必煩惱擔憂
23:14.740 23:17.150 このままでいたい
23:14.740 23:17.150 只願此刻伴你左右
23:17.170 23:20.420 刻まれた この気持ち
23:17.170 23:20.420 此情此意銘刻於心
23:20.420 23:25.310 いつまでも永遠に
23:20.420 23:25.310 天長地久永不褪色
23:35.260 23:39.980 第十一話 星空中的天使