请问您今天要来点兔子吗?? 第二季 第03集

剧情介绍:

  心爱等人为了帮Rabbit House挑选新杯子而来到杯子店,遇见了理世的学妹纱路。纱路对高级杯子和高级红茶都很有研究,连动作都充满大小姐风范。但她其实是…

1/7Page Total 292 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
请问您今天要来点兔子吗?? 第二季 第03集 
00:03.096 00:04.078 美味しい
00:03.096 00:04.078 好喝
00:05.000 00:15.000 本字幕係由✿花語&花丸字幕組✿共同製作 \NQQ群:108244612
00:06.028 00:08.024 私もコーヒー大好き
00:06.028 00:08.024 我也非常喜歡咖啡
00:08.064 00:12.009 智乃ちゃんが入れてくれたコーヒー飲んでから はまっちゃったんだよ
00:08.064 00:12.009 喝了智乃給我泡的咖啡後我就迷上了
00:12.036 00:13.050 なんでかな
00:12.036 00:13.050 這是為什麼呢
00:15.000 00:17.000 
00:15.086 00:19.019 でも心愛さんは味の違いが分からないじゃないですか
00:15.086 00:19.019 但是心愛你分不清味道的區別好吧
00:19.039 00:21.028 ただのカフェイン中毒ですよ
00:19.039 00:21.028 衹不過是咖啡因上癮而已
00:21.096 00:23.078 中毒扱いされた
00:21.096 00:23.078 被當作是上癮了
00:24.003 00:26.015 さ そろそろ開店だぞ
00:24.003 00:26.015 差不多該開店了哦
00:26.055 00:27.039 はい
00:26.055 00:27.039 是
00:32.036 00:35.024 ラビットハウスのカップってシンプルだよね
00:32.036 00:35.024 Rabbit House的杯子挺樸素呢
00:35.052 00:37.028 シンプルイズベストです
00:35.052 00:37.028 Simple is best
00:37.063 00:40.078 もっといろんなのがあったら きっと皆楽しいよ
00:37.063 00:40.078 要是有更多種類的話 大家一定會高興的
00:41.026 00:42.040 そうでしょうか
00:41.026 00:42.040 是嗎
00:42.088 00:47.004 この前面白いカップ見つけたんだ 皆で買いに行かない
00:42.088 00:47.004 之前看見了一個很有趣的杯子  大家一起去買吧
00:47.026 00:48.051 どんな
00:47.026 00:48.051 是什麼樣的
00:48.090 00:53.053 えっとね 蝋燭の焔が揺れて いい匂いがしてね
00:48.090 00:53.053 我想想 蠟燭的火焰在搖擺 散發著香味
00:53.078 00:56.017 それ アロマキャンドルじゃないか
00:53.078 00:56.017 那不是香薰蠟燭嗎
02:31.050 02:33.069 可愛いカップがいっぱい
02:31.050 02:33.069 有很多卡哇依的杯具
02:36.000 02:37.028 あんまはしゃぐな
02:36.000 02:37.028 不要興奮過頭了
02:43.096 02:45.072 予想を裏切らない
02:43.096 02:45.072 不出所料
02:48.058 02:49.086 ごめんね
02:48.058 02:49.086 抱歉了
02:51.094 02:53.019 かわいい
02:51.094 02:53.019 卡哇依
02:53.052 02:56.030 ティッピーも入ってみたら 注目度アップだよ
02:53.052 02:56.030 提比也坐上去的話 注目度會提高的喲
02:56.065 02:59.006 でもそんな大きなカップはないだろう
02:56.065 02:59.006 不過沒有那麼大的杯吧
02:59.025 03:00.012 ありました
02:59.025 03:00.012 有了
03:01.076 03:02.098 あるのかよ
03:01.076 03:02.098 還真有啊
03:14.063 03:15.070 なんか違う
03:14.063 03:15.070 感覺不太對
03:16.001 03:17.074 ご飯にしか見えないです
03:16.001 03:17.074 看上去衹是一碗飯
03:21.032 03:22.079 これなんていいか...
03:21.032 03:22.079 這個看來不錯...
03:27.064 03:30.040 こんなシチュエーション 漫画で見たことあります
03:27.064 03:30.040 這種場景 在漫畫中看見過
03:30.065 03:32.050 よく恋愛に発展するよな
03:30.065 03:32.050 經常會發展成為戀愛呢
03:34.000 03:35.082 なんか意識されてる
03:34.000 03:35.082 感覺被在意了
03:36.056 03:38.032 あれ 紗路じゃん
03:36.056 03:38.032 啊咧 這不是紗路嗎
03:38.032 03:41.072 リ...理世先輩 どうしてここに
03:38.032 03:41.072 理..理世學姐 怎麼會在這裡
03:42.014 03:43.032 知り合いですか
03:42.014 03:43.032 你認識的人嗎
03:43.082 03:45.076 私の学校の後輩だよ
03:43.082 03:45.076 我學校的學妹
03:46.016 03:48.000 心愛たちと同い年
03:46.016 03:48.000 和心愛她們同年
03:48.001 03:50.018 理世ちゃんって年上だったの
03:48.001 03:50.018 理世原來比我大啊
03:50.018 03:51.027 いまさら
03:50.018 03:51.027 現在才發現?
03:51.096 03:53.083 先輩はどうしてここに
03:51.096 03:53.083 學姐怎麼會在這裡
03:54.032 03:57.016 バイト先の喫茶店で使うカップを買いに来たんだよ
03:54.032 03:57.016 我來購買上班的店裡使用的杯具
03:57.066 03:59.041 紗路はなんにか買ったのか
03:57.066 03:59.041 紗路你買了什麼嗎
04:00.020 04:02.064 私は見てるだけで十分なので
04:00.020 04:02.064 我衹是看看就夠了
04:02.064 04:03.090 みてるだけ
04:02.064 04:03.090 衹是看看?
04:05.040 04:09.042 この白く滑やかなフォーム...
04:05.040 04:09.042 這白白的 滑滑的外形...
04:10.062 04:13.022 それは変わった趣味ですな
04:10.062 04:13.022 那真是奇怪的愛好呢
04:13.022 04:14.088 お前がいう
04:13.022 04:14.088 輪不到你說
04:16.088 04:20.002 二人は学年が違うのにいつ知り合ったんです
04:16.088 04:20.002 你們兩個不同年級 是什麼時候認識的
04:20.042 04:21.050 それは
04:20.042 04:21.050 那是
04:21.050 04:25.026 私が暴漢に襲われそうになったところ 助けてくれたの
04:21.050 04:25.026 我就要被暴徒襲擊的時候 學姐救了我
04:26.026 04:27.074 格好いいな
04:26.026 04:27.074 真帥氣呢
04:39.056 04:41.004 伏せろ
04:39.056 04:41.004 給我趴下
04:42.082 04:45.090 この私が断罪してくれる
04:42.082 04:45.090 由我來制裁你們
04:45.090 04:47.090 違う
04:45.090 04:47.090 不是的
04:47.090 04:49.074 そうなこと言ってない
04:47.090 04:49.074 我沒那麼說過
04:49.074 04:50.076 本当は...
04:49.074 04:50.076 其實是...
04:50.086 04:52.002 言っちゃだめです
04:50.086 04:52.002 不能說出來
04:53.018 04:55.010 不良野良ウサギ
04:53.018 04:55.010 不良的野兔
04:55.010 04:57.010 噛まれる 怖い
04:55.010 04:57.010 會被咬的 好可怕
04:57.010 04:59.010 通れない
04:57.010 04:59.010 過不去
05:01.088 05:03.098 また 通行の邪魔してるな
05:01.088 05:03.098 又在擋路了啊
05:11.066 05:12.098 ってわけだよ
05:11.066 05:12.098 是這樣子的
05:15.092 05:18.086 ウサギが怖くて わ...悪い
05:15.092 05:18.086 是我害怕兔子 不...不行嗎
05:20.086 05:22.086 このティーカップ どう
05:20.086 05:22.086 這個茶杯覺得如何
05:23.050 05:25.062 話を誤魔化そうとしてますね
05:23.050 05:25.062 是想扯開話題對吧
05:25.062 05:27.006 違うの
05:25.062 05:27.006 不是的
05:27.006 05:28.018 ほら 見て
05:27.006 05:28.018 你們看
05:28.018 05:31.010 この形 香りがよく広がるの
05:28.018 05:31.010 這個形狀有利於香氣的擴散
05:32.034 05:34.078 カップにもいろいろあるんですね
05:32.034 05:34.078 杯子也是多種多樣呢
05:35.046 05:39.008 こっちは持ち手の触り心地が工夫されているのよ
05:35.046 05:39.008 這個在觸感方面下了功夫哦
05:40.066 05:43.004 気持ちいい なるほどね
05:40.066 05:43.004 感覺挺舒服 原來是這樣子
05:43.004 05:44.078 詳しいんだな
05:43.004 05:44.078 懂得挺詳細的呢
05:44.098 05:49.028 上品な紅茶を飲むにはティーカップにも拘らなきゃです
05:44.098 05:49.028 飲用上等的紅茶 對杯子也必須要有所挑選
05:49.090 05:53.048 うちもコーヒーカップには丈夫でいいものを使ってます
05:49.090 05:53.048 我的咖啡杯子用的是堅固的好貨色
05:53.094 05:57.064 私のお茶碗は実家から持ってきた拘りの一品だよ
05:53.094 05:57.064 我用的茶碗是老家精挑細選拿過來的一款哦
05:57.084 06:00.070 なにを張り合ってるんだ...でも
05:57.084 06:00.070 她們在較什麼勁...不過
06:00.070 06:02.046 うち コーヒーの店だから
06:00.070 06:02.046 畢竟我們是咖啡店
06:02.046 06:04.026 カップもコーヒー用じゃないとな
06:02.046 06:04.026 杯子都必須是咖啡專用的
06:04.026 06:06.026 そうなんですか
06:04.026 06:06.026 啊 是嗎
06:06.026 06:09.056 理世先輩のバイト先に行ってみたかったのに
06:06.026 06:09.056 我還想去理世學姐打工的地方看看的..
06:09.056 06:12.008 あれもしかして コーヒー苦手
06:09.056 06:12.008 啊咧 莫非是不喜歡喝咖啡
06:13.024 06:16.010 砂糖とミルクいっぱい入れれば美味しいよ
06:13.024 06:16.010 倒一大坨砂糖與牛奶進去會很好喝的哦
06:16.078 06:19.020 苦いのが嫌いなわけじゃないのよ
06:16.078 06:19.020 我並不是討厭苦味
06:19.024 06:20.040 では 何か
06:19.024 06:20.040 那是什麼
06:22.014 06:23.088 カフェインを取りすぎると
06:22.014 06:23.088 攝入太多的咖啡因的話
06:23.088 06:26.027 異常なテンションになるみたいの
06:23.088 06:26.026 會異常地情緒高漲
06:26.030 06:27.048 コーヒー酔い
06:26.030 06:27.048 醉咖啡?
06:27.068 06:29.076 自分じゃよく分からないんだけど
06:27.068 06:29.076 雖然自己也不是很清楚
06:30.004 06:32.058 飲めなくてもいいから 遊びにいきなよ
06:30.004 06:32.058 不喝也無所謂 給我過來玩
06:33.040 06:34.030 はい
06:33.040 06:34.030 是的
06:35.040 06:40.036 このカップお洒落だよ...と思ったら高い
06:35.040 06:40.036 剛想著這個杯子真好看...才發現好貴
06:40.036 06:41.046 5万円
06:40.036 06:41.046 5萬日元
06:41.084 06:44.024 アンティークものはそのぐらいするわよ
06:41.084 06:44.024 古董差不多是這種價了
06:45.004 06:45.088 これ...
06:45.004 06:45.088 這是...
06:46.048 06:49.006 処分しようとしていたんですが
06:46.048 06:49.006 我正準備處理掉
06:49.006 06:51.006 要るんですか お嬢様
06:49.006 06:51.006 您要嗎 大小姐
06:51.006 06:52.010 はい
06:51.006 06:52.010 是的
06:54.078 06:57.036 昔 的にして打ち抜いたヤツじゃん
06:54.078 06:57.036 這個不是與我以前打靶射穿的同款麼
07:02.014 07:05.004 智乃ちゃん お揃いのマグカップを買おうよ
07:02.014 07:05.004 智乃 我們買同一款馬克杯的吧
07:05.004 07:07.052 私物相を買いに来たんじゃないですよ
07:05.004 07:07.052 我們不是來買私人物品的
07:07.082 07:10.026 先輩が羨ましいそうに見てる
07:07.082 07:10.026 學姐她看上挺羨慕的樣子
07:13.024 07:17.044 これなんて色違いのセットで...か 可愛くないですか
07:13.024 07:17.044 這是顏色不同的套杯...卡 卡哇依嗎
07:17.044 07:19.044 あ それ可愛いな
07:17.044 07:19.044 卡哇依呢
07:21.012 07:23.092 って よく見なら 恋人用
07:21.012 07:23.092 仔細一看 是情侶杯
07:23.098 07:26.094 よし 買うか 紗路ーに一つあげるよ
07:23.098 07:26.094 喲西 買下吧 然後送給紗路一個
07:28.030 07:29.090 ありがとうございます
07:28.030 07:29.090 謝謝
07:30.032 07:34.058 紗路ちゃんって高いカップにも詳しくてお嬢様って感じだね
07:30.032 07:34.058 紗路對名貴的杯子挺在行的 給人大小姐的感覺
07:34.072 07:35.056 お嬢様
07:34.072 07:35.056 大小姐?
07:36.000 07:40.036 その制服の学校は秀才とお嬢様が多いと聞きます
07:36.000 07:40.036 聽說她那校服的學校有很多優秀的人才與大小姐
07:40.036 07:42.098 おまけに美人さんだし 完璧だね
07:40.036 07:42.098 而且還是個美人 完美了
07:42.098 07:45.026 それ 理世先輩に言いなさいよ
07:42.098 07:45.026 這...這些話給我對理世學姐說
07:45.026 07:48.082 紗路にとってはこのカップも小物同然だろうな
07:45.026 07:48.082 對紗路來說 這杯子也不值一提了吧
07:48.082 07:51.034 あ...あなたが言うの
07:48.082 07:51.034 學...學姐也這麼說?
07:53.034 07:55.054 末代まで家宝にしますけど
07:53.034 07:55.054 我會將其當做傳家之寶直到最後的
07:56.020 07:57.054 お嬢さまポーズだ
07:56.020 07:57.054 是大小姐pose
07:57.054 08:00.064 本当カップを持つ仕草に気品があるよね
07:57.054 08:00.064 真心的拿個杯子的動作都充滿高雅
08:00.092 08:02.092 普通に持っているだけなのに
08:00.092 08:02.092 我衹是很平常地拿著而已
08:02.092 08:05.080 髪もカールしてて風格があります
08:02.092 08:05.080 頭髮也做了捲髮 有風格
08:05.080 08:07.030 くせ毛なんですげと
08:05.080 08:07.030 這是天然卷
08:07.030 08:09.082 やっぱりキャビアとか食べるんですか
08:07.030 08:09.082 果然還會吃魚子醬之類的嗎
08:09.082 08:13.034 そういうことは 理世先輩に聞いたほうが
08:09.082 08:13.034 這種事情問理世學姐比較好
08:13.034 08:16.086 うん 私がよく食べるのはジャンクフード
08:13.034 08:16.086 我平日經常吃垃圾食品
08:16.086 08:18.086 あと レーションのサンプルとか
08:16.086 08:18.086 還有軍用口糧的樣品等
08:20.074 08:21.086 レーション
08:20.074 08:21.086 軍用口糧?
08:21.086 08:24.082 即席で食べられるものって良いよな
08:21.086 08:24.082 馬上就可以吃的食物就是好 對吧
08:24.082 08:28.066 分かります 卵かけご飯とか美味しいですよね
08:24.082 08:28.066 我懂 蛋蓋飯等等挺好吃呢
08:28.066 08:30.080 きっと卵ってキャビアのことだよ
08:28.066 08:30.080 她說的蛋一定是指魚子
08:43.034 08:44.088 あら 紗路ちゃん
08:43.034 08:44.088 哎喲 紗路
08:44.088 08:46.026 お帰りなさい
08:44.088 08:46.026 你回來啦
08:51.016 08:54.098 理世先輩に余計なイメージもたれた
08:51.016 08:54.098 給理世學姐留下了多餘的印象
08:54.098 08:57.074 あと頭に変な生き物
08:54.098 08:57.074 頭上有隻奇怪生物的人也是
08:57.074 08:59.094 心愛ちゃんたちに会ったのね
08:57.074 08:59.094 是見到心愛她們了吧
09:00.020 09:02.006 絶対内緒よ
09:00.020 09:02.006 一定要保密
09:02.054 09:03.046 何が
09:02.054 09:03.046 保密什麼
09:03.098 09:08.092 私がこんな家に住んでるっていうことよ
09:03.098 09:08.092 就是我居住在如此房子這回事
09:10.080 09:13.072 慎ましやかでいい家だと思うけど
09:10.080 09:13.072 我覺得是間簡樸的好房子
09:32.092 09:35.093 第3隻
09:32.092 09:35.093 你仲諗住係屋企玩篝火晚會添
09:32.093 09:35.093 初次飲醉酒嗰日嘅你事仲記得嗎?
09:43.002 09:44.034 行ってきます
09:43.002 09:44.034 我出門了
09:44.092 09:46.054 それは何
09:44.092 09:46.054 那是什麼
09:46.054 09:48.070 今度働くお店のチラシよ
09:46.054 09:48.070 這次打工的店的傳單
09:48.096 09:51.002 私も一枚くださいな
09:48.096 09:51.002 也給我一張
09:52.068 09:55.004 別にいいけど
09:52.068 09:55.004 可以是可以
09:57.080 10:00.014 こ これは
09:57.080 10:00.014 這....這是
10:03.074 10:06.022 紗路ちゃんが 大変だよ
10:03.074 10:06.022 紗路她 不好了
10:05.024 10:06.033 なんにこと
10:05.024 10:06.033 什麼事
10:06.033 10:09.063 紗路ちゃんがこんなチラシを持って来て
10:06.033 10:09.063 紗路她拿著這樣的傳單
10:07.046 10:09.058 ~治癒您的身心~
10:09.082 10:12.082 きっと いかがわしいお店で働いているのよ
10:09.082 10:12.082 一定是在些不正經的店工作
10:12.082 10:13.078 なんだ
10:12.082 10:13.078 什麼
10:13.078 10:15.082 怖くて 本人に聞けない
10:13.078 10:15.082 我害怕不敢問她本人
10:15.082 10:17.082 Fleur de lapinって
10:15.082 10:17.082 Fleur de lapin
10:17.082 10:19.072 ただの喫茶店じゃ
10:17.082 10:19.072 衹是間普通的飲館啊
10:22.022 10:24.072 どうやって 紗路ちゃんを止めたらいいの
10:22.022 10:24.072 要如何阻止紗路才好呢
10:25.042 10:28.032 仕事が終わったら みんなで行って見ない
10:25.042 10:28.032 工作結束後 大家要一起去看看嗎
10:28.032 10:29.044 潜入ですね
10:28.032 10:29.044 是潛入對吧
10:29.044 10:31.004 潜入
10:29.044 10:31.004 潛入
10:31.004 10:34.046 お前ら ゴーストになる覚悟はあるのか
10:31.004 10:34.046 你們有成為幽靈的覺悟嗎
10:34.046 10:36.000 ちょっとあるよ
10:34.046 10:36.000 有一點點哦
10:36.000 10:37.052 潜入を甘く見るな
10:36.000 10:37.052 不要小看潛入
10:37.062 10:38.048 sir
10:37.062 10:38.048 sir
10:38.056 10:40.054 よし 私に付いて来い
10:38.056 10:40.054 喲西 跟我來
10:40.054 10:41.090 Yes sir
10:40.054 10:41.090 Yes sir
10:41.090 10:43.034 声が小さい
10:41.090 10:43.034 聲音太小了
10:42.016 10:44.024 とこに潜入にいくんです
10:42.016 10:44.024 這是要潛入哪裡
10:43.034 10:44.082 Yes sir
10:43.034 10:44.082 Yes sir
10:50.042 10:53.086 千夜ちゃんと紗路ちゃんって幼馴染だったんだね
10:50.042 10:53.086 千夜和紗路是小時候就認識的吧
10:53.086 10:57.012 そうなの だからほって置けなくて
10:53.086 10:57.012 是啊 所以不能放著她不管
10:57.088 11:00.060 いいか 慎重に覗くんだぞ
10:57.088 11:00.060 聽好了 要慎重地偷看
11:05.036 11:07.006 いらっしゃいませ
11:05.036 11:07.006 歡迎光臨
11:09.096 11:12.000 なんでいるのよ
11:09.096 11:12.000 為何你們會在這裡
11:15.012 11:17.082 ここはハーブティーがメインの喫茶店よ
11:15.012 11:17.082 這裡主要是經營草本茶的飲館
11:18.022 11:20.026 ハーブは色んな効能があるの
11:18.022 11:20.026 花草具有各種各樣的功效
11:20.026 11:22.056 大体 勘違いしたのは誰
11:20.026 11:22.056 話說 是誰誤會了
11:22.064 11:25.074 私たち 紗路ちゃんに会いに来ただけだよ
11:22.064 11:25.074 我們衹是過來見紗路而已
11:25.074 11:27.096 いかがわしいってどういう意味です
11:25.074 11:27.096 不正經是什麼意思
11:27.096 11:30.018 こんなことだろうと思った
11:27.096 11:30.018 我就想到會是這樣
11:33.076 11:36.014 その制服 素敵
11:33.076 11:36.014 你的制服相當美麗
11:36.014 11:36.086 こいつか
11:36.014 11:36.086 是她!?
11:37.030 11:39.036 でも 紗路ちゃん可愛い
11:37.030 11:39.036 不過 紗路 好卡哇依
11:39.036 11:40.082 兎耳似合う
11:39.036 11:40.082 兔耳很適合你
11:40.082 11:42.032 店長の趣味よ
11:40.082 11:42.032 是店長的愛好
11:45.080 11:49.048 こんな格好 理世先輩には見られたくなかった
11:45.080 11:49.048 這個樣子 真不想讓理世學姐看到
11:49.048 11:51.020 あの目は軽蔑の目よ
11:49.048 11:51.020 那是輕視的眼神
11:57.006 11:59.028 ロップイヤーもいいかもしれない
11:57.006 11:59.028 下垂耳或許也不錯
12:00.022 12:02.036 それより なんで制服なのよ
12:00.022 12:02.036 話說回來 為什麼都穿著制服
12:02.036 12:04.076 つい 急いちゃって
12:02.036 12:04.076 太著急就這樣子過來了
12:04.098 12:07.018 店員さん 注文お願い
12:04.098 12:07.018 服務員 拜託點菜
12:07.034 12:09.012 こっちも頼むわ
12:07.034 12:09.012 這邊也拜託了
12:09.012 12:10.089 少々お待ちください
12:09.012 12:10.089 請稍等
12:10.030 12:12.014 紛らわしいこと止めてよ
12:10.030 12:12.014 不要做些讓人搞混的事情
12:13.032 12:15.074 せっかくだから お茶しててもいいがな
12:13.032 12:15.074 反正都來了 點杯茶都好吧
12:15.094 12:17.024 しょうがないわね
12:15.094 12:17.024 拿你們沒辦法
12:18.088 12:22.008 ハーブティーの種類ってよく分からないな
12:18.088 12:22.008 草本茶的種類不是很清楚呢
12:22.078 12:24.088 やっぱ ダンディライオンだよね
12:22.078 12:24.088 果然是要Dandelion對吧
12:24.088 12:26.056 飲んだことあるんですか
12:24.088 12:26.046 你喝過嗎
12:26.068 12:31.048 Dandelion:蒲公英 衹不過Dandelion的話...
12:26.088 12:29.018 ライオンみたいに強くなれるよ
12:26.088 12:29.018 喝了會變得像獅子那樣強大
12:29.038 12:31.066 タンポポって意味分かってないな
12:29.038 12:31.066 你是不知道是蒲公英的意思吧
12:31.066 12:36.028 迷うなら それぞれにあったハーブティーを私が選んであげる
12:31.066 12:36.028 不知道點什麼的話 我來給你們挑選合適的
12:36.028 12:38.028 心愛はリンデンフラワーね
12:36.028 12:38.028 心愛就喝椴樹茶吧
12:38.028 12:40.028 リラックス効果があるわ
12:38.028 12:40.028 有舒緩身體的功效
12:41.012 12:42.054 千夜はローズマリー
12:41.012 12:42.054 千夜就來迷迭香
12:42.054 12:44.028 肩こりに効くのよ
12:42.054 12:44.028 對肩酸有療效的
12:44.028 12:45.054 助かる
12:44.028 12:45.054 幫大忙了
12:45.084 12:49.036 智乃ちゃんは 甘い香りで飲み安いカモミールはどう
12:45.084 12:49.036 智乃 來杯甘香易入口的甘菊如何
12:49.082 12:51.008 子供じゃないです
12:49.082 12:51.008 我不是小孩子
12:51.056 12:54.074 理世先輩は最近眠れないって言ってましたから
12:51.056 12:54.074 因為理世學姐說最近睡不好
12:54.074 12:56.062 ラベンダーがおすすめです
12:54.074 12:56.062 所以我推薦薰衣草
12:58.084 13:03.008 ティッピーには腰痛と老眼防止の効果があるものをお願いします
12:58.084 13:03.008 那給提比來杯 對腰痛和防老花眼有效果的東西
13:03.036 13:05.044 ティッピー そんな老けてるの
13:03.036 13:05.044 提比 有那麼老嗎
13:12.010 13:13.044 赤く染まった
13:12.010 13:13.044 變紅了
13:13.044 13:14.084 綺麗
13:13.044 13:14.084 漂亮
13:18.080 13:22.070 こっちはレモンを入れたら色が青からピンクになりました
13:18.080 13:22.070 我這杯加入檸檬後 顏色由藍色變粉紅
13:22.070 13:24.024 面白いわね
13:22.070 13:24.024 挺有趣呢
13:24.024 13:27.084 あの ハーブを使ったクッキーはいかかでしょう
13:24.024 13:27.084 請問 要來點加入了花草的曲奇嗎
13:27.084 13:29.058 私が焼いたんですが
13:27.084 13:29.058 是我自己烤的
13:29.082 13:32.012 紗路が作ったのか
13:29.082 13:32.012 紗路親手做的啊
13:32.012 13:32.078 どれ
13:32.012 13:32.078 我試下
13:34.006 13:35.064 美味しい
13:34.006 13:35.064 好味
13:35.064 13:37.064 よかった
13:35.064 13:37.064 太好了
13:37.064 13:39.024 紗路ちゃんが真っ赤ら
13:37.064 13:39.024 紗路面紅了
13:39.024 13:41.054 こっちのほうが見てて面白い
13:39.024 13:41.054 這樣看她更加有趣
13:43.086 13:45.060 このクッキー甘くない
13:43.086 13:45.060 這個曲奇不甜
13:45.060 13:47.032 そんなことないわよ
13:45.060 13:47.032 不會啊
13:48.024 13:50.086 ギムネマシルベスタを飲んだからよ
13:48.024 13:50.086 那是因為你喝了匙羹藤
13:51.050 13:52.098 ギムネマとは
13:51.050 13:52.098 所謂Gymnemic
13:52.098 13:54.086 砂糖を壊す物の意味
13:52.098 13:54.086 是砂糖破壞者的意思
13:54.086 13:57.094 それを飲むと一時的に甘みを感じなくなるのよ
13:54.086 13:57.094 喝了它的話 短時間會感覺不到甜味
13:58.008 14:00.092 そ そんな効能か
13:58.008 14:00.092 竟然有這種效果
14:01.060 14:04.048 紗路ちゃんはダイエットでよく飲んでいたのよね
14:01.060 14:04.048 紗路在減肥經常喝這個吧
14:04.048 14:06.048 言うな 馬鹿
14:04.048 14:06.048 不要說出來 八嘎
14:07.066 14:09.054 たくさん飲んちゃった
14:07.066 14:09.054 喝不少了呢
14:09.098 14:12.046 お腹の中で花が咲きそうだよ
14:09.098 14:12.046 肚子裡都要開花了
14:13.082 14:16.088 何かお手伝いできることがあったら 言って下さい
14:13.082 14:16.088 有什麼能幫上忙的 請對我們說
14:17.030 14:18.026 ありがとう
14:17.030 14:18.026 謝謝
14:18.042 14:21.000 智乃ちゃん 年下なのにしっかりしてるのね
14:18.042 14:21.000 智乃雖然年齡小 卻挺可靠呢
14:21.048 14:23.000 妹にほしいぐらい
14:21.048 14:23.000 真希望你是我妹妹
14:25.094 14:28.046 智乃ちゃんは私の妹だよ
14:25.094 14:28.046 智乃是我的妹妹
14:28.046 14:29.054 何言ってるの
14:28.046 14:29.054 在說什麼呢
14:30.030 14:32.010 二人はリラックスできました
14:30.030 14:32.010 你們兩個 得到放鬆了嗎
14:32.042 14:34.034 確かにリラックスしたけど
14:32.042 14:34.034 確實得到放鬆了
14:34.062 14:36.090 少し肩が軽くなったような
14:34.062 14:36.090 肩感覺變輕了
14:36.090 14:39.040 少し元気になった気がします
14:36.090 14:39.040 覺得精神恢復了一些
14:39.040 14:41.040 さすがにプラシーボ効果だろう
14:39.040 14:41.040 不虧是安慰劑效應啊
14:41.070 14:42.086 ねえ 紗路ちゃん
14:41.070 14:42.086 對了 紗路
14:43.002 14:45.074 ハーブティーって自分の家でも作れるの
14:43.002 14:45.074 草本茶 自己在家也可以做嗎
14:45.094 14:47.000 そうね
14:45.094 14:47.000 是呢
14:47.000 14:48.080 自家栽培する人もいるわ
14:47.000 14:48.080 也有人在自己家種植
14:49.060 14:51.044 心愛さんが寝てます
14:49.060 14:51.044 心愛睡著了
14:51.044 14:52.098 今喋ってたのに
14:51.044 14:52.098 剛才明明還在說話
14:52.098 14:54.054 ハーブティー効き過ぎ
14:52.098 14:54.054 草本茶有效過頭了
14:59.038 15:00.042 みんな
14:59.038 15:00.042 各位
15:01.024 15:03.008 ハーブティー作ろう
15:01.024 15:03.008 我們來做草本茶吧
15:03.080 15:05.008 これで できるかな
15:03.080 15:05.008 用這個可以吧
15:06.004 15:06.084 心愛さん
15:06.004 15:06.084 心愛
15:07.056 15:08.002 それ
15:07.056 15:08.002 你那些
15:09.000 15:10.002 雑草です
15:09.000 15:10.002 是雜草
15:15.086 15:18.090 こんな天気なのに遊びに来てくれて ありがとうね
15:15.086 15:18.090 這種天氣還過來玩 感謝你呢
15:19.054 15:21.082 ちょうどバイトがなくなっただけだし
15:19.054 15:21.082 反正剛好不用工作
15:22.000 15:24.094 でも 私達が来た時は晴れていたのに
15:22.000 15:24.094 但是 我們來的時候是晴天的
15:24.094 15:27.016 誰かの日頃の行いのせいね
15:24.094 15:27.016 大概是因為某人平時品行不正吧
15:27.054 15:31.020 紗路ちゃんが来るなんて 珍しいことがあったからかな
15:27.054 15:31.020 大概是因為紗路的到來 此等罕見之事吧
15:32.032 15:33.020 お待たせ
15:32.032 15:33.020 久等了
15:33.094 15:36.014 コーヒー苦手なのに 大丈夫か
15:33.094 15:36.014 你不能咖啡 不要緊嗎
15:36.094 15:38.040 すこしなら平気です
15:36.094 15:38.040 喝一點的話是沒關係的
15:42.070 15:45.024 先輩が入れてくれたコーヒーだもの
15:42.070 15:45.024 畢竟這是學姐泡給我的咖啡
15:47.046 15:49.020 みんな
15:47.046 15:49.020 各位
15:49.020 15:54.062 今日は 私と遊んでくれてありがとう yeah
15:49.020 15:54.062 今天陪我一起玩 太感謝了 yeah
15:54.064 15:56.080 時間があいたら いつでも来てね
15:54.064 15:56.080 你有時間來的話隨時歡迎
15:56.080 15:59.020 いいの いくいく
15:56.080 15:59.020 好啊 我來我來
16:01.020 16:02.026 智乃ちゃん
16:01.020 16:02.026 智乃
16:02.094 16:05.040 心愛が二人になったみたいだ
16:02.094 16:05.040 感覺就像有兩個心愛一樣
16:08.016 16:09.098 雨が強くなってきたね
16:08.016 16:09.098 雨大起來了
16:10.018 16:10.098 風もです
16:10.018 16:10.098 風也是
16:11.080 16:14.028 迎えを呼ぶから 家まで送ってやるよ
16:11.080 16:14.028 我會叫人來送你們回家
16:14.090 16:17.064 家バレしたくない
16:14.090 16:17.064 不想被人知道我家
16:17.064 16:19.082 いいえ 私がつれて帰るわ
16:17.064 16:19.082 不用了 我帶她回去
16:21.052 16:23.080 千夜ちゃん
16:21.052 16:23.080 千夜
16:28.070 16:30.058 お二人は先にお風呂どうぞ
16:28.070 16:30.058 你們倆先沖涼吧
16:30.096 16:31.064 ありがとう
16:30.096 16:31.064 謝謝
16:31.064 16:33.072 私まで泊まってよかったのか
16:31.064 16:33.072 連我也留下來不要緊的嗎
16:34.014 16:34.092 理世ちゃん
16:34.014 16:34.092 理世
16:34.092 16:36.092 お泊り緊張してる
16:34.092 16:36.092 在外面睡 緊張嗎
16:36.092 16:37.088 いいえ
16:36.092 16:37.088 沒有
16:38.004 16:40.078 ワイルドなキャンプしか経験したことないから
16:38.004 16:40.078 我衹經歷過野外露營
16:40.078 16:42.026 こんなの初めてで
16:40.078 16:42.026 這樣的還是第一次
16:42.026 16:43.006 ワイルド
16:42.026 16:43.006 野外
16:45.006 16:47.052 智乃の部屋って 智乃って感じだな
16:45.006 16:47.052 智乃的房子讓人覺得就是智乃的風格呢
16:50.004 16:51.016 じゃあん
16:50.004 16:51.016 看
16:51.016 16:53.016 智乃 ちゃんの制服着てみたよ
16:51.016 16:53.016 我試穿了智乃的校服哦
16:53.056 16:56.080 そのまま 中学校へ行っても 違和感なくて心配だ
16:53.056 16:56.080 就穿這樣去中學的話 也毫無違和感 真令人擔心
16:56.080 16:58.094 本当ちょっと行って来る
16:56.080 16:58.094 真的嗎 我去看看
16:58.094 17:00.016 待ってください
16:58.094 17:00.016 等等
17:00.058 17:01.090 外は大雨です
17:00.058 17:01.090 外面在下大雨
17:01.090 17:03.036 そういう問題じゃない
17:01.090 17:03.036 問題不是這個
17:06.056 17:09.032 理世ちゃんたちとお泊りできてよかったね
17:06.056 17:09.032 能和理世她們一起留宿 太好了呢
17:09.064 17:11.032 別によくないし
17:09.064 17:11.032 又沒什麼特別的
17:12.014 17:14.028 本当は皆と会いたかったのよね
17:12.014 17:14.028 其實你是想見到大家的吧
17:14.088 17:15.096 会いたくないし
17:14.088 17:15.096 才沒有
17:17.016 17:19.048 紗路ちゃん 本当は楽しくないのね
17:17.016 17:19.048 紗路其實不開心的是吧
17:20.010 17:21.072 楽しくなくないし
17:20.010 17:21.072 我又沒有不開心
17:23.042 17:25.090 智乃ちゃん ぎゅうしたらふわふわよね
17:23.042 17:25.090 智乃抱起來軟軟的呢
17:27.022 17:30.044 そんな心愛みたいなことしたら迷惑じゃない
17:27.022 17:30.044 那種心愛風格的事 豈不是給別人添麻煩了
17:33.048 17:35.094 智乃ちゃんにパジャマ借りたのはいいけど
17:33.048 17:35.094 借智乃的睡衣是沒什麼
17:35.094 17:37.094 ちょっと可愛すぎない
17:35.094 17:37.094 可是會不會可愛過頭了
17:37.094 17:39.094 本物のお嬢様みたい
17:37.094 17:39.094 就像真的大小姐一樣
17:40.060 17:42.038 いつも ジャージなのに
17:40.060 17:42.038 平日都是穿運動衫的
17:44.000 17:47.004 理世先輩に笑われたりしたら どうしよう
17:44.000 17:47.004 如果被理世學姐笑的話 要怎麼辦
17:50.074 17:53.022 これは違う ジャンケンで負けて
17:50.074 17:53.022 不是那樣的 這是猜拳輸了
17:55.022 17:57.022 じゃあ 智乃ちゃん お風呂いこう
17:55.022 17:57.022 那智乃 我們去沖涼吧
17:57.022 17:59.022 はい
17:57.022 17:59.022 好
18:02.040 18:03.076 上がったよ
18:02.040 18:03.076 沖完啦
18:03.076 18:05.050 またやってたんですか
18:03.076 18:05.050 你們還在做啊
18:06.006 18:08.014 じゃあ お風呂に行ってくる
18:06.006 18:08.014 那我去沖涼了
18:08.082 18:10.082 なんか ココアの匂いがするぞ
18:08.082 18:10.082 日語裡邊心愛與可可同音
18:08.082 18:10.082 怎麼有可可的味道
18:11.032 18:14.002 私の匂いってなに
18:11.032 18:14.002 我的味道是什麼
18:14.002 18:15.044 飲むほうのだよ
18:14.002 18:15.044 我說的是喝的那個
18:15.028 18:18.024 可可
18:15.028 18:18.024 ※不能飲用
18:16.036 18:18.036 入浴剤でした
18:16.036 18:18.036 是泡澡粉
18:18.036 18:20.092 これで理世ちゃんも甘い匂いに
18:18.036 18:20.092 用了這個 理世也會香香的
18:20.092 18:22.092 余計なことを
18:20.092 18:22.092 多此一舉
18:26.026 18:28.090 悔しいが悪くない
18:26.026 18:28.090 雖然不甘心可是很不錯呢
18:32.060 18:34.092 なんか一気に賑やかになったね
18:32.060 18:34.092 覺得一下子熱鬧起來了呢
18:36.046 18:37.076 こんな機会だから
18:36.046 18:37.076 趁此機會
18:38.024 18:41.026 皆の心に秘めてることを聞きたいんだけど
18:38.024 18:41.026 想聽聽大家藏在心裡的話
18:42.058 18:45.006 これは好きな人を暴露する流れ
18:42.058 18:45.006 這是要暴露喜歡的人的節奏
18:47.048 18:49.030 ちょっと待って いやだ いやだ
18:47.048 18:49.030 等等 不行 不行
18:49.030 18:50.048 心の準備ない
18:49.030 18:50.048 還沒做好心理準備
18:51.036 18:53.088 飛切りの怪談を教えて
18:51.036 18:53.088 說說大家覺得精彩的鬼故事吧
18:54.054 18:56.032 恋をしたような瞳で言うな
18:54.054 18:56.032 不要一副我戀愛了的眼神說這番話
18:57.006 18:59.040 怪談なら うちのお店にありますよ
18:57.006 18:59.040 鬼故事的話我這家店裡就有
19:00.012 19:01.040 そうなのか
19:00.012 19:01.040 是麼
19:01.040 19:04.024 理世さんと心愛さんはここで働いてますけど
19:01.040 19:04.024 雖然理世和心愛在這裡工作
19:04.024 19:06.024 落ち着いて聞いてください
19:04.024 19:06.024 請平靜下來聽我說
19:08.008 19:09.052 この喫茶店は
19:08.008 19:09.052 這間咖啡館
19:10.032 19:11.052 夜になると
19:10.032 19:11.052 一到了晚上
19:15.078 19:18.014 目撃情報が沢山あるんです
19:15.078 19:18.014 有很多目擊情報
19:18.014 19:20.014 父も私も
19:18.014 19:20.014 包括爸爸和我
19:20.014 19:21.022 目撃しました
19:20.014 19:21.022 都親眼目睹過
19:22.028 19:23.022 そ...
19:22.028 19:23.022 那...
19:23.022 19:24.054 それは
19:23.022 19:24.054 那是...
19:24.096 19:26.066 暗闇に光る目
19:24.096 19:26.066 在黑暗中閃爍的眼睛
19:27.060 19:29.082 ふわふわで小さな
19:27.060 19:29.082 軟軟的小小的
19:30.052 19:32.010 白い物体
19:30.052 19:32.010 白色物體
19:32.040 19:35.022 一生懸命怖がらせようとしてるけど
19:32.040 19:35.022 雖然她在很努力的嚇唬我們
19:35.058 19:37.022 ティッピーでしかない
19:35.058 19:37.022 她說的衹能是提比
19:39.022 19:41.022 取って置きの話があるの
19:39.022 19:41.022 我有一個珍藏版的故事
19:41.076 19:44.050 切り裂きラビットっていう実話なんだけど
19:41.076 19:44.050 是叫開膛手兔子的真實故事
19:46.082 19:48.034 な 停電
19:46.082 19:48.034 什...停電了
19:48.034 19:49.060 落ち着いてください
19:48.034 19:49.060 冷靜
19:49.060 19:51.006 こんな時のために
19:49.060 19:51.006 為了應付這種情況
19:54.064 19:56.080 よりによって蝋燭か
19:54.064 19:56.080 偏偏就是蠟燭啊
19:57.034 19:59.024 盛り上がってきちゃった
19:57.034 19:59.024 氣氛高漲起來了
20:00.036 20:02.096 昔 ある喫茶店に
20:00.036 20:02.096 從前 在一家飲館
20:02.096 20:04.096 一匹のウサギがいました
20:02.096 20:04.096 有一隻兔子
20:06.000 20:09.084 そのウサギの周囲では次々と殺人事件が
20:06.000 20:09.084 那只兔子周圍殺人事件接連不斷
20:13.008 20:14.020 と言うわけなの
20:13.008 20:14.020 就是這麼一回事
20:15.004 20:15.086 おしまい
20:15.004 20:15.086 說完了
20:16.092 20:17.040 さあ
20:16.092 20:17.040 好了
20:17.082 20:19.040 怪談はこれぐらいにして
20:17.082 20:19.040 鬼故事就到此為止
20:19.040 20:20.030 もう寝ましょう
20:19.040 20:20.030 都去睡覺吧
20:20.090 20:23.094 絶 絶対 取り付かれる
20:20.090 20:23.094 絶 絶対絕...絕對要被上身的
20:36.094 20:37.074 トイレ
20:36.094 20:37.074 廁所
20:49.052 20:50.030 もう
20:49.052 20:50.030 真是的
20:50.032 20:52.078 千夜のせいで怖くなっちゃたじゃない
20:50.032 20:52.078 都怪千夜 這多恐怖
20:59.006 21:00.014 理世先輩
20:59.006 21:00.014 理世學姐
21:01.048 21:03.022 ろうそくの火が消えて
21:01.048 21:03.022 蠟燭的火滅了
21:03.042 21:04.054 動けなくなった
21:03.042 21:04.054 不能動了
21:04.082 21:06.000 わけじゃないぞ
21:04.082 21:06.000 才怪
21:07.024 21:08.034 一緒に行きましょう
21:07.024 21:08.034 那一起去吧
21:09.002 21:10.056 そ そだな
21:09.002 21:10.056 好 好的
21:14.032 21:18.020 か 雷様
21:14.032 21:18.020 雷  雷神大人
21:27.016 21:28.082 おはよう 智乃ちゃん
21:27.016 21:28.082 早晨智乃
21:28.096 21:30.012 おはようございます
21:28.096 21:30.012 早晨
21:33.070 21:34.078 おはよう
21:33.070 21:34.078 早晨
21:34.088 21:35.082 紗路ちゃん
21:34.088 21:35.082 紗路
21:36.022 21:38.002 寝言で今日は特売なの
21:36.022 21:38.002 你夢話說今天促銷日
21:38.062 21:41.046 そそそ そんなこと言ったでもここで言うな
21:38.062 21:41.046 就就就...就算我說了那些也不要在這說出來
21:46.060 21:47.090 なんであの場所に
21:46.060 21:47.090 怎麼睡在那地方去了
21:48.072 21:51.034 匍匐前進の夢でも見っているんでしょう
21:48.072 21:51.034 應該是夢見自己匍匐前進吧
23:30.026 23:39.070 次回 幸運嘅必備品係蔬菜與罪與罰
23:31.022 23:36.038 好き嫌いなく なんでも食べてれば智乃もわしのよにふあふあのもこもこに
23:31.022 23:36.038 不論喜好什麼都吃的話 智乃也會跟我一樣軟綿綿的
23:36.044 23:38.096 親父の場合 ふあふあなのか でぶでぶなのか
23:36.044 23:38.096 爸爸你這情況 是軟綿綿還是肥胖
23:39.002 23:39.082 なんぞ
23:39.002 23:39.082 你說什麼