终将成为你 第13集 灯台

剧情介绍:   合宿结束,学生会成员度过了各自的暑假。和家人一起去扫墓的灯子,在墓碑前一直站着陷入了沉思之中……另一方面,侑为了继续学生会戏剧的剧本修改工作,和历一起去咖啡店。在工作进行之中,历向侑提出了请求,“希望能一起想”。
1/6Page Total 286 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
终将成为你 第13集 灯台
00:06.150 00:09.780 本字幕由千夏字幕组&喵萌奶茶屋制作 如喜欢本作品请支持购买正版 谢谢合作
00:10.690 00:14.410 翻校:flankoi  时间轴:MIR  繁化:风风  后期:POI
00:11.660 00:12.390 灯子
00:12.860 00:16.030 我们去和住持打个招呼
00:17.130 00:18.800 嗯 我在这里等
00:25.050 00:27.150 暑假就要结束了
00:27.850 00:29.570 戏剧排练也会不断继续
00:30.490 00:32.520 在姐姐的忌日过后
00:33.320 00:34.700 就是文化祭了
00:36.780 00:38.300 我会好好表现的
00:39.110 00:43.150 代替姐姐 去完成姐姐的未竟之事
00:45.590 00:46.470 在那之后…
00:56.280 00:59.180 在那之后 我究竟…
01:07.950 01:09.310 啊 欢迎
01:09.620 01:12.270 您好 可以坐里面吗
01:12.600 01:14.210 请随便坐吧
01:15.580 01:16.200 作业吗
01:16.840 01:18.090 啊 不
01:19.060 01:21.370 哦 学生会戏剧啊
01:22.840 01:24.030 请慢用吧
01:24.530 01:26.880 盂兰盆刚过 客人还很少
01:27.140 01:28.400 谢谢
01:29.020 01:31.980 我要鲜虾焗饭套餐 饮品就选冰咖啡
01:32.140 01:32.910 我也一样
01:33.190 01:33.870 好的
01:37.980 01:41.220 好了…咱们说到哪了
01:41.470 01:45.420 是说在这里加一个新场景吧
01:45.960 01:48.760 是吗 确实
01:49.370 01:50.680 但这样的话
01:51.170 01:54.640 为了不与这里矛盾 可要大改一番了
01:55.040 01:56.270 原来如此
01:56.700 02:01.350 总之定好大致梗概后 我就先写写看
02:01.900 02:04.390 然后再调整矛盾之处吧
02:04.980 02:05.910 会很难吗
02:06.670 02:09.960 如果能变得更有趣 我会不遗余力
02:10.590 02:12.150 再说 我也不觉得辛苦
02:13.030 02:13.730 但是…
02:15.590 02:17.980 这样的话 大概…
02:19.260 02:21.570 侑的台词会增加不少哦
02:22.550 02:23.310 没关系吗
02:24.730 02:27.290 毕竟是我提出来的吗 没问题
02:32.640 02:33.810 不对啊…
02:35.490 02:37.330 看了新的剧本
02:38.050 02:39.910 不知七海前辈会说些什么呢
02:41.710 02:45.340 还真有点…想和她见面呢
02:48.410 02:50.790 但这种事 也不好主动提起啊
02:51.790 02:52.410 侑
02:53.460 02:54.050 怎么了
02:54.520 02:57.130 还有件事想拜托你
02:58.440 03:01.300 标题 侑也帮忙想想好吗
03:02.170 03:04.140 标题是…戏剧的?
03:05.830 03:08.710 本以为写着写着就能想出来
03:09.080 03:10.570 但比想象的要困难
03:11.520 03:12.970 你看到现在还是这样呢
03:15.240 03:16.290 是吗…
03:17.020 03:18.170 嗯 明白了
03:18.520 03:20.190 虽然不知道会不会顺利
03:20.190 03:21.050 但我会想想看的
03:22.020 03:23.260 多谢惠顾
03:35.870 03:36.790 您好
03:37.050 03:38.920 欢迎 两位吗
03:39.300 03:39.800 是的
03:40.290 03:41.270 真亲热啊
03:44.010 03:45.940 听说学生会办了合宿?
03:46.830 03:48.880 是的 一起排练戏剧
03:49.460 03:52.070 那一定被理子修理得很惨吧
03:52.330 03:57.040 嗯 除老师以外 还有她认识的剧团成员呢
03:57.370 03:59.930 剧团的…哦
04:00.930 04:03.730 那人是男的 还是女的
04:05.070 04:07.750 是男的哦 过去的学生会成员
04:12.670 04:13.340 干嘛啊
04:15.600 04:17.770 那我要冰茶
04:18.130 04:19.760 我要冰咖啡
04:20.100 04:21.210 明白了
04:27.190 04:29.530 盂兰盆的时候回乡了吧
04:31.790 04:32.610 过得好吗
04:33.930 04:35.220 普通吧
04:35.610 04:36.710 是吗
04:37.590 04:41.390 我和父母都是本地出身 没经历过这个
04:41.390 04:42.870 还有点羡慕呢
04:43.480 04:44.760 乡下而已啦
04:45.340 04:47.700 始终只能在爷爷家里发呆
04:47.930 04:49.320 然后去扫墓
04:50.500 04:51.790 …姐姐的墓吗
04:57.640 04:58.170 灯子
04:59.390 04:59.890 怎么了
05:01.360 05:04.620 你姐姐…是个什么样的人
05:09.810 05:11.820 不愿意说的话 也没关系
05:15.970 05:17.090 久等了
05:32.660 05:36.990 我能说的 就只有我眼中的姐姐
05:39.610 05:41.620 不知道那是不是真正的她
05:45.250 05:47.790 但是 那也算不上是错误
05:50.110 05:51.850 灯子看到的姐姐
05:52.520 05:54.810 无疑也是你姐姐的一部分啊
05:55.990 05:58.820 跟我说说 灯子心目中的姐姐吧
06:03.790 06:05.060 多谢惠顾
06:07.180 06:08.990 那就学校见吧
06:35.170 06:36.590 焚香的味道…
06:49.720 06:50.850 振作一点
06:51.640 06:54.390 我要把姐姐的角色扮演到最后才行
06:55.830 06:58.770 不能在这种时候迷茫不前
07:03.690 07:06.690 本次列车将首先抵达终点
07:05.210 07:05.940 但是…
07:07.540 07:08.840 在戏剧结束后呢
07:10.470 07:13.570 那之后的我 该向哪里前进呢
07:15.450 07:16.170 向哪里…
07:36.010 07:39.020 这种时候 好想和侑见面
07:40.760 07:44.640 不安的时候 想被她安慰的时候
07:44.810 07:47.320 开学典礼后要来学生会室集合哦
07:44.810 07:47.320 知道了
07:44.810 07:47.320 好想见你啊
07:47.930 07:51.480 虽然侑说我可以向她撒娇 但…
07:51.820 07:55.320 好想见你啊
07:54.530 07:55.320 一起出去玩好吗
07:57.210 07:58.260 是侑
08:04.500 08:06.250 好想见你啊
08:04.960 08:06.250 已读
08:15.150 08:15.890 你还在啊
08:16.550 08:17.350 欢迎回来
08:18.300 08:19.020 我回来了
08:21.480 08:23.070 也不用把烟熄掉啦
08:23.220 08:23.990 你不是不喜欢嘛
08:24.740 08:27.900 在家的话我是会生气啦 店里就没关系
08:28.230 08:30.220 是吗 那就再来一根
08:30.870 08:31.810 在那之前
08:33.180 08:34.640 可以先来杯咖啡吗
08:37.090 08:38.240 明白了
08:42.740 08:43.640 理子 你…
08:44.770 08:46.900 是喜欢男人 还是女人
08:47.330 08:49.000 咦 什么意思
08:49.320 08:50.750 呃 没什么意思啦…
08:51.540 08:54.370 理子不是跟任何一方 都存在可能性吗
08:54.920 08:57.180 所以想问 你没有什么偏好来着…
09:01.080 09:04.200 其实 我对女人并没有兴趣啦
09:06.130 09:08.100 慢着慢着 是我错了
09:09.060 09:11.630 虽然对女人没什么兴趣
09:12.060 09:15.300 但毕竟现在已经和你在一起了
09:15.890 09:19.310 所以你算是例外…或者是特殊的…吧
09:20.210 09:21.960 特殊的?啥?
09:22.470 09:24.290 不说你也懂吧
09:24.530 09:26.370 说出来嘛
09:27.560 09:28.300 你烦不烦啊
09:28.840 09:30.540 快点回去吧 我饿了
09:32.140 09:33.020 好啦
09:33.510 09:36.570 对了 今天学生会的孩子们来过哦
09:38.520 09:40.830 她们可别把这里当成据点啊
09:42.510 09:44.300 似乎在聊戏剧的事
09:44.880 09:47.430 是吗 还挺努力的嘛
09:48.790 09:50.060 前景还好吗
09:55.940 10:00.950 终点站前
10:00.950 10:05.950 灯台
10:13.550 10:14.840 到啦
10:17.460 10:19.080 海豚表演是一点钟开始
10:19.270 10:21.750 然后 企鹅散步是在三点
10:24.590 10:25.850 然后…
10:27.550 10:28.750 这么有兴致啊
10:30.070 10:31.960 前辈也喜欢水族馆吗
10:33.590 10:35.100 不过真的吃了一惊
10:35.850 10:38.510 没想到侑会约我一起来
10:40.000 10:42.610 因为很闲嘛 想出来玩
10:42.740 10:44.020 但大家又都很忙
10:47.400 10:49.690 有看鲸鱼的地方哦 鲸鱼
10:51.950 10:53.860 侑很喜欢鲸鱼吧
10:54.070 10:55.420 手机挂坠也是
10:56.110 10:57.290 手机挂坠?
10:58.620 11:01.490 这不是鲸鱼 是面蛸啦
11:01.880 11:03.480 面蛸是什么
11:04.320 11:05.500 你竟然不知道
11:07.710 11:10.470 哇 这是什么啊
11:11.050 11:13.420 究竟是怎么变成这种颜色的啊
11:17.170 11:20.350 一点钟的海豚表演即将开始
11:20.520 11:21.640 咦 这么快
11:22.120 11:25.110 侑在刚才那里看得很入神嘛
11:25.300 11:27.860 是吗 那…走这边
11:32.620 11:35.180 哇 真宽敞啊
11:35.380 11:37.440 已经坐很多人了
11:37.830 11:40.390 啊 但前排空了许多座位哦
11:40.630 11:41.780 看 那里就有
11:43.490 11:44.840 空位真多啊
11:45.410 11:46.640 但是 为什么呢
11:47.350 11:50.710 看着也不像是预约的位置啊
11:51.220 11:54.090 前排的座位会被水花溅到
11:55.470 11:57.970 坐在那里的观众会被淋湿全身
11:57.970 12:00.200 请做好充分的心理准备
12:00.440 12:01.420 淋湿全身…
12:01.890 12:06.700 不过以前辈的性格 应该不会去吧
12:08.130 12:11.090 说淋湿全身 应该是吓唬人的吧
12:11.640 12:13.300 是啊 不可能吧
12:14.870 12:16.220 好像在卖雨衣
12:16.760 12:17.280 多少钱呢
12:17.960 12:18.560 一百日元
12:20.390 12:21.140 真便宜
12:23.500 12:24.350 我去买啦
12:24.350 12:25.460 那我去占座位喽
12:35.410 12:37.590 那么 要高高跃起喽
12:37.900 12:38.450 跳
12:49.420 12:51.770 哇 连这里都湿了
12:53.380 12:57.100 淋湿全身 完全不是吓唬人的啊
12:57.100 12:58.110 是啊
12:59.260 13:01.210 鞋没被溅湿吧
13:01.450 13:03.560 我可是沾了不少水呢
13:06.810 13:08.050 好想再来啊
13:09.280 13:11.860 我们这才玩到一半而已啦
13:12.070 13:13.330 这倒是啦
13:14.320 13:16.080 但真的还想再来这里
13:16.730 13:18.630 也想去其他的水族馆
13:19.300 13:21.560 还有动物园 电影院
13:22.050 13:24.090 还有什么呢…
13:24.940 13:26.420 一起去爬山也不错
13:26.960 13:28.110 怎么想到山啦
13:28.360 13:32.050 不是山也行啦 总之就是想去野外玩
13:32.430 13:33.430 和侑一起
13:35.590 13:36.560 因为喜欢你
13:40.600 13:41.790 前辈你…
13:43.180 13:46.290 这种话 真亏你能说得这么轻松啊
13:46.800 13:48.730 普通不是应该再难为情一点吗
13:49.690 13:51.200 虽然只是我的想象
13:51.890 13:53.400 是吗
14:00.080 14:03.470 能将喜欢说出口 会让我感觉安心
14:04.910 14:07.100 将喜欢说出口…吗
14:07.840 14:10.510 如果是因为对方肯接受自己的好意
14:10.890 14:12.660 感到安心倒是也能理解
14:14.910 14:17.900 我是因为自己还能够喜欢上某个人
14:18.000 14:19.510 而感到安心的
14:22.530 14:25.300 也许是因为从没见过
14:25.670 14:27.190 姐姐喜欢上别人吧
14:28.390 14:29.610 是吗
14:32.520 14:35.180 或许是真的不曾喜欢过任何人
14:36.070 14:39.530 也或许只是我不知道而已
14:43.110 14:45.600 哪怕其他的一切都充满虚饰
14:46.790 14:50.510 但对侑的喜欢 始终是我最真实的心情
14:51.870 14:53.610 所以才感到安心…吧
14:59.560 15:01.620 明明一心想成为姐姐那样的人
15:02.630 15:05.060 却因自我的存在 而感到安心?
15:08.650 15:12.070 我也知道这很矛盾
15:16.160 15:16.850 …矛盾
15:17.590 15:20.080 也没什么不可以嘛
15:39.100 15:40.890 还有不少时间呢
15:41.170 15:42.420 去其他地方看看吧
15:44.080 15:46.440 但再回到这里又好麻烦
15:47.410 15:48.260 七海前辈
15:48.770 15:49.350 怎么了
15:49.830 15:53.190 既然有时间 稍微练习一下戏剧怎么样
15:53.740 15:54.540 在这里吗
15:55.450 15:56.220 打扰了…
15:56.800 15:59.150 啊 你醒过来了啊
15:59.350 16:01.090 我立刻去叫医生来
16:06.160 16:09.330 反正…周围又没有人
16:13.340 16:14.620 我什么都想不起来
16:15.130 16:17.000 连自己是什么人都…
16:17.370 16:18.060 想不起来…
16:18.620 16:19.630 你没事吧
16:20.710 16:24.300 护士小姐 我好害怕
16:25.370 16:26.780 害怕连自己都不认识的自己
16:28.140 16:30.110 我究竟是个怎样的人啊
16:31.670 16:32.550 我不知道
16:33.180 16:34.650 有这句台词么
16:35.240 16:37.500 是临时发挥的即兴剧啦
16:38.090 16:40.870 历想要再改一改剧本
16:41.260 16:43.500 我就想趁机想些好点子
16:44.870 16:45.730 我不知道
16:46.130 16:49.660 这…那我该如何是好啊
16:50.250 16:51.270 这个嘛
16:51.810 16:55.930 那就听来探望你的人谈谈过去的你吧
16:56.310 16:57.760 过去的我?
16:59.820 17:02.830 但是 不同人心目中的你
17:03.150 17:04.480 或许也截然不同
17:05.960 17:08.430 也许你需要从他们说的那些人当中
17:09.010 17:11.720 选出一个来当成是自己
17:13.680 17:16.550 那样的话…我该选谁呢
17:17.300 17:20.140 真的有必要…做出选择吗
17:23.630 17:27.000 我所认识的 就只有来这里之后的你
17:28.100 17:30.950 但是 却很熟悉你的喜好
17:31.860 17:35.510 你喜欢哪部小说 喜欢什么颜色的花
17:40.590 17:42.850 除了你之外的你 我都不认识
17:45.860 17:48.210 我必须选择一个人才行
17:49.240 17:52.650 因为我没有记忆
17:53.890 17:56.900 我一无所有
18:02.960 18:03.900 …是吗
18:05.750 18:06.160 是的
18:09.380 18:09.830 但是
18:13.770 18:16.460 「企鹅大行进」即将开始
18:17.000 18:19.320 想要观赏的游客请立刻前往
18:22.040 18:23.290 已经有人来了
18:23.820 18:24.820 快走吧
18:39.660 18:40.680 七海前辈
18:54.680 18:56.410 啊 要走了要走了
18:54.940 18:57.740 君に言いたいこと
18:54.940 18:57.740 想要向你倾诉的语句
18:57.120 18:58.510 快点快点
18:58.270 19:02.680 いつも心にメモしてあるのに
18:58.270 19:02.680 明明都逐一记在心里
19:02.650 19:04.800 前辈 这个好棒啊
19:03.350 19:06.360 どうしよう 何を言おう
19:03.350 19:06.360 究竟该如何  表达这份心情
19:06.490 19:10.230 好き、以外の言葉で
19:06.490 19:10.230 用「喜欢」以外的话语
19:08.550 19:11.070 听好了 这是花园鳗
19:11.070 19:12.590 这是锦绣园鳗
19:14.820 19:15.570 好贵
19:18.140 19:22.210 听电视的占卜节目说 我今天运势最佳
19:18.200 19:21.340 どうな顔したらいいの
19:18.200 19:21.340 该用怎样的表情来面对你呢
19:21.900 19:24.240 みんなの前では
19:21.900 19:24.240 在大家面前时
19:22.410 19:23.470 绝对能成功
19:23.960 19:24.870 加油
19:24.940 19:29.200 どれくらい他人なんだっけな
19:24.940 19:29.200 该以怎样的距离感与你相处呢
19:25.120 19:27.220 隐藏版的金属面蛸
19:29.790 19:33.160 朝すれ違う時にはもう
19:29.790 19:33.160 在清晨擦肩而过时
19:30.580 19:32.210 可怜 可爱
19:33.610 19:36.820 前髪少し切ったの
19:33.610 19:36.820 发现你稍稍剪短了刘海
19:33.870 19:35.780 那就数一二 一起看吧
19:36.090 19:37.180 嗯 好啊
19:37.260 19:40.510 すぐに気付いたけれど
19:37.260 19:40.510 明明我就早已注意到
19:37.620 19:38.580 一二
19:40.380 19:41.160 挺像侑的
19:40.590 19:45.820 言えなかったの少し気にしてる
19:40.590 19:45.820 只怪自己  为何没能说出口
19:41.760 19:43.210 是吗
19:47.410 19:50.420 君に言いたいこと
19:47.410 19:50.420 想要向你倾诉的语句
19:50.720 19:55.270 いつも心にメモしておくけど
19:50.720 19:55.270 总是会逐一记在心里
19:51.960 19:52.530 侑
19:54.460 19:56.850 咦 侑
19:55.420 20:01.800 声を聞いたらもう全部忘れてしまって
19:55.420 20:01.800 可一听到你的声音  就立刻忘了个干净
20:02.400 20:05.500 秘密の会話も
20:02.400 20:05.500 明明只有你和我
20:05.710 20:10.720 ありきたりな言葉で埋まってしまって
20:05.710 20:10.720 悄悄话里却始终只有平淡无奇的语句
20:10.190 20:10.710 这边
20:10.870 20:13.980 どうしよう 何を言おう
20:10.870 20:13.980 究竟该如何  表达这份心情
20:14.060 20:17.970 好き、以外の言葉で
20:14.060 20:17.970 用「喜欢」以外的话语
20:32.420 20:36.850 明日もどうせ会うのに
20:32.420 20:36.850 尽管明天又能见面
20:36.880 20:39.210 返事を待ってる
20:36.880 20:39.210 我却等在等待你的回应
20:41.580 20:43.780 寝ちゃったかな
20:41.580 20:43.780 你已经睡着了吗
20:45.790 20:47.650 朝、目が覚めたら
20:45.790 20:47.650 早晨睁开眼睛
20:47.650 20:49.580 君からのメッセージ
20:47.650 20:49.580 看到了你发来的信息
20:49.580 20:53.140 足りない言葉を胸に抱えて
20:49.580 20:53.140 我将欠缺的那句言语捧在怀里
20:53.260 20:55.200 今日もし廊下で
20:53.260 20:55.200 如果今天在走廊上
20:55.200 20:56.870 また見かけたら
20:55.200 20:56.870 我又能够遇见你
20:57.320 21:02.460 なんでも言えそうな気がした
20:57.320 21:02.460 这次一定能够将一切坦诚相告
21:02.460 21:05.220 君に言いたいこと
21:02.460 21:05.220 想要向你倾诉的语句
21:05.710 21:10.100 いつも心にメモしておくけど
21:05.710 21:10.100 总是会逐一记在心里
21:08.200 21:14.500 要是能永远
21:09.830 21:16.290 这样走下去该多好……
21:10.420 21:16.570 声を聞いたらもう全部忘れてしまって
21:10.420 21:16.570 可一听到你的声音  就立刻忘了个干净
21:17.370 21:20.320 秘密の会話も
21:17.370 21:20.320 明明只有你和我
21:20.730 21:25.870 ありきたりな言葉で埋まってしまって
21:20.730 21:25.870 悄悄话里却始终只有平淡无奇的语句
21:25.870 21:28.980 どうしよう 何を言おう
21:25.870 21:28.980 究竟该如何  表达这份心情
21:26.840 21:30.310 ……到出口了
21:29.070 21:32.690 好き、以外の言葉で
21:29.070 21:32.690 用「喜欢」以外的话语
21:36.540 21:40.360 好き、以外の言葉で
21:36.540 21:40.360 用「喜欢」以外的话语
21:37.280 21:38.180 槙
21:38.890 21:39.480 走吧
21:41.970 21:43.570 啊 大垣前辈
21:43.910 21:45.130 基础练习结束了吗
21:46.420 21:49.170 结果那孩子啊 把日期搞错了
22:08.930 22:09.930 标题方案
22:09.930 22:11.430 标题方案
22:18.940 22:23.940 标题方案
22:20.810 22:23.940 『唯一知晓的你』
22:32.750 22:34.170 想睡的话就睡吧
22:34.710 22:35.590 我会叫醒你的
22:37.020 22:38.760 但是很舍不得嘛
22:39.490 22:43.050 昨天就没睡多久 因为太期待了
22:43.620 22:45.360 又不是小孩子啦
22:57.960 23:01.550 就这样一直不叫醒她 似乎也不错
23:23.510 23:24.300 前辈
23:28.210 23:31.150 …该换车了哦