请问您今天要来点兔子吗?? 第二季 第03集
剧情介绍:
心爱等人为了帮Rabbit House挑选新杯子而来到杯子店,遇见了理世的学妹纱路。纱路对高级杯子和高级红茶都很有研究,连动作都充满大小姐风范。但她其实是…
动画字幕台词一览
请问您今天要来点兔子吗?? 第二季 第03集 00:03.096 00:04.078 美味しい 00:03.096 00:04.078 好喝 00:05.000 00:15.000 本字幕係由✿花語&花丸字幕組✿共同製作 \NQQ群:108244612 00:06.028 00:08.024 私もコーヒー大好き 00:06.028 00:08.024 我也非常喜歡咖啡 00:08.064 00:12.009 智乃ちゃんが入れてくれたコーヒー飲んでから はまっちゃったんだよ 00:08.064 00:12.009 喝了智乃給我泡的咖啡後我就迷上了 00:12.036 00:13.050 なんでかな 00:12.036 00:13.050 這是為什麼呢 00:15.000 00:17.000 00:15.086 00:19.019 でも心愛さんは味の違いが分からないじゃないですか 00:15.086 00:19.019 但是心愛你分不清味道的區別好吧 00:19.039 00:21.028 ただのカフェイン中毒ですよ 00:19.039 00:21.028 衹不過是咖啡因上癮而已 00:21.096 00:23.078 中毒扱いされた 00:21.096 00:23.078 被當作是上癮了 00:24.003 00:26.015 さ そろそろ開店だぞ 00:24.003 00:26.015 差不多該開店了哦 00:26.055 00:27.039 はい 00:26.055 00:27.039 是 00:32.036 00:35.024 ラビットハウスのカップってシンプルだよね 00:32.036 00:35.024 Rabbit House的杯子挺樸素呢 00:35.052 00:37.028 シンプルイズベストです 00:35.052 00:37.028 Simple is best 00:37.063 00:40.078 もっといろんなのがあったら きっと皆楽しいよ 00:37.063 00:40.078 要是有更多種類的話 大家一定會高興的 00:41.026 00:42.040 そうでしょうか 00:41.026 00:42.040 是嗎 00:42.088 00:47.004 この前面白いカップ見つけたんだ 皆で買いに行かない 00:42.088 00:47.004 之前看見了一個很有趣的杯子 大家一起去買吧 00:47.026 00:48.051 どんな 00:47.026 00:48.051 是什麼樣的 00:48.090 00:53.053 えっとね 蝋燭の焔が揺れて いい匂いがしてね 00:48.090 00:53.053 我想想 蠟燭的火焰在搖擺 散發著香味 00:53.078 00:56.017 それ アロマキャンドルじゃないか 00:53.078 00:56.017 那不是香薰蠟燭嗎 02:31.050 02:33.069 可愛いカップがいっぱい 02:31.050 02:33.069 有很多卡哇依的杯具 02:36.000 02:37.028 あんまはしゃぐな 02:36.000 02:37.028 不要興奮過頭了 02:43.096 02:45.072 予想を裏切らない 02:43.096 02:45.072 不出所料 02:48.058 02:49.086 ごめんね 02:48.058 02:49.086 抱歉了 02:51.094 02:53.019 かわいい 02:51.094 02:53.019 卡哇依 02:53.052 02:56.030 ティッピーも入ってみたら 注目度アップだよ 02:53.052 02:56.030 提比也坐上去的話 注目度會提高的喲 02:56.065 02:59.006 でもそんな大きなカップはないだろう 02:56.065 02:59.006 不過沒有那麼大的杯吧 02:59.025 03:00.012 ありました 02:59.025 03:00.012 有了 03:01.076 03:02.098 あるのかよ 03:01.076 03:02.098 還真有啊 03:14.063 03:15.070 なんか違う 03:14.063 03:15.070 感覺不太對 03:16.001 03:17.074 ご飯にしか見えないです 03:16.001 03:17.074 看上去衹是一碗飯 03:21.032 03:22.079 これなんていいか... 03:21.032 03:22.079 這個看來不錯... 03:27.064 03:30.040 こんなシチュエーション 漫画で見たことあります 03:27.064 03:30.040 這種場景 在漫畫中看見過 03:30.065 03:32.050 よく恋愛に発展するよな 03:30.065 03:32.050 經常會發展成為戀愛呢 03:34.000 03:35.082 なんか意識されてる 03:34.000 03:35.082 感覺被在意了 03:36.056 03:38.032 あれ 紗路じゃん 03:36.056 03:38.032 啊咧 這不是紗路嗎 03:38.032 03:41.072 リ...理世先輩 どうしてここに 03:38.032 03:41.072 理..理世學姐 怎麼會在這裡 03:42.014 03:43.032 知り合いですか 03:42.014 03:43.032 你認識的人嗎 03:43.082 03:45.076 私の学校の後輩だよ 03:43.082 03:45.076 我學校的學妹 03:46.016 03:48.000 心愛たちと同い年 03:46.016 03:48.000 和心愛她們同年 03:48.001 03:50.018 理世ちゃんって年上だったの 03:48.001 03:50.018 理世原來比我大啊 03:50.018 03:51.027 いまさら 03:50.018 03:51.027 現在才發現? 03:51.096 03:53.083 先輩はどうしてここに 03:51.096 03:53.083 學姐怎麼會在這裡 03:54.032 03:57.016 バイト先の喫茶店で使うカップを買いに来たんだよ 03:54.032 03:57.016 我來購買上班的店裡使用的杯具 03:57.066 03:59.041 紗路はなんにか買ったのか 03:57.066 03:59.041 紗路你買了什麼嗎 04:00.020 04:02.064 私は見てるだけで十分なので 04:00.020 04:02.064 我衹是看看就夠了 04:02.064 04:03.090 みてるだけ 04:02.064 04:03.090 衹是看看? 04:05.040 04:09.042 この白く滑やかなフォーム... 04:05.040 04:09.042 這白白的 滑滑的外形... 04:10.062 04:13.022 それは変わった趣味ですな 04:10.062 04:13.022 那真是奇怪的愛好呢 04:13.022 04:14.088 お前がいう 04:13.022 04:14.088 輪不到你說 04:16.088 04:20.002 二人は学年が違うのにいつ知り合ったんです 04:16.088 04:20.002 你們兩個不同年級 是什麼時候認識的 04:20.042 04:21.050 それは 04:20.042 04:21.050 那是 04:21.050 04:25.026 私が暴漢に襲われそうになったところ 助けてくれたの 04:21.050 04:25.026 我就要被暴徒襲擊的時候 學姐救了我 04:26.026 04:27.074 格好いいな 04:26.026 04:27.074 真帥氣呢 04:39.056 04:41.004 伏せろ 04:39.056 04:41.004 給我趴下 04:42.082 04:45.090 この私が断罪してくれる 04:42.082 04:45.090 由我來制裁你們 04:45.090 04:47.090 違う 04:45.090 04:47.090 不是的 04:47.090 04:49.074 そうなこと言ってない 04:47.090 04:49.074 我沒那麼說過 04:49.074 04:50.076 本当は... 04:49.074 04:50.076 其實是... 04:50.086 04:52.002 言っちゃだめです 04:50.086 04:52.002 不能說出來 04:53.018 04:55.010 不良野良ウサギ 04:53.018 04:55.010 不良的野兔 04:55.010 04:57.010 噛まれる 怖い 04:55.010 04:57.010 會被咬的 好可怕 04:57.010 04:59.010 通れない 04:57.010 04:59.010 過不去 05:01.088 05:03.098 また 通行の邪魔してるな 05:01.088 05:03.098 又在擋路了啊 05:11.066 05:12.098 ってわけだよ 05:11.066 05:12.098 是這樣子的 05:15.092 05:18.086 ウサギが怖くて わ...悪い 05:15.092 05:18.086 是我害怕兔子 不...不行嗎 05:20.086 05:22.086 このティーカップ どう 05:20.086 05:22.086 這個茶杯覺得如何 05:23.050 05:25.062 話を誤魔化そうとしてますね 05:23.050 05:25.062 是想扯開話題對吧 05:25.062 05:27.006 違うの 05:25.062 05:27.006 不是的 05:27.006 05:28.018 ほら 見て 05:27.006 05:28.018 你們看 05:28.018 05:31.010 この形 香りがよく広がるの 05:28.018 05:31.010 這個形狀有利於香氣的擴散 05:32.034 05:34.078 カップにもいろいろあるんですね 05:32.034 05:34.078 杯子也是多種多樣呢 05:35.046 05:39.008 こっちは持ち手の触り心地が工夫されているのよ 05:35.046 05:39.008 這個在觸感方面下了功夫哦 05:40.066 05:43.004 気持ちいい なるほどね 05:40.066 05:43.004 感覺挺舒服 原來是這樣子 05:43.004 05:44.078 詳しいんだな 05:43.004 05:44.078 懂得挺詳細的呢 05:44.098 05:49.028 上品な紅茶を飲むにはティーカップにも拘らなきゃです 05:44.098 05:49.028 飲用上等的紅茶 對杯子也必須要有所挑選 05:49.090 05:53.048 うちもコーヒーカップには丈夫でいいものを使ってます 05:49.090 05:53.048 我的咖啡杯子用的是堅固的好貨色 05:53.094 05:57.064 私のお茶碗は実家から持ってきた拘りの一品だよ 05:53.094 05:57.064 我用的茶碗是老家精挑細選拿過來的一款哦 05:57.084 06:00.070 なにを張り合ってるんだ...でも 05:57.084 06:00.070 她們在較什麼勁...不過 06:00.070 06:02.046 うち コーヒーの店だから 06:00.070 06:02.046 畢竟我們是咖啡店 06:02.046 06:04.026 カップもコーヒー用じゃないとな 06:02.046 06:04.026 杯子都必須是咖啡專用的 06:04.026 06:06.026 そうなんですか 06:04.026 06:06.026 啊 是嗎 06:06.026 06:09.056 理世先輩のバイト先に行ってみたかったのに 06:06.026 06:09.056 我還想去理世學姐打工的地方看看的.. 06:09.056 06:12.008 あれもしかして コーヒー苦手 06:09.056 06:12.008 啊咧 莫非是不喜歡喝咖啡 06:13.024 06:16.010 砂糖とミルクいっぱい入れれば美味しいよ 06:13.024 06:16.010 倒一大坨砂糖與牛奶進去會很好喝的哦 06:16.078 06:19.020 苦いのが嫌いなわけじゃないのよ 06:16.078 06:19.020 我並不是討厭苦味 06:19.024 06:20.040 では 何か 06:19.024 06:20.040 那是什麼 06:22.014 06:23.088 カフェインを取りすぎると 06:22.014 06:23.088 攝入太多的咖啡因的話 06:23.088 06:26.027 異常なテンションになるみたいの 06:23.088 06:26.026 會異常地情緒高漲 06:26.030 06:27.048 コーヒー酔い 06:26.030 06:27.048 醉咖啡? 06:27.068 06:29.076 自分じゃよく分からないんだけど 06:27.068 06:29.076 雖然自己也不是很清楚 06:30.004 06:32.058 飲めなくてもいいから 遊びにいきなよ 06:30.004 06:32.058 不喝也無所謂 給我過來玩 06:33.040 06:34.030 はい 06:33.040 06:34.030 是的 06:35.040 06:40.036 このカップお洒落だよ...と思ったら高い 06:35.040 06:40.036 剛想著這個杯子真好看...才發現好貴 06:40.036 06:41.046 5万円 06:40.036 06:41.046 5萬日元 06:41.084 06:44.024 アンティークものはそのぐらいするわよ 06:41.084 06:44.024 古董差不多是這種價了 06:45.004 06:45.088 これ... 06:45.004 06:45.088 這是... 06:46.048 06:49.006 処分しようとしていたんですが 06:46.048 06:49.006 我正準備處理掉 06:49.006 06:51.006 要るんですか お嬢様 06:49.006 06:51.006 您要嗎 大小姐 06:51.006 06:52.010 はい 06:51.006 06:52.010 是的 06:54.078 06:57.036 昔 的にして打ち抜いたヤツじゃん 06:54.078 06:57.036 這個不是與我以前打靶射穿的同款麼 07:02.014 07:05.004 智乃ちゃん お揃いのマグカップを買おうよ 07:02.014 07:05.004 智乃 我們買同一款馬克杯的吧 07:05.004 07:07.052 私物相を買いに来たんじゃないですよ 07:05.004 07:07.052 我們不是來買私人物品的 07:07.082 07:10.026 先輩が羨ましいそうに見てる 07:07.082 07:10.026 學姐她看上挺羨慕的樣子 07:13.024 07:17.044 これなんて色違いのセットで...か 可愛くないですか 07:13.024 07:17.044 這是顏色不同的套杯...卡 卡哇依嗎 07:17.044 07:19.044 あ それ可愛いな 07:17.044 07:19.044 卡哇依呢 07:21.012 07:23.092 って よく見なら 恋人用 07:21.012 07:23.092 仔細一看 是情侶杯 07:23.098 07:26.094 よし 買うか 紗路ーに一つあげるよ 07:23.098 07:26.094 喲西 買下吧 然後送給紗路一個 07:28.030 07:29.090 ありがとうございます 07:28.030 07:29.090 謝謝 07:30.032 07:34.058 紗路ちゃんって高いカップにも詳しくてお嬢様って感じだね 07:30.032 07:34.058 紗路對名貴的杯子挺在行的 給人大小姐的感覺 07:34.072 07:35.056 お嬢様 07:34.072 07:35.056 大小姐? 07:36.000 07:40.036 その制服の学校は秀才とお嬢様が多いと聞きます 07:36.000 07:40.036 聽說她那校服的學校有很多優秀的人才與大小姐 07:40.036 07:42.098 おまけに美人さんだし 完璧だね 07:40.036 07:42.098 而且還是個美人 完美了 07:42.098 07:45.026 それ 理世先輩に言いなさいよ 07:42.098 07:45.026 這...這些話給我對理世學姐說 07:45.026 07:48.082 紗路にとってはこのカップも小物同然だろうな 07:45.026 07:48.082 對紗路來說 這杯子也不值一提了吧 07:48.082 07:51.034 あ...あなたが言うの 07:48.082 07:51.034 學...學姐也這麼說? 07:53.034 07:55.054 末代まで家宝にしますけど 07:53.034 07:55.054 我會將其當做傳家之寶直到最後的 07:56.020 07:57.054 お嬢さまポーズだ 07:56.020 07:57.054 是大小姐pose 07:57.054 08:00.064 本当カップを持つ仕草に気品があるよね 07:57.054 08:00.064 真心的拿個杯子的動作都充滿高雅 08:00.092 08:02.092 普通に持っているだけなのに 08:00.092 08:02.092 我衹是很平常地拿著而已 08:02.092 08:05.080 髪もカールしてて風格があります 08:02.092 08:05.080 頭髮也做了捲髮 有風格 08:05.080 08:07.030 くせ毛なんですげと 08:05.080 08:07.030 這是天然卷 08:07.030 08:09.082 やっぱりキャビアとか食べるんですか 08:07.030 08:09.082 果然還會吃魚子醬之類的嗎 08:09.082 08:13.034 そういうことは 理世先輩に聞いたほうが 08:09.082 08:13.034 這種事情問理世學姐比較好 08:13.034 08:16.086 うん 私がよく食べるのはジャンクフード 08:13.034 08:16.086 我平日經常吃垃圾食品 08:16.086 08:18.086 あと レーションのサンプルとか 08:16.086 08:18.086 還有軍用口糧的樣品等 08:20.074 08:21.086 レーション 08:20.074 08:21.086 軍用口糧? 08:21.086 08:24.082 即席で食べられるものって良いよな 08:21.086 08:24.082 馬上就可以吃的食物就是好 對吧 08:24.082 08:28.066 分かります 卵かけご飯とか美味しいですよね 08:24.082 08:28.066 我懂 蛋蓋飯等等挺好吃呢 08:28.066 08:30.080 きっと卵ってキャビアのことだよ 08:28.066 08:30.080 她說的蛋一定是指魚子 08:43.034 08:44.088 あら 紗路ちゃん 08:43.034 08:44.088 哎喲 紗路 08:44.088 08:46.026 お帰りなさい 08:44.088 08:46.026 你回來啦 08:51.016 08:54.098 理世先輩に余計なイメージもたれた 08:51.016 08:54.098 給理世學姐留下了多餘的印象 08:54.098 08:57.074 あと頭に変な生き物 08:54.098 08:57.074 頭上有隻奇怪生物的人也是 08:57.074 08:59.094 心愛ちゃんたちに会ったのね 08:57.074 08:59.094 是見到心愛她們了吧 09:00.020 09:02.006 絶対内緒よ 09:00.020 09:02.006 一定要保密 09:02.054 09:03.046 何が 09:02.054 09:03.046 保密什麼 09:03.098 09:08.092 私がこんな家に住んでるっていうことよ 09:03.098 09:08.092 就是我居住在如此房子這回事 09:10.080 09:13.072 慎ましやかでいい家だと思うけど 09:10.080 09:13.072 我覺得是間簡樸的好房子 09:32.092 09:35.093 第3隻 09:32.092 09:35.093 你仲諗住係屋企玩篝火晚會添 09:32.093 09:35.093 初次飲醉酒嗰日嘅你事仲記得嗎? 09:43.002 09:44.034 行ってきます 09:43.002 09:44.034 我出門了 09:44.092 09:46.054 それは何 09:44.092 09:46.054 那是什麼 09:46.054 09:48.070 今度働くお店のチラシよ 09:46.054 09:48.070 這次打工的店的傳單 09:48.096 09:51.002 私も一枚くださいな 09:48.096 09:51.002 也給我一張 09:52.068 09:55.004 別にいいけど 09:52.068 09:55.004 可以是可以 09:57.080 10:00.014 こ これは 09:57.080 10:00.014 這....這是 10:03.074 10:06.022 紗路ちゃんが 大変だよ 10:03.074 10:06.022 紗路她 不好了 10:05.024 10:06.033 なんにこと 10:05.024 10:06.033 什麼事 10:06.033 10:09.063 紗路ちゃんがこんなチラシを持って来て 10:06.033 10:09.063 紗路她拿著這樣的傳單 10:07.046 10:09.058 ~治癒您的身心~ 10:09.082 10:12.082 きっと いかがわしいお店で働いているのよ 10:09.082 10:12.082 一定是在些不正經的店工作 10:12.082 10:13.078 なんだ 10:12.082 10:13.078 什麼 10:13.078 10:15.082 怖くて 本人に聞けない 10:13.078 10:15.082 我害怕不敢問她本人 10:15.082 10:17.082 Fleur de lapinって 10:15.082 10:17.082 Fleur de lapin 10:17.082 10:19.072 ただの喫茶店じゃ 10:17.082 10:19.072 衹是間普通的飲館啊 10:22.022 10:24.072 どうやって 紗路ちゃんを止めたらいいの 10:22.022 10:24.072 要如何阻止紗路才好呢 10:25.042 10:28.032 仕事が終わったら みんなで行って見ない 10:25.042 10:28.032 工作結束後 大家要一起去看看嗎 10:28.032 10:29.044 潜入ですね 10:28.032 10:29.044 是潛入對吧 10:29.044 10:31.004 潜入 10:29.044 10:31.004 潛入 10:31.004 10:34.046 お前ら ゴーストになる覚悟はあるのか 10:31.004 10:34.046 你們有成為幽靈的覺悟嗎 10:34.046 10:36.000 ちょっとあるよ 10:34.046 10:36.000 有一點點哦 10:36.000 10:37.052 潜入を甘く見るな 10:36.000 10:37.052 不要小看潛入 10:37.062 10:38.048 sir 10:37.062 10:38.048 sir 10:38.056 10:40.054 よし 私に付いて来い 10:38.056 10:40.054 喲西 跟我來 10:40.054 10:41.090 Yes sir 10:40.054 10:41.090 Yes sir 10:41.090 10:43.034 声が小さい 10:41.090 10:43.034 聲音太小了 10:42.016 10:44.024 とこに潜入にいくんです 10:42.016 10:44.024 這是要潛入哪裡 10:43.034 10:44.082 Yes sir 10:43.034 10:44.082 Yes sir 10:50.042 10:53.086 千夜ちゃんと紗路ちゃんって幼馴染だったんだね 10:50.042 10:53.086 千夜和紗路是小時候就認識的吧 10:53.086 10:57.012 そうなの だからほって置けなくて 10:53.086 10:57.012 是啊 所以不能放著她不管 10:57.088 11:00.060 いいか 慎重に覗くんだぞ 10:57.088 11:00.060 聽好了 要慎重地偷看 11:05.036 11:07.006 いらっしゃいませ 11:05.036 11:07.006 歡迎光臨 11:09.096 11:12.000 なんでいるのよ 11:09.096 11:12.000 為何你們會在這裡 11:15.012 11:17.082 ここはハーブティーがメインの喫茶店よ 11:15.012 11:17.082 這裡主要是經營草本茶的飲館 11:18.022 11:20.026 ハーブは色んな効能があるの 11:18.022 11:20.026 花草具有各種各樣的功效 11:20.026 11:22.056 大体 勘違いしたのは誰 11:20.026 11:22.056 話說 是誰誤會了 11:22.064 11:25.074 私たち 紗路ちゃんに会いに来ただけだよ 11:22.064 11:25.074 我們衹是過來見紗路而已 11:25.074 11:27.096 いかがわしいってどういう意味です 11:25.074 11:27.096 不正經是什麼意思 11:27.096 11:30.018 こんなことだろうと思った 11:27.096 11:30.018 我就想到會是這樣 11:33.076 11:36.014 その制服 素敵 11:33.076 11:36.014 你的制服相當美麗 11:36.014 11:36.086 こいつか 11:36.014 11:36.086 是她!? 11:37.030 11:39.036 でも 紗路ちゃん可愛い 11:37.030 11:39.036 不過 紗路 好卡哇依 11:39.036 11:40.082 兎耳似合う 11:39.036 11:40.082 兔耳很適合你 11:40.082 11:42.032 店長の趣味よ 11:40.082 11:42.032 是店長的愛好 11:45.080 11:49.048 こんな格好 理世先輩には見られたくなかった 11:45.080 11:49.048 這個樣子 真不想讓理世學姐看到 11:49.048 11:51.020 あの目は軽蔑の目よ 11:49.048 11:51.020 那是輕視的眼神 11:57.006 11:59.028 ロップイヤーもいいかもしれない 11:57.006 11:59.028 下垂耳或許也不錯 12:00.022 12:02.036 それより なんで制服なのよ 12:00.022 12:02.036 話說回來 為什麼都穿著制服 12:02.036 12:04.076 つい 急いちゃって 12:02.036 12:04.076 太著急就這樣子過來了 12:04.098 12:07.018 店員さん 注文お願い 12:04.098 12:07.018 服務員 拜託點菜 12:07.034 12:09.012 こっちも頼むわ 12:07.034 12:09.012 這邊也拜託了 12:09.012 12:10.089 少々お待ちください 12:09.012 12:10.089 請稍等 12:10.030 12:12.014 紛らわしいこと止めてよ 12:10.030 12:12.014 不要做些讓人搞混的事情 12:13.032 12:15.074 せっかくだから お茶しててもいいがな 12:13.032 12:15.074 反正都來了 點杯茶都好吧 12:15.094 12:17.024 しょうがないわね 12:15.094 12:17.024 拿你們沒辦法 12:18.088 12:22.008 ハーブティーの種類ってよく分からないな 12:18.088 12:22.008 草本茶的種類不是很清楚呢 12:22.078 12:24.088 やっぱ ダンディライオンだよね 12:22.078 12:24.088 果然是要Dandelion對吧 12:24.088 12:26.056 飲んだことあるんですか 12:24.088 12:26.046 你喝過嗎 12:26.068 12:31.048 Dandelion:蒲公英 衹不過Dandelion的話... 12:26.088 12:29.018 ライオンみたいに強くなれるよ 12:26.088 12:29.018 喝了會變得像獅子那樣強大 12:29.038 12:31.066 タンポポって意味分かってないな 12:29.038 12:31.066 你是不知道是蒲公英的意思吧 12:31.066 12:36.028 迷うなら それぞれにあったハーブティーを私が選んであげる 12:31.066 12:36.028 不知道點什麼的話 我來給你們挑選合適的 12:36.028 12:38.028 心愛はリンデンフラワーね 12:36.028 12:38.028 心愛就喝椴樹茶吧 12:38.028 12:40.028 リラックス効果があるわ 12:38.028 12:40.028 有舒緩身體的功效 12:41.012 12:42.054 千夜はローズマリー 12:41.012 12:42.054 千夜就來迷迭香 12:42.054 12:44.028 肩こりに効くのよ 12:42.054 12:44.028 對肩酸有療效的 12:44.028 12:45.054 助かる 12:44.028 12:45.054 幫大忙了 12:45.084 12:49.036 智乃ちゃんは 甘い香りで飲み安いカモミールはどう 12:45.084 12:49.036 智乃 來杯甘香易入口的甘菊如何 12:49.082 12:51.008 子供じゃないです 12:49.082 12:51.008 我不是小孩子 12:51.056 12:54.074 理世先輩は最近眠れないって言ってましたから 12:51.056 12:54.074 因為理世學姐說最近睡不好 12:54.074 12:56.062 ラベンダーがおすすめです 12:54.074 12:56.062 所以我推薦薰衣草 12:58.084 13:03.008 ティッピーには腰痛と老眼防止の効果があるものをお願いします 12:58.084 13:03.008 那給提比來杯 對腰痛和防老花眼有效果的東西 13:03.036 13:05.044 ティッピー そんな老けてるの 13:03.036 13:05.044 提比 有那麼老嗎 13:12.010 13:13.044 赤く染まった 13:12.010 13:13.044 變紅了 13:13.044 13:14.084 綺麗 13:13.044 13:14.084 漂亮 13:18.080 13:22.070 こっちはレモンを入れたら色が青からピンクになりました 13:18.080 13:22.070 我這杯加入檸檬後 顏色由藍色變粉紅 13:22.070 13:24.024 面白いわね 13:22.070 13:24.024 挺有趣呢 13:24.024 13:27.084 あの ハーブを使ったクッキーはいかかでしょう 13:24.024 13:27.084 請問 要來點加入了花草的曲奇嗎 13:27.084 13:29.058 私が焼いたんですが 13:27.084 13:29.058 是我自己烤的 13:29.082 13:32.012 紗路が作ったのか 13:29.082 13:32.012 紗路親手做的啊 13:32.012 13:32.078 どれ 13:32.012 13:32.078 我試下 13:34.006 13:35.064 美味しい 13:34.006 13:35.064 好味 13:35.064 13:37.064 よかった 13:35.064 13:37.064 太好了 13:37.064 13:39.024 紗路ちゃんが真っ赤ら 13:37.064 13:39.024 紗路面紅了 13:39.024 13:41.054 こっちのほうが見てて面白い 13:39.024 13:41.054 這樣看她更加有趣 13:43.086 13:45.060 このクッキー甘くない 13:43.086 13:45.060 這個曲奇不甜 13:45.060 13:47.032 そんなことないわよ 13:45.060 13:47.032 不會啊 13:48.024 13:50.086 ギムネマシルベスタを飲んだからよ 13:48.024 13:50.086 那是因為你喝了匙羹藤 13:51.050 13:52.098 ギムネマとは 13:51.050 13:52.098 所謂Gymnemic 13:52.098 13:54.086 砂糖を壊す物の意味 13:52.098 13:54.086 是砂糖破壞者的意思 13:54.086 13:57.094 それを飲むと一時的に甘みを感じなくなるのよ 13:54.086 13:57.094 喝了它的話 短時間會感覺不到甜味 13:58.008 14:00.092 そ そんな効能か 13:58.008 14:00.092 竟然有這種效果 14:01.060 14:04.048 紗路ちゃんはダイエットでよく飲んでいたのよね 14:01.060 14:04.048 紗路在減肥經常喝這個吧 14:04.048 14:06.048 言うな 馬鹿 14:04.048 14:06.048 不要說出來 八嘎 14:07.066 14:09.054 たくさん飲んちゃった 14:07.066 14:09.054 喝不少了呢 14:09.098 14:12.046 お腹の中で花が咲きそうだよ 14:09.098 14:12.046 肚子裡都要開花了 14:13.082 14:16.088 何かお手伝いできることがあったら 言って下さい 14:13.082 14:16.088 有什麼能幫上忙的 請對我們說 14:17.030 14:18.026 ありがとう 14:17.030 14:18.026 謝謝 14:18.042 14:21.000 智乃ちゃん 年下なのにしっかりしてるのね 14:18.042 14:21.000 智乃雖然年齡小 卻挺可靠呢 14:21.048 14:23.000 妹にほしいぐらい 14:21.048 14:23.000 真希望你是我妹妹 14:25.094 14:28.046 智乃ちゃんは私の妹だよ 14:25.094 14:28.046 智乃是我的妹妹 14:28.046 14:29.054 何言ってるの 14:28.046 14:29.054 在說什麼呢 14:30.030 14:32.010 二人はリラックスできました 14:30.030 14:32.010 你們兩個 得到放鬆了嗎 14:32.042 14:34.034 確かにリラックスしたけど 14:32.042 14:34.034 確實得到放鬆了 14:34.062 14:36.090 少し肩が軽くなったような 14:34.062 14:36.090 肩感覺變輕了 14:36.090 14:39.040 少し元気になった気がします 14:36.090 14:39.040 覺得精神恢復了一些 14:39.040 14:41.040 さすがにプラシーボ効果だろう 14:39.040 14:41.040 不虧是安慰劑效應啊 14:41.070 14:42.086 ねえ 紗路ちゃん 14:41.070 14:42.086 對了 紗路 14:43.002 14:45.074 ハーブティーって自分の家でも作れるの 14:43.002 14:45.074 草本茶 自己在家也可以做嗎 14:45.094 14:47.000 そうね 14:45.094 14:47.000 是呢 14:47.000 14:48.080 自家栽培する人もいるわ 14:47.000 14:48.080 也有人在自己家種植 14:49.060 14:51.044 心愛さんが寝てます 14:49.060 14:51.044 心愛睡著了 14:51.044 14:52.098 今喋ってたのに 14:51.044 14:52.098 剛才明明還在說話 14:52.098 14:54.054 ハーブティー効き過ぎ 14:52.098 14:54.054 草本茶有效過頭了 14:59.038 15:00.042 みんな 14:59.038 15:00.042 各位 15:01.024 15:03.008 ハーブティー作ろう 15:01.024 15:03.008 我們來做草本茶吧 15:03.080 15:05.008 これで できるかな 15:03.080 15:05.008 用這個可以吧 15:06.004 15:06.084 心愛さん 15:06.004 15:06.084 心愛 15:07.056 15:08.002 それ 15:07.056 15:08.002 你那些 15:09.000 15:10.002 雑草です 15:09.000 15:10.002 是雜草 15:15.086 15:18.090 こんな天気なのに遊びに来てくれて ありがとうね 15:15.086 15:18.090 這種天氣還過來玩 感謝你呢 15:19.054 15:21.082 ちょうどバイトがなくなっただけだし 15:19.054 15:21.082 反正剛好不用工作 15:22.000 15:24.094 でも 私達が来た時は晴れていたのに 15:22.000 15:24.094 但是 我們來的時候是晴天的 15:24.094 15:27.016 誰かの日頃の行いのせいね 15:24.094 15:27.016 大概是因為某人平時品行不正吧 15:27.054 15:31.020 紗路ちゃんが来るなんて 珍しいことがあったからかな 15:27.054 15:31.020 大概是因為紗路的到來 此等罕見之事吧 15:32.032 15:33.020 お待たせ 15:32.032 15:33.020 久等了 15:33.094 15:36.014 コーヒー苦手なのに 大丈夫か 15:33.094 15:36.014 你不能咖啡 不要緊嗎 15:36.094 15:38.040 すこしなら平気です 15:36.094 15:38.040 喝一點的話是沒關係的 15:42.070 15:45.024 先輩が入れてくれたコーヒーだもの 15:42.070 15:45.024 畢竟這是學姐泡給我的咖啡 15:47.046 15:49.020 みんな 15:47.046 15:49.020 各位 15:49.020 15:54.062 今日は 私と遊んでくれてありがとう yeah 15:49.020 15:54.062 今天陪我一起玩 太感謝了 yeah 15:54.064 15:56.080 時間があいたら いつでも来てね 15:54.064 15:56.080 你有時間來的話隨時歡迎 15:56.080 15:59.020 いいの いくいく 15:56.080 15:59.020 好啊 我來我來 16:01.020 16:02.026 智乃ちゃん 16:01.020 16:02.026 智乃 16:02.094 16:05.040 心愛が二人になったみたいだ 16:02.094 16:05.040 感覺就像有兩個心愛一樣 16:08.016 16:09.098 雨が強くなってきたね 16:08.016 16:09.098 雨大起來了 16:10.018 16:10.098 風もです 16:10.018 16:10.098 風也是 16:11.080 16:14.028 迎えを呼ぶから 家まで送ってやるよ 16:11.080 16:14.028 我會叫人來送你們回家 16:14.090 16:17.064 家バレしたくない 16:14.090 16:17.064 不想被人知道我家 16:17.064 16:19.082 いいえ 私がつれて帰るわ 16:17.064 16:19.082 不用了 我帶她回去 16:21.052 16:23.080 千夜ちゃん 16:21.052 16:23.080 千夜 16:28.070 16:30.058 お二人は先にお風呂どうぞ 16:28.070 16:30.058 你們倆先沖涼吧 16:30.096 16:31.064 ありがとう 16:30.096 16:31.064 謝謝 16:31.064 16:33.072 私まで泊まってよかったのか 16:31.064 16:33.072 連我也留下來不要緊的嗎 16:34.014 16:34.092 理世ちゃん 16:34.014 16:34.092 理世 16:34.092 16:36.092 お泊り緊張してる 16:34.092 16:36.092 在外面睡 緊張嗎 16:36.092 16:37.088 いいえ 16:36.092 16:37.088 沒有 16:38.004 16:40.078 ワイルドなキャンプしか経験したことないから 16:38.004 16:40.078 我衹經歷過野外露營 16:40.078 16:42.026 こんなの初めてで 16:40.078 16:42.026 這樣的還是第一次 16:42.026 16:43.006 ワイルド 16:42.026 16:43.006 野外 16:45.006 16:47.052 智乃の部屋って 智乃って感じだな 16:45.006 16:47.052 智乃的房子讓人覺得就是智乃的風格呢 16:50.004 16:51.016 じゃあん 16:50.004 16:51.016 看 16:51.016 16:53.016 智乃 ちゃんの制服着てみたよ 16:51.016 16:53.016 我試穿了智乃的校服哦 16:53.056 16:56.080 そのまま 中学校へ行っても 違和感なくて心配だ 16:53.056 16:56.080 就穿這樣去中學的話 也毫無違和感 真令人擔心 16:56.080 16:58.094 本当ちょっと行って来る 16:56.080 16:58.094 真的嗎 我去看看 16:58.094 17:00.016 待ってください 16:58.094 17:00.016 等等 17:00.058 17:01.090 外は大雨です 17:00.058 17:01.090 外面在下大雨 17:01.090 17:03.036 そういう問題じゃない 17:01.090 17:03.036 問題不是這個 17:06.056 17:09.032 理世ちゃんたちとお泊りできてよかったね 17:06.056 17:09.032 能和理世她們一起留宿 太好了呢 17:09.064 17:11.032 別によくないし 17:09.064 17:11.032 又沒什麼特別的 17:12.014 17:14.028 本当は皆と会いたかったのよね 17:12.014 17:14.028 其實你是想見到大家的吧 17:14.088 17:15.096 会いたくないし 17:14.088 17:15.096 才沒有 17:17.016 17:19.048 紗路ちゃん 本当は楽しくないのね 17:17.016 17:19.048 紗路其實不開心的是吧 17:20.010 17:21.072 楽しくなくないし 17:20.010 17:21.072 我又沒有不開心 17:23.042 17:25.090 智乃ちゃん ぎゅうしたらふわふわよね 17:23.042 17:25.090 智乃抱起來軟軟的呢 17:27.022 17:30.044 そんな心愛みたいなことしたら迷惑じゃない 17:27.022 17:30.044 那種心愛風格的事 豈不是給別人添麻煩了 17:33.048 17:35.094 智乃ちゃんにパジャマ借りたのはいいけど 17:33.048 17:35.094 借智乃的睡衣是沒什麼 17:35.094 17:37.094 ちょっと可愛すぎない 17:35.094 17:37.094 可是會不會可愛過頭了 17:37.094 17:39.094 本物のお嬢様みたい 17:37.094 17:39.094 就像真的大小姐一樣 17:40.060 17:42.038 いつも ジャージなのに 17:40.060 17:42.038 平日都是穿運動衫的 17:44.000 17:47.004 理世先輩に笑われたりしたら どうしよう 17:44.000 17:47.004 如果被理世學姐笑的話 要怎麼辦 17:50.074 17:53.022 これは違う ジャンケンで負けて 17:50.074 17:53.022 不是那樣的 這是猜拳輸了 17:55.022 17:57.022 じゃあ 智乃ちゃん お風呂いこう 17:55.022 17:57.022 那智乃 我們去沖涼吧 17:57.022 17:59.022 はい 17:57.022 17:59.022 好 18:02.040 18:03.076 上がったよ 18:02.040 18:03.076 沖完啦 18:03.076 18:05.050 またやってたんですか 18:03.076 18:05.050 你們還在做啊 18:06.006 18:08.014 じゃあ お風呂に行ってくる 18:06.006 18:08.014 那我去沖涼了 18:08.082 18:10.082 なんか ココアの匂いがするぞ 18:08.082 18:10.082 日語裡邊心愛與可可同音 18:08.082 18:10.082 怎麼有可可的味道 18:11.032 18:14.002 私の匂いってなに 18:11.032 18:14.002 我的味道是什麼 18:14.002 18:15.044 飲むほうのだよ 18:14.002 18:15.044 我說的是喝的那個 18:15.028 18:18.024 可可 18:15.028 18:18.024 ※不能飲用 18:16.036 18:18.036 入浴剤でした 18:16.036 18:18.036 是泡澡粉 18:18.036 18:20.092 これで理世ちゃんも甘い匂いに 18:18.036 18:20.092 用了這個 理世也會香香的 18:20.092 18:22.092 余計なことを 18:20.092 18:22.092 多此一舉 18:26.026 18:28.090 悔しいが悪くない 18:26.026 18:28.090 雖然不甘心可是很不錯呢 18:32.060 18:34.092 なんか一気に賑やかになったね 18:32.060 18:34.092 覺得一下子熱鬧起來了呢 18:36.046 18:37.076 こんな機会だから 18:36.046 18:37.076 趁此機會 18:38.024 18:41.026 皆の心に秘めてることを聞きたいんだけど 18:38.024 18:41.026 想聽聽大家藏在心裡的話 18:42.058 18:45.006 これは好きな人を暴露する流れ 18:42.058 18:45.006 這是要暴露喜歡的人的節奏 18:47.048 18:49.030 ちょっと待って いやだ いやだ 18:47.048 18:49.030 等等 不行 不行 18:49.030 18:50.048 心の準備ない 18:49.030 18:50.048 還沒做好心理準備 18:51.036 18:53.088 飛切りの怪談を教えて 18:51.036 18:53.088 說說大家覺得精彩的鬼故事吧 18:54.054 18:56.032 恋をしたような瞳で言うな 18:54.054 18:56.032 不要一副我戀愛了的眼神說這番話 18:57.006 18:59.040 怪談なら うちのお店にありますよ 18:57.006 18:59.040 鬼故事的話我這家店裡就有 19:00.012 19:01.040 そうなのか 19:00.012 19:01.040 是麼 19:01.040 19:04.024 理世さんと心愛さんはここで働いてますけど 19:01.040 19:04.024 雖然理世和心愛在這裡工作 19:04.024 19:06.024 落ち着いて聞いてください 19:04.024 19:06.024 請平靜下來聽我說 19:08.008 19:09.052 この喫茶店は 19:08.008 19:09.052 這間咖啡館 19:10.032 19:11.052 夜になると 19:10.032 19:11.052 一到了晚上 19:15.078 19:18.014 目撃情報が沢山あるんです 19:15.078 19:18.014 有很多目擊情報 19:18.014 19:20.014 父も私も 19:18.014 19:20.014 包括爸爸和我 19:20.014 19:21.022 目撃しました 19:20.014 19:21.022 都親眼目睹過 19:22.028 19:23.022 そ... 19:22.028 19:23.022 那... 19:23.022 19:24.054 それは 19:23.022 19:24.054 那是... 19:24.096 19:26.066 暗闇に光る目 19:24.096 19:26.066 在黑暗中閃爍的眼睛 19:27.060 19:29.082 ふわふわで小さな 19:27.060 19:29.082 軟軟的小小的 19:30.052 19:32.010 白い物体 19:30.052 19:32.010 白色物體 19:32.040 19:35.022 一生懸命怖がらせようとしてるけど 19:32.040 19:35.022 雖然她在很努力的嚇唬我們 19:35.058 19:37.022 ティッピーでしかない 19:35.058 19:37.022 她說的衹能是提比 19:39.022 19:41.022 取って置きの話があるの 19:39.022 19:41.022 我有一個珍藏版的故事 19:41.076 19:44.050 切り裂きラビットっていう実話なんだけど 19:41.076 19:44.050 是叫開膛手兔子的真實故事 19:46.082 19:48.034 な 停電 19:46.082 19:48.034 什...停電了 19:48.034 19:49.060 落ち着いてください 19:48.034 19:49.060 冷靜 19:49.060 19:51.006 こんな時のために 19:49.060 19:51.006 為了應付這種情況 19:54.064 19:56.080 よりによって蝋燭か 19:54.064 19:56.080 偏偏就是蠟燭啊 19:57.034 19:59.024 盛り上がってきちゃった 19:57.034 19:59.024 氣氛高漲起來了 20:00.036 20:02.096 昔 ある喫茶店に 20:00.036 20:02.096 從前 在一家飲館 20:02.096 20:04.096 一匹のウサギがいました 20:02.096 20:04.096 有一隻兔子 20:06.000 20:09.084 そのウサギの周囲では次々と殺人事件が 20:06.000 20:09.084 那只兔子周圍殺人事件接連不斷 20:13.008 20:14.020 と言うわけなの 20:13.008 20:14.020 就是這麼一回事 20:15.004 20:15.086 おしまい 20:15.004 20:15.086 說完了 20:16.092 20:17.040 さあ 20:16.092 20:17.040 好了 20:17.082 20:19.040 怪談はこれぐらいにして 20:17.082 20:19.040 鬼故事就到此為止 20:19.040 20:20.030 もう寝ましょう 20:19.040 20:20.030 都去睡覺吧 20:20.090 20:23.094 絶 絶対 取り付かれる 20:20.090 20:23.094 絶 絶対絕...絕對要被上身的 20:36.094 20:37.074 トイレ 20:36.094 20:37.074 廁所 20:49.052 20:50.030 もう 20:49.052 20:50.030 真是的 20:50.032 20:52.078 千夜のせいで怖くなっちゃたじゃない 20:50.032 20:52.078 都怪千夜 這多恐怖 20:59.006 21:00.014 理世先輩 20:59.006 21:00.014 理世學姐 21:01.048 21:03.022 ろうそくの火が消えて 21:01.048 21:03.022 蠟燭的火滅了 21:03.042 21:04.054 動けなくなった 21:03.042 21:04.054 不能動了 21:04.082 21:06.000 わけじゃないぞ 21:04.082 21:06.000 才怪 21:07.024 21:08.034 一緒に行きましょう 21:07.024 21:08.034 那一起去吧 21:09.002 21:10.056 そ そだな 21:09.002 21:10.056 好 好的 21:14.032 21:18.020 か 雷様 21:14.032 21:18.020 雷 雷神大人 21:27.016 21:28.082 おはよう 智乃ちゃん 21:27.016 21:28.082 早晨智乃 21:28.096 21:30.012 おはようございます 21:28.096 21:30.012 早晨 21:33.070 21:34.078 おはよう 21:33.070 21:34.078 早晨 21:34.088 21:35.082 紗路ちゃん 21:34.088 21:35.082 紗路 21:36.022 21:38.002 寝言で今日は特売なの 21:36.022 21:38.002 你夢話說今天促銷日 21:38.062 21:41.046 そそそ そんなこと言ったでもここで言うな 21:38.062 21:41.046 就就就...就算我說了那些也不要在這說出來 21:46.060 21:47.090 なんであの場所に 21:46.060 21:47.090 怎麼睡在那地方去了 21:48.072 21:51.034 匍匐前進の夢でも見っているんでしょう 21:48.072 21:51.034 應該是夢見自己匍匐前進吧 23:30.026 23:39.070 次回 幸運嘅必備品係蔬菜與罪與罰 23:31.022 23:36.038 好き嫌いなく なんでも食べてれば智乃もわしのよにふあふあのもこもこに 23:31.022 23:36.038 不論喜好什麼都吃的話 智乃也會跟我一樣軟綿綿的 23:36.044 23:38.096 親父の場合 ふあふあなのか でぶでぶなのか 23:36.044 23:38.096 爸爸你這情況 是軟綿綿還是肥胖 23:39.002 23:39.082 なんぞ 23:39.002 23:39.082 你說什麼