请问您今天要来点兔子吗?? 第二季 第08集

剧情介绍:

  心爱一行人来到温泉泳池,却意外发现运动全能的理世居然是旱鸭子。大家一边教理世游泳的同时,智乃跟千夜展开激烈的西洋棋大战,胜利的条件是‧‧‧青山小姐的小说所改编的电影终于要上映了,心爱等人约好要一起去看。原本以为把打工调开就好,没想到因为种种事件导致大家都睡不好‧‧‧

  • <<
  • <
  • 1
  • >
  • >>
1/1Page Total 8
Return to Episode List
动画字幕台词一览
请问您今天要来点兔子吗?? 第二季 第08集 
00:01.080 00:03.048 六百円になります
00:01.080 00:03.048 承惠六百日元
00:03.048 00:06.034 千円を預かりしたので四百円のお返しです
00:03.048 00:06.034 收您一千日元 找四百日元
00:05.000 00:15.000 本字幕係由✿花語&花丸字幕組✿共同製作 \NQQ群:108244612
00:06.060 00:08.032 ありかとうございました
00:06.060 00:08.032 謝謝惠顧
00:09.034 00:12.046 yeah 頼もう
00:09.034 00:12.046 yeah 拜託了
00:10.090 00:12.034 テンションが高い
00:10.090 00:12.034 她很興奮
00:12.050 00:16.012 おい 紗路のこの感じ まさか
00:12.050 00:16.012 紗路她這樣子 莫非是
00:15.000 00:17.000 
00:16.080 00:20.046 貧乏がばれてしまった恥ずかしさに堪えられないっていうから
00:16.080 00:20.046 她說貧窮的事暴露了 難為情得不行
00:20.046 00:22.082 ヤケコーヒー巡りを勧めたの
00:20.046 00:22.082 我就建議她四處借咖啡消愁
00:22.082 00:24.082 もっと違うものを勧めろう
00:22.082 00:24.082 你給她推薦別的好不好
00:24.082 00:26.048 ここで三軒目
00:24.082 00:26.048 這裡是第三家
00:27.012 00:29.074 でも見てあの晴れやかな顔
00:27.012 00:29.074 但你們看她愉快的臉
00:30.008 00:32.070 カフェインでおかしくなってる顔だな
00:30.008 00:32.070 那是因咖啡因而變得不正常的臉好吧
00:33.018 00:37.004 紗路さん コーヒー好きになってくれて嬉しいです
00:33.018 00:37.004 紗路 能喜歡上咖啡 我很高興
00:37.044 00:39.006 ちょっと違うと思う
00:37.044 00:39.006 我覺得與你所想的有點不同
00:41.056 00:44.000 酔い潰れるほど悩んでたんだな
00:41.056 00:44.000 她是煩惱到爛醉的程度呢
00:44.042 00:48.060 皆 気にしないって紗路ちゃん自身分かってるんだけどね
00:44.042 00:48.060 不過紗路她是明白大家並不在意的
00:49.082 00:53.046 私なんか 紗路のお嬢様らしさを見習いたいぐらいだ
00:49.082 00:53.046 畢竟我都想學習紗路那大小姐風範
00:53.096 00:58.006 その方があの学校では周りと馴染みそうだし
00:53.096 00:58.006 畢竟那樣子或許更能在那間學校混得熟
01:01.076 01:04.044 ご覧になってまして お父様
01:01.076 01:04.044 父親大人 請看好了
01:04.044 01:06.058 射撃は淑女の嗜みです
01:04.044 01:06.058 射擊是淑女的嗜好
01:07.006 01:08.060 お疲れ様ですお嬢様
01:07.006 01:08.060 辛苦了 大小姐
01:09.004 01:11.002 ご休憩にコーヒーをどうぞ
01:09.004 01:11.002 請享用咖啡休息一下
01:11.020 01:12.068 あら ありがとう
01:11.020 01:12.068 哎呀 謝了
01:19.064 01:21.040 当たった 当たった
01:19.064 01:21.040 擊中了 擊中了
01:21.052 01:23.050 全弾ぶち抜いてやったよ
01:21.052 01:23.050 全部都命中了
01:26.098 01:28.098 戦場の悪魔が誕生した
01:26.098 01:28.098 戰場的惡魔誕生了
01:29.026 01:31.046 そのフレーズ素敵ね
01:29.026 01:31.046 那句話聽起來真棒
03:02.094 03:05.094 為泳池所濕
03:02.094 03:05.094 為雨所濕
03:02.094 03:05.094 為淚所濕
03:02.094 03:05.094 第8隻
03:09.088 03:12.028 今日は仕事の汗を流すために
03:09.088 03:12.028 今日 為了一洗工作的疲勞
03:12.028 03:14.090 皆で温泉プールに遊びに来ました
03:12.028 03:14.090 大家一起來到了溫泉游泳池玩耍
03:16.094 03:19.012 お城みたいだね
03:16.094 03:19.012 就像城堡一樣
03:19.098 03:22.066 古い建物を改造した名残だな
03:19.098 03:22.066 是舊建築改建遺留下來的樣子
03:23.016 03:26.020 私 水着で温泉で初めて
03:23.016 03:26.020 穿泳裝來溫泉 我還是第一次
03:26.028 03:29.082 泳ぐのとお風呂が一緒に出来て一石二鳥ね
03:26.028 03:29.082 能同時游泳和泡浴 一石二鳥呢
03:34.046 03:36.040 浮き輪もってくればよかった
03:34.046 03:36.040 早知道將救生圈也帶來就好了
03:38.018 03:40.026 これなら持ってきたんだけど
03:38.018 03:40.026 我帶了這個過來
03:40.074 03:41.036 これ
03:40.074 03:41.036 這個
03:41.062 03:42.074 足ひれ
03:41.062 03:42.074 蛙鞋
03:42.074 03:43.078 いりません
03:42.074 03:43.078 我不需要
03:51.094 03:54.068 心愛ちゃんよく似合ってるわ
03:51.094 03:54.068 心愛 泳裝非常合適哦
03:54.090 03:59.062 ありがとう 実はビキニ初挑戦なんだ
03:54.090 03:59.062 謝了 其實比基尼還是第一次穿
04:00.022 04:02.062 智乃ちゃんの水着も可愛いわね
04:00.022 04:02.062 智乃的泳衣也卡哇伊呢
04:02.064 04:03.060 でしょう
04:02.064 04:03.060 對吧
04:04.034 04:06.094 どうして心愛ちゃんが自慢げなの
04:04.034 04:06.094 為什麼是心愛你一臉自豪
04:07.058 04:11.008 千夜さんはといつもとイメージが違って 素敵です
04:07.058 04:11.008 千夜和平常的形象不同 相當美麗
04:11.052 04:15.020 普段ならもっと落ち着いた色を選ぶんだけど
04:11.052 04:15.020 平時的話 我會挑選更沉著的顏色
04:15.038 04:18.082 若い人たちと遊ぶんだから冒険しないとね
04:15.038 04:18.082 畢竟是和年輕人一起玩 得大膽一點
04:18.092 04:21.002 千夜さんは何歳なんですか
04:18.092 04:21.002 千夜你貴庚了
04:21.070 04:22.080 理世ちゃんは
04:21.070 04:22.080 理世她人呢
04:28.094 04:30.090 な なんだ
04:28.094 04:30.090 什...什麼了
04:33.082 04:36.044 素材を生かした味付けって感じ
04:33.082 04:36.044 感覺這泳衣是激活了食材的調料
04:38.020 04:42.066 千夜からの水着のお下がり 少し緩いけど
04:38.020 04:42.066 千夜給我的舊泳裝 不過有點松
04:43.028 04:46.080 紐をきつくしめれば...いける
04:43.028 04:46.080 將綁帶拉緊點的話...是OK的
04:46.080 04:47.066 紗路ちゃん
04:46.080 04:47.066 紗路
04:49.068 04:51.026 紐が食い込んでるよ
04:49.068 04:51.026 繩子陷進去了
04:51.066 04:52.082 察してよ
04:51.066 04:52.082 給我注意下氣氛
04:53.038 04:56.056 紗路ちゃんその水着とってもよく似合ってるわ
04:53.038 04:56.056 紗路 那件泳裝很適合你
04:56.062 04:58.054 すごく似合ってるよ
04:56.062 04:58.054 非常合適哦
04:58.066 05:01.010 でもちょっと紐が...
04:58.066 05:01.010 但是綁帶有點...
05:01.034 05:02.094 あの 理世さん
05:01.034 05:02.094 我說 理世
05:04.024 05:07.040 良かったら 私の髪も結んでくれませんか
05:04.024 05:07.040 可以也來幫我紮起頭髮嗎
05:08.036 05:09.034 いいよ
05:08.036 05:09.034 可以啊
05:15.036 05:16.088 こんな感じでどうかな
05:15.036 05:16.088 這樣子如何
05:18.022 05:20.094 素敵です ありがとうございます
05:18.022 05:20.094 相當漂亮 謝謝你
05:20.018 05:22.004 智乃ちゃん可愛い
05:20.018 05:22.004 智乃 卡哇依
05:22.014 05:23.088 先輩 すごいです
05:22.014 05:23.088 學姐真厲害
05:23.092 05:26.014 理世ちゃんは本当に器用ね
05:23.092 05:26.014 理世手真是巧
05:26.038 05:29.034 じ 自分の髪が長いから
05:26.038 05:29.034 畢竟我自己的頭髮長
05:29.050 05:32.056 髪を結ぶ機会が多いだけで
05:29.050 05:32.056 衹是綁頭髮的機會比較多而已
05:32.062 05:35.060 ね 私の髪も結ってくれない
05:32.062 05:35.060 可以幫我也綁一下頭髮嗎
05:36.004 05:37.074 い...いけど
05:36.004 05:37.074 可...可以
05:42.028 05:44.044 私も髪が長ければ
05:42.028 05:44.044 我也是長髮的話
05:44.058 05:48.044 自然な流れで先輩に髪を結んでもらえたのに
05:44.058 05:48.044 也可以自然地問學姐幫我綁頭髮了
05:49.076 05:51.006 手馴れた手捌き
05:49.076 05:51.006 好熟練的手法
05:51.006 05:52.020 華麗です
05:51.006 05:52.020 堪稱華麗
05:52.070 05:53.082 普通だ
05:52.070 05:53.082 一般而已
05:54.008 05:56.092 こんなに上手な人今まで見たことないよ
05:54.008 05:56.092 如此好手勢的人還是第一次見
05:57.014 05:59.062 本当に普通だって私なんか
05:57.014 05:59.062 都說我衹是一般般了
06:00.020 06:01.044 わ すご過ぎるよ
06:00.020 06:01.044 哇 叼炸天
06:01.052 06:03.076 これはさすがに...
06:01.052 06:03.076 這實在是...
06:04.038 06:07.020 あれ 満足している
06:04.038 06:07.020 啊咧 她挺滿意的?
06:15.030 06:16.074 気持ちいい
06:15.030 06:16.074 好舒服
06:16.084 06:20.096 小さい頃 銭湯で泳いで怒られたこと思い出すなあ
06:16.084 06:20.096 想起了小時候 在公共浴池游泳被責備的事了
06:21.006 06:23.000 ここは銭湯じゃないけどね
06:21.006 06:23.000 不過這裡不是公共浴池
06:23.000 06:25.064 紗路ちゃんは今でもよく銭湯にいくの
06:23.000 06:25.064 紗路你如今也常去公共浴池嗎
06:27.042 06:31.040 偶にね 偶に こんな大きい所じゃないけど
06:27.042 06:31.040 偶爾呢 偶爾 衹是並非如此大的地方
06:31.070 06:35.014 うちのお風呂借りてる話でもしてるのかしら
06:31.070 06:35.014 是在說平時借用著我家的浴室的話題嗎
06:37.004 06:40.020 ぬるいわ こんなのお風呂じゃない
06:37.004 06:40.020 是溫的 這種溫度不叫泡浴
06:40.038 06:42.064 千夜さんは江戸っ子ですね
06:40.038 06:42.064 千夜你是江戶出身的孩子呢
06:47.076 06:52.058 おい 毛玉 このぐらいの温度なら お前も入れるんじゃないか
06:47.076 06:52.058 喂 毛球 這種溫度的話 你也可以下去的吧
06:52.062 06:56.012 あっちにティッピーにぴったりなサイズの桶があったわよ
06:52.062 06:56.012 那邊有符合提比size的桶哦
06:57.046 07:00.004 嫌がるなよ 温泉嫌いなのか
06:57.046 07:00.004 別這麼不情願嘛 你不喜歡溫泉嗎
07:00.016 07:02.042 濡れたら 普通の兎になるの
07:00.016 07:02.042 濕了的話 會變成普通的兔子嗎
07:03.082 07:08.088 ここの温泉は高血圧や関節痛に効果があるらしいよ
07:03.082 07:08.088 據說這這裡的溫泉對高血壓和關節疼痛有療效
07:09.060 07:12.074 成長促進に効果はありませんか
07:09.060 07:12.074 就沒有促進成長的效果嗎
07:14.068 07:16.080 今日はあまり人がいませんね
07:14.068 07:16.080 今日沒多少人呢
07:17.066 07:22.058 この温泉の強者共と相見えるのを楽しみにしていたんじゃがの
07:17.066 07:22.058 我還一直期待與這個溫泉的強者們對決
07:22.086 07:24.072 では私とさしますか
07:22.086 07:24.072 那要和我來
07:25.020 07:26.056 勝負じゃ 智乃
07:25.020 07:26.056 來決勝負吧 智乃
07:27.028 07:29.026 一人二役やってる
07:27.028 07:29.026 一個人扮2個角色啊
07:29.042 07:31.042 なかなかレベル高いなあ
07:29.042 07:31.042 水平真是高
07:31.060 07:33.064 こっちはこっちで泳ぎましょうか
07:31.060 07:33.064 我們游我們的吧
07:34.064 07:36.064 私 泳ぐのはちょっと
07:34.064 07:36.064 我不擅長游泳
07:37.010 07:40.038 私 深いプールで泳いだことないんだけど
07:37.010 07:40.038 我沒在深水池遊過水
07:40.050 07:41.046 意外
07:40.050 07:41.046 真沒想到
07:42.076 07:44.068 じゃ 私が教えてあけるよ
07:42.076 07:44.068 那我來教你吧
07:45.026 07:48.022 見て見て これがクロールだよ
07:45.026 07:48.022 看吧看吧 這是自由式哦
07:48.082 07:51.066 泳ぎ方を覚え治したほうがいいわね
07:48.082 07:51.066 看來從泳姿 從頭記起比較好
07:54.046 07:58.034 じゃ これから理世ちゃんが泳げるように特訓を始めます
07:54.046 07:58.034 那現在開始讓理世學會游泳的特訓
07:58.044 08:00.096 待って 泳ぐなら念のため
07:58.044 08:00.096 等等 游泳的話 以防萬一
08:01.008 08:03.084 軽くストレッチしたほうがいいと思うの
08:01.008 08:03.084 我想先做點準備運動比較好
08:05.004 08:07.040 準備運動は大切だよな
08:05.004 08:07.040 準備運動是挺重要的呢
08:07.040 08:08.071 柔らかい
08:07.040 08:08.071 好柔軟
08:08.071 08:09.090 紗路ちゃん
08:08.071 08:09.090 紗路
08:11.010 08:14.044 肉体美の表現なら 負けてられないね
08:11.010 08:14.044 在展現肉體美上 不能輸
08:14.054 08:15.062 何にしてる
08:14.054 08:15.062 你們在做什麼
08:16.050 08:18.004 いい勝負やった
08:16.050 08:18.004 精彩的對決
08:18.026 08:18.080 はい
08:18.026 08:18.080 是的
08:18.080 08:20.008 智乃ちゃん
08:18.080 08:20.008 智乃
08:20.078 08:22.072 私とお手合わせしましょう
08:20.078 08:22.072 要和我比試一下嗎
08:23.038 08:25.062 チェスってやったことないんだけど
08:23.038 08:25.062 雖然沒有玩過國際象棋
08:25.062 08:27.062 将棋とよく似てるんでしょう
08:25.062 08:27.062 但和象棋很相似對吧
08:28.026 08:30.022 いいですよ 勝負です
08:28.026 08:30.022 可以啊 來對決吧
08:32.088 08:35.012 せっかくだから 何か賭けてみない
08:32.088 08:35.012 難得機會 要賭些什麼嗎
08:35.060 08:37.004 私が勝ったら
08:35.060 08:37.004 我贏了的話
08:37.014 08:41.000 ティッピーがびしょ濡れになったらどうなるのか見せてもらうのは どう
08:37.014 08:41.000 讓我看下濕透的提比是什麼樣的 如何
08:41.000 08:41.082 なに
08:41.000 08:41.082 納尼
08:41.046 08:42.066 わかりました
08:41.046 08:42.066 我明白了
08:42.094 08:48.004 私が勝ったら 心愛さんに私をお姉さんと呼んでもらうことにしましょう
08:42.094 08:48.004 我贏了的話 就讓心愛叫我姐姐吧
08:48.016 08:50.020 なんで巻き込まれてるの
08:48.016 08:50.020 為何我會被扯進去
08:50.066 08:54.030 では 先ずは息止め勝負
08:50.066 08:54.030 那麼 首先是比試閉氣的
08:54.036 08:56.018 なんでそうなるんだろう
08:54.036 08:56.018 為何會是這樣子
08:56.056 08:57.062 せーの
08:56.056 08:57.062 預備
09:15.006 09:16.054 大丈夫ですか
09:15.006 09:16.054 不要緊吧
09:16.054 09:17.042 私の勝ち
09:16.054 09:17.042 我贏了
09:17.044 09:19.034 紛らわしい潜り方をするな
09:17.044 09:19.034 不要擺讓人誤會的動作好不
09:19.066 09:20.090 じゃ 二回戦
09:19.066 09:20.090 那第二回合
09:20.090 09:21.086 まだ やるの
09:20.090 09:21.086 還要繼續?
09:27.058 09:31.012 なんだ?兎のジェスチャー?
09:27.058 09:31.012 什麼?是兔子的動作?
09:32.002 09:32.096 右
09:32.002 09:32.096 右邊?
09:33.056 09:34.092 いや 銃か
09:33.056 09:34.092 啊不 是槍啊
09:35.086 09:37.058 全然分からない
09:35.086 09:37.058 完全搞不懂
09:38.014 09:39.046 ナルシストか
09:38.014 09:39.046 自戀狂嗎
09:40.066 09:41.086 なんだ
09:40.066 09:41.086 什麼嘛
09:43.008 09:44.080 答えは全部理世ちゃんでした
09:43.008 09:44.080 答案全都是理世
09:44.086 09:46.050 私はそんなんじゃない
09:44.086 09:46.050 我才不是那樣子
09:46.082 09:48.004 追い詰めました
09:46.082 09:48.004 你到絕路了
09:48.034 09:49.048 まだまだよ
09:48.034 09:49.048 還早呢
09:50.040 09:54.072 千夜が負けたら 私のお姉ちゃんとしての威厳が
09:50.040 09:54.072 千夜輸了的話 我作為姐姐的威嚴要丟
09:56.064 09:57.092 二人きり
09:56.064 09:57.092 兩人獨處
09:59.004 10:02.006 と とりあえずビート板を使って 練習しましょう
09:59.004 10:02.006 先用浮板來練習吧
10:02.030 10:06.022 ビート板じゃなくて 手を引っ張りやつ あれがやりたい
10:02.030 10:06.022 不要用浮板 手拉手那種 我想試下
10:06.058 10:09.008 理世先輩 意外と子供だ
10:06.058 10:09.008 理世學姐 意外地孩子氣
10:17.092 10:21.000 先輩ってスポーツ万能かと思ってました
10:17.092 10:21.000 我一直以為學姐是體育全能
10:21.052 10:23.052 泳ぐ機会がなかったからなあ
10:21.052 10:23.052 因為一直沒有游泳的機會
10:23.094 10:25.048 授業もなかったし
10:23.094 10:25.048 也沒有游泳課
10:26.074 10:30.056 年下に教わるって なんだか 恥ずかしいなあ
10:26.074 10:30.056 讓學妹來教 感覺挺難為情的
10:30.090 10:34.074 手を引っ張られてるこの状況は恥ずかしくないんだ
10:30.090 10:34.074 被拉著手的這種狀況卻不害羞啊
10:35.046 10:38.086 紗路が溺れでも 助けられるくらい上手くなってやるぞ
10:35.046 10:38.086 起碼要學到紗路你溺水也能救起你的程度
10:38.094 10:41.090 そ...そんな迷惑かけま...
10:38.094 10:41.090 才...才不會給你添那樣的麻煩...
10:44.052 10:46.016 もう 想定訓練か
10:44.052 10:46.016 這就開始模擬訓練了?
10:46.034 10:48.078 緊張して 足がつった
10:46.034 10:48.078 太緊張 腳抽筋了
10:49.022 10:52.026 千夜ちゃん頑張って そこでチェストだよ
10:49.022 10:52.026 千夜加油 就在那裡將軍
10:52.046 10:54.068 チェックメートって言いたいの
10:52.046 10:54.068 你想說的是將軍嗎
10:52.046 10:54.068 checkmate
10:54.070 10:57.078 ここで負けたら わしがあられもない姿に
10:54.070 10:57.078 這裡輸掉的話 我就要以醜態見人了
10:57.084 10:59.042 ティッピー 煩いです
10:57.084 10:59.042 提比 你好吵
10:58.090 10:59.064 はい
10:58.090 10:59.064 好的
11:00.002 11:02.082 一兵卒が女王に逆らおうなど
11:00.002 11:02.082 區區小卒 竟然想要反抗女王
11:02.092 11:05.042 貴族に生まれ変わってからにしろう
11:02.092 11:05.042 等你轉世成貴族再說吧
11:05.046 11:08.040 心愛ちゃん 駒になりきるの止めてもらえる
11:05.046 11:08.040 心愛 不要代入旗子的角色好嗎
11:08.060 11:10.054 智乃 今じゃ そこだ
11:08.060 11:10.054 智乃趁現在 就是那裡
11:10.058 11:13.062 千夜ちゃん 上 後ろ 行け
11:10.058 11:13.062 千夜 上面 後面 快上
11:13.092 11:15.094 集中出来ない
11:13.092 11:15.094 沒法集中精神
11:22.028 11:23.092 先輩 さすがです
11:22.028 11:23.092 不愧是學姐
11:24.066 11:27.014 紗路の特訓のおかげだよ
11:24.066 11:27.014 多虧了紗路的特訓
11:28.004 11:30.088 理世先輩は飲み込みが速いですから
11:28.004 11:30.088 那是因為理世學姐領悟得快
11:31.008 11:33.038 私はほとんど何もしてないです
11:31.008 11:33.038 我幾乎什麼都沒做
11:33.094 11:36.086 泳ぐのがこんなに楽しいとは思わなかった
11:33.094 11:36.086 沒想到游泳是如此有趣
11:37.018 11:38.066 ありがとうな 紗路
11:37.018 11:38.066 謝謝你 紗路
11:40.088 11:42.074 じゃ 次は
11:40.088 11:42.074 那接下來
11:43.054 11:45.092 あれを使って深い所に行こうなあ
11:43.054 11:45.092 用那個去更深的地方吧
11:46.020 11:49.048 それは私でも無理です 先輩
11:46.020 11:49.048 但我不會用那個 學姐
11:49.090 11:51.010 なんだこれ
11:49.090 11:51.010 這是什麼
11:51.010 11:52.026 柔らかい
11:51.010 11:52.026 軟軟的
11:52.044 11:53.054 美味しそう
11:52.044 11:53.054 好像挺好吃
11:53.054 11:55.038 なんでお風呂にいるの
11:53.054 11:55.038 為何會在這裡的呢
11:55.038 11:56.096 残ってるのかなここで
11:55.038 11:56.096 是別人留下來的吧
11:56.096 11:58.012 わあ伸びるね
11:56.096 11:58.012 哇 可以拉長
11:58.024 12:02.030 智乃 助けてくれ
11:58.024 12:02.030 智乃 救命啊
12:05.092 12:08.060 夜景が綺麗 気持ちいい
12:05.092 12:08.060 夜景很美麗 感覺良好
12:09.066 12:11.084 夜風は心地いいわね
12:09.066 12:11.084 晚風真舒服呢
12:14.000 12:16.000 こうやって 耳をすませば
12:14.000 12:16.000 像這樣子去聆聽
12:16.036 12:18.028 あの光一つ一つから
12:16.036 12:18.028 仿佛能從從那一束束的光中
12:18.028 12:20.054 町の営みが聞こえてきそう
12:18.028 12:20.054 聽到城鎮裡人們的日常
12:20.078 12:21.088 素敵です
12:20.078 12:21.088 真美妙
12:22.034 12:26.036 あのうち今夜は妹さん特製カレーだって
12:22.034 12:26.036 那個房子在說 今晚吃妹妹的特製咖喱
12:26.036 12:27.078 良いなあ
12:26.036 12:27.078 真好呢
12:27.078 12:31.020 あの家のご夫婦 今夜は修羅場ね
12:27.078 12:31.020 那個家的夫婦 今晚會吵到雞毛鴨血
12:32.002 12:33.012 台無しです
12:32.002 12:33.012 煞風景
12:34.032 12:35.082 買って来たわよ
12:34.032 12:35.082 我買回來了
12:35.096 12:37.040 皆で飲もう
12:35.096 12:37.040 大家一起喝吧
12:38.082 12:42.070 コーヒー フルーツ 牛乳で 乾杯
12:38.082 12:42.070 咖啡 水果 牛奶 乾杯
12:42.096 12:47.068 お姉ちゃん コーヒー牛乳はこうやって飲むんだよ
12:42.096 12:47.068 姐姐 咖啡牛奶要這麼喝哦
12:49.052 12:51.002 智乃が勝ったのか
12:49.052 12:51.002 是智乃贏了嗎
13:00.054 13:04.030 「兎のマスター」がかCGかどうか確かめなきゃねえ
13:00.054 13:04.030 得確認下「兔子master」是不是CG才行呢
13:04.068 13:06.002 そうだね
13:04.068 13:06.002 沒錯
13:06.002 13:08.056 あと あのコーヒー豆のシーン
13:06.002 13:08.056 還有 那個咖啡豆的場景也是
13:08.056 13:11.034 あれを映画でどう表現するのか見物だわ
13:08.056 13:11.034 在電影中那是如何展現的 是個看點
13:11.068 13:13.062 千夜ちゃん楽しそうだね
13:11.068 13:13.062 千夜看來很期待呢
13:13.062 13:16.034 だってみんなと映画だもの
13:13.062 13:16.034 畢竟是和大家去看電影啊
13:16.062 13:20.054 チケットをくれた客さんに感謝しなきゃ
13:16.062 13:20.054 要好好感謝送我們電影票的客人才行
13:17.054 13:22.084 あの これよかったら もらいものが余ってるんです
13:17.054 13:22.084 不介意的話 請收下吧 別人給我的 多出來
13:19.072 13:22.098 變成兔子的咖啡師
13:23.060 13:25.052 心愛ちゃんは眠そうね
13:23.060 13:25.052 心愛 你好像很困
13:26.070 13:31.064 夕べ智乃ちゃんに私の修行の成果を見せようと思って
13:26.070 13:31.064 昨晚我想讓智乃看看我修行的成果
13:32.040 13:36.000 コーヒーの銘柄でクイズしたんだ
13:32.040 13:36.000 玩咖啡品種的猜謎
13:32.088 13:35.086 左から モカ ブルーマウタン インスタント
13:32.088 13:35.086 左邊數起是摩卡 藍山 速溶
13:35.096 13:37.076 全部キリマンジャロです
13:35.096 13:37.076 全部都是乞力馬紮羅
13:37.076 13:41.044 コーヒーの飲み過ぎであまり眠れなかったのね
13:37.076 13:41.044 是喝太多咖啡而睡不著呢
13:41.060 13:44.032 いままでずっと起きてたから
13:41.060 13:44.032 到現在一直都是醒著
13:45.028 13:46.086 まさか寝てないの
13:45.028 13:46.086 莫非你昨晚沒睡覺
13:46.086 13:49.052 ちょっとこのあと映画見に行くのよ
13:46.086 13:49.052 可是等一下就要去看電影了啊
13:49.068 13:52.084 コーヒー飲めば夜まで持つと思う
13:49.068 13:52.084 喝咖啡的話 我想能撐到晚上
13:54.054 13:58.094 ところで 待ち合わせは直接映画館でいいんだっけ
13:54.054 13:58.094 話說回來 直接在電影院碰頭就可以了吧
13:59.008 13:59.088 はい
13:59.008 13:59.088 是的
14:01.018 14:02.074 眠そうだなあ
14:01.018 14:02.074 目测她挺困
14:03.002 14:06.024 映画が楽しみで眠れなかったのか
14:03.002 14:06.024 是因期待看電影而晚上睡不著嗎
14:06.024 14:10.046 私も遠足の前とか眠れないタイプだよなあ
14:06.024 14:10.046 我也是郊遊前夜無法入眠的類型呢
14:11.086 14:14.078 バイトの疲れが一気に出ちゃった
14:11.086 14:14.078 打工的疲勞一下子湧上來
14:14.098 14:17.042 昨日はやけに忙しかったし
14:14.098 14:17.042 而且昨天還特別忙
14:21.004 14:22.070 先輩 つまらなそう
14:21.004 14:22.070 目測學姐覺得無聊了
14:22.074 14:26.040 そんなに私と一緒は退屈ですか
14:22.074 14:26.040 與我同行有這麼無聊嗎
14:26.044 14:30.050 ところで 待ち合わせは直接映画館でいいんだっけ
14:26.044 14:30.050 話說回來 直接在電影院碰頭就可以了對吧
14:35.082 14:37.066 ねみぃ
14:35.082 14:37.066 好困
14:38.018 14:41.054 心愛と夜更かしなんてするんじゃなかったわ
14:38.018 14:41.054 不該和心愛一起熬夜的
14:42.042 14:44.062 変な声当てないでください
14:42.042 14:44.062 不要給我配些奇怪的對白
14:44.062 14:47.038 智乃っていつも眠そうな顔してるよね
14:44.062 14:47.038 智乃你總是一張想睡覺的臉
14:47.052 14:48.078 いつもじゃないです
14:47.052 14:48.078 才不是總是這樣
14:49.010 14:52.036 仕事中はお客さんにこんな顔見せません
14:49.010 14:52.036 工作中我不會對客人擺這張臉
14:53.050 14:55.076 仕事中は目つき変わるんだ
14:53.050 14:55.076 原來工作中眼神會變的啊
14:56.006 15:00.028 もしかして 頭の上にティッピーが乗ってると覚醒するのかな
14:56.006 15:00.028 莫非是 提比放在頭上就會進入覺醒
15:00.042 15:01.054 なるほど
15:00.042 15:01.054 原來如此
15:01.054 15:03.030 掃除してください
15:01.054 15:03.030 給我去打掃
15:03.060 15:05.024 智乃の目を覚ますために
15:03.060 15:05.024 為了讓智乃清醒過來
15:05.034 15:08.056 頭の上に乗せる代わりのものを考えよう
15:05.034 15:08.056 我們來想下用什麼代替品擺她頭上
15:06.042 15:10.002 拖布\N雞\N棉花
15:08.066 15:10.022 あと 他には
15:08.066 15:10.022 然後其他還有
15:10.028 15:12.004 いいから 掃除してください
15:10.028 15:12.004 不用了  請好好掃除
15:16.044 15:17.024 雨
15:16.044 15:17.024 下雨
15:20.002 15:21.044 雨か
15:20.002 15:21.044 下雨啊
15:22.092 15:26.038 映画 今日じゃないほうが良かったかしら
15:22.092 15:26.038 是不是今日不去看電影比較好呢
15:26.062 15:31.058 うんうん せっかく今日はみんな揃ってバイト休みなんだし
15:26.062 15:31.058 不呢 難得今天大家一起放假
15:32.060 15:33.052 心愛ちゃん
15:32.060 15:33.052 心愛
15:33.098 15:37.086 行こう千夜ちゃん小雨の中走るのも気持ちいいよ
15:33.098 15:37.086 走吧千夜 在細雨中奔跑挺舒服的哦
15:38.090 15:40.014 心愛ちゃん
15:38.090 15:40.014 心愛
15:41.036 15:43.060 誰が一番乗りするかな
15:41.036 15:43.060 誰會第一個到呢
15:46.038 15:49.034 智乃ちゃんたちは大丈夫かな
15:46.038 15:49.034 智乃她們不要緊的吧
15:49.038 15:53.044 ごめんなさい 楽しそうに走るから黙ってだけど
15:49.038 15:53.044 抱歉 我看你跑得很開心就開口
15:53.044 15:56.040 私折り畳み傘持ってるの
15:53.044 15:56.040 其實我帶了縮骨遮
15:59.060 16:03.020 雨ですね 傘持ってきてません
15:59.060 16:03.020 下雨了呢 我沒帶傘
16:03.020 16:08.008 困ったなあ 止むまで待つべきか迎えを呼ぶか
16:03.020 16:08.008 不好辦了呢 等雨停嗎 還是叫人來接
16:11.064 16:13.064 そう言えば 軍人さんって
16:11.064 16:13.064 話說 我聽講軍人
16:13.086 16:18.086 邪魔になるから傘を差さないって聞いたことあるんですけど本当ですか
16:13.086 16:18.086 因為會礙事 所以不撐傘 這是真的嗎
16:20.026 16:22.022 片手で照準具定まらない
16:20.026 16:22.022 單手瞄準不了
16:23.084 16:26.068 確かに手が塞がってると不便だよな
16:23.084 16:26.068 確實手被佔用了 不方便呢
16:27.068 16:28.082 走るぞ
16:27.068 16:28.082 開跑了
16:28.092 16:31.092 先輩 私ったら余計なことを
16:28.092 16:31.092 學姐...我真是多嘴了
16:35.036 16:36.082 遅くなりました
16:35.036 16:36.082 我來遲了
16:37.078 16:39.096 智乃ちゃん大丈夫だった
16:37.078 16:39.096 智乃 你還好吧
16:40.028 16:42.034 雨なんて予想外だったからなあ
16:40.028 16:42.034 沒想到會下雨呢
16:43.042 16:45.008 みんなびしょ濡れだね
16:43.042 16:45.008 大家都濕透了呢
16:45.008 16:46.070 でも目は覚めたかも
16:45.008 16:46.070 不過大概也清醒過來了
16:46.088 16:48.074 確かに眠気吹っ飛んだなあ
16:46.088 16:48.074 確實困意一掃而光了呢
16:49.084 16:51.084 私も眠いの忘れてたよ
16:49.084 16:51.084 我也忘記了困意
16:52.008 16:54.076 なんとか起きてられるかもしれないです
16:52.008 16:54.076 感覺總算是醒過來了
16:55.000 16:57.066 実は私も眠かったの
16:55.000 16:57.066 其實我之前也很困
16:58.026 16:59.070 初耳だよ
16:58.026 16:59.070 頭一回聽你說啊
17:01.046 17:02.098 みんな見て
17:01.046 17:02.098 大家快看
17:05.010 17:06.098 雲の間から光りが
17:05.010 17:06.098 雲隙間陽光射進來
17:07.094 17:09.010 綺麗です
17:07.094 17:09.010 很美麗
17:09.038 17:13.046 これが映画だったら エンドロールながれてもおかしくないです
17:09.038 17:13.046 這是電影的話 開始播放片末製作名單也不奇怪
17:13.058 17:14.092 終わるの早いなあ
17:13.058 17:14.092 結束得這麼早啊
17:15.046 17:20.032 あの光の差し込み方は天使の階段って呼ばれてるのよ
17:15.046 17:20.032 那種光線被稱為天使的階梯哦
17:20.044 17:21.058 素敵です
17:20.044 17:21.058 真美麗
17:22.010 17:26.058 そうなの 私お天道さんの鼻水って教わったけど
17:22.010 17:26.058 是嗎 別人告訴我說那是太陽的鼻涕
17:28.040 17:29.054 台無しです
17:28.040 17:29.054 氣氛被毀了
17:30.090 17:31.072 待った
17:30.090 17:31.072 等等
17:32.048 17:33.076 これ使ってくれ
17:32.048 17:33.076 給你們用的
17:34.026 17:36.028 体育で使わなかったやつだから
17:34.026 17:36.028 是體育課未用上的
17:36.070 17:38.040 さすが理世ちゃん
17:36.070 17:38.040 不愧是理世
17:38.096 17:40.066 頭拭いてあげるね
17:38.096 17:40.066 我幫你擦頭髮
17:40.086 17:44.016 いいです 私あまり濡れなかったので
17:40.086 17:44.016 不用了 我也沒那麼濕
17:44.042 17:46.044 智乃は傘持ってたんだなあ
17:44.042 17:46.044 智乃你是帶了傘的啊
17:46.068 17:49.004 途中でティッピーが持ってきてくれました
17:46.068 17:49.004 路上提比給我送來的
17:49.012 17:50.034 器用だなあ
17:49.012 17:50.034 這麼靈巧
17:51.062 17:53.044 とりあえず中に入ろうか
17:51.062 17:53.044 總之先進去吧
17:53.060 17:57.094 私ポップコーン買ってくる ほかにジュース飲む人
17:53.060 17:57.094 我去買爆米花 有人需要果汁嗎
17:58.006 18:00.080 私もよく子供扱いされるんです
17:58.006 18:00.080 我也常被當作小朋友
18:01.002 18:02.046 分かるわ
18:01.002 18:02.046 我懂的
18:02.046 18:04.046 本当にくせ毛すごいのに
18:02.046 18:04.046 頭髮卷得真是厲害
18:07.072 18:10.040 どうしてこんなになるまで焙煎したんだ
18:07.072 18:10.040 為何要焙煎到這個程度
18:10.062 18:13.002 開始五分で涙腺が
18:10.062 18:13.002 剛開始五分鐘就流淚了
18:13.036 18:17.026 お姉ちゃんなのに 智乃ちゃんの隣で泣いちゃダメ
18:13.036 18:17.026 我可是姐姐 不能在智乃旁邊哭出來
18:17.044 18:22.050 泣いてるの心愛さんにばれたくない 絶対からかわれる
18:17.044 18:22.050 不想被心愛發現自己哭了 絕對會被調戲的
18:24.058 18:25.066 智乃ちゃん
18:24.058 18:25.066 智乃
18:27.060 18:32.012 そうだよね 感情に素直になるべきだよね
18:27.060 18:32.012 說的也是呢 應該坦率地自己的感情
18:35.074 18:39.078 映画館初めてだけど スクリーンって大きいな
18:35.074 18:39.078 第一次來電影院 螢幕真是大呢
18:40.002 18:42.022 うちのテレビより大きいんじゃないかな
18:40.002 18:42.022 應該比我家的電視還大吧
18:45.094 18:49.006 うんうん メニュー名に使えそうね
18:45.094 18:49.006 嗯嗯 看來可以用來做菜單名
18:50.082 18:55.088 静まれお腹 けちらずに何か買っておけばよかった
18:50.082 18:55.088 肚子給我安靜 早知道不省錢買些什麼吃就好了
18:56.082 18:59.030 君は行けない夜の女王だ
18:56.082 18:59.030 你是個糟糕的夜之女王
19:08.000 19:12.040 Rabbit House ついに来てしまいました
19:08.000 19:12.040 Rabbit House 總算來到這裡了
19:15.098 19:21.022 マスターに会えたら 胸を張って目を見て話さなきゃ
19:15.098 19:21.022 等見到店長 一定要挺起胸膛看著他的眼睛說話
19:23.094 19:27.060 お待たせしました スパゲッティボンゴレでございます
19:23.094 19:27.060 久等了 您要的蛤蜊意粉
19:28.066 19:29.062 いらっしゃいませ
19:28.066 19:29.062 歡飲光臨
19:29.072 19:33.092 マスター以外の男の人と目を合わせてしまいました
19:29.072 19:33.092 和店長以外的男人對視了
19:34.080 19:36.042 すごい良かったね
19:34.080 19:36.042 真精彩呢
19:37.026 19:40.084 後半寝てたんですか すごくよかったのに
19:37.026 19:40.084 後半場睡著了?明明這麼精彩
19:40.084 19:43.024 皆さんと語り合えないじゃないですか
19:40.084 19:43.024 這不就沒法和大家討論了嗎
19:43.044 19:46.010 小 小説を読んだから
19:43.044 19:46.010 畢竟我閱讀過小說
19:46.032 19:48.088 あまり内容覚えてない
19:46.032 19:48.088 不怎麼記得內容
19:48.098 19:52.076 でも主人公のウサギになったお爺ちゃん 格好よかったね
19:48.098 19:52.076 不過 那個變成兔子的老爺爺主角 真帥氣呢
19:54.022 19:56.072 ライバルの甘味所のお婆さん
19:54.022 19:56.072 競爭對手甜品店的老奶奶
19:56.090 19:59.038 あの情熱には心打たれたわ
19:56.090 19:59.038 我被她的熱情打動了呢
19:59.038 20:01.040 どこかで聞いた話ね
19:59.038 20:01.040 這是什麼地方聽過的故事
20:01.062 20:03.096 くだらないことで争ってたけど
20:01.062 20:03.096 雖然為些瑣碎事而鬥爭過
20:04.032 20:06.006 お爺さんも良かったけど
20:04.032 20:06.006 雖然老爺爺也不錯
20:06.070 20:10.022 ジャズで喫茶店の経営難を救ったバーテンダーの息子さんは
20:06.070 20:10.022 但是用爵士樂挽救了咖啡館經營困難的調酒師兒子
20:10.032 20:11.066 もっと格好よかったな
20:10.032 20:11.066 他要更加帥氣呢
20:12.016 20:13.078 まるで父みたいでした
20:12.016 20:13.078 感覺和我父親一樣
20:16.010 20:18.070 今日はティッピーは表情豊かだね
20:16.010 20:18.070 今天提比的表情真豐富呢
20:18.074 20:20.070 一番楽しんでたんじゃないか
20:18.074 20:20.070 它是最開心的一個吧
20:23.038 20:24.054 ちょっとおトイレ
20:23.038 20:24.054 我去下洗手間
20:24.088 20:26.004 待ってるね
20:24.088 20:26.004 我們等你
20:26.084 20:28.066 理世ちゃんが戻ってきたら...
20:26.084 20:28.066 等理世回來了...
20:29.050 20:30.026 智乃ちゃん
20:29.050 20:30.026 智乃?
20:30.072 20:31.062 眠いの
20:30.072 20:31.062 困了嗎
20:32.036 20:33.074 いいえ 平気です
20:32.036 20:33.074 不 不要緊
20:33.074 20:34.046 come on
20:33.074 20:34.046 come on
20:36.000 20:37.080 家までおんぶしてあげる
20:36.000 20:37.080 我背你回家
20:38.020 20:39.078 子供じゃないですから
20:38.020 20:39.078 我又不是小孩子
20:39.082 20:41.078 大丈夫 気にしないよ
20:39.082 20:41.078 沒關係 我不在意的
20:41.094 20:43.026 私が気にします
20:41.094 20:43.026 我會在意
20:44.062 20:48.096 えーじゃなくて 心愛さんがおんぶしたいだけじゃないですか
20:44.062 20:48.096 誒什麼 衹不過是心愛你自己想背人吧
20:49.020 20:53.030 やめておいたほうがいいわよ 心愛ちゃんも眠いんでしょう
20:49.020 20:53.030 還是不要了吧 心愛你也很困的對吧
20:53.052 20:55.058 倒れたりしたら悲惨よ
20:53.052 20:55.058 摔倒了就慘了
20:57.016 20:58.050 それなら
20:57.016 20:58.050 那樣的話
21:02.090 21:04.086 騎馬戦でも始めるのか
21:02.090 21:04.086 要開始騎馬戰嗎
21:08.092 21:10.052 心がバリスタなら
21:08.092 21:10.052 衹要有顆咖啡師的心
21:10.052 21:13.016 たとえウサギだってコーヒーを入れられるんだ
21:10.052 21:13.016 即便是兔子也能夠調製咖啡
21:14.018 21:16.066 それ 昨日の映画の台詞だなあ
21:14.018 21:16.066 那是昨天電影的對白對吧
21:17.094 21:21.010 私も本格的にバリスタ目指してみようかな
21:17.094 21:21.010 我要不要也認真起來立志成為一名咖啡師呢
21:21.022 21:24.056 それで理世ちゃんはバーテンダーかソムリエになるの
21:21.022 21:24.056 然後理世當調酒師或者侍酒師
21:24.084 21:26.064 すぐ影響されて
21:24.084 21:26.064 馬上就受影響了
21:27.064 21:31.098 大人になっても 三人一緒にここで働けたら素敵だね
21:27.064 21:31.098 就算長大了 我們三人也能一起在這裡工作就好了
21:34.010 21:36.070 パン屋さんと弁護士はもういいのか
21:34.010 21:36.070 麵包店和律師放棄了嗎
21:37.078 21:40.062 最近小説家もいいかなって
21:37.078 21:40.062 最近覺得小說家也挺不錯
21:46.090 21:49.032 どうして怒ってるの
21:46.090 21:49.032 怎麼生氣了
21:50.012 21:52.028 本気でバリスタ目指したいなら
21:50.012 21:52.028 真心想成為咖啡調製師的話
21:52.046 21:55.028 コーヒーの違いぐらい当ててみてください
21:52.046 21:55.028 起碼要將咖啡區別分出來
23:30.018 23:40.008 次回 青山Slump Mountain