高校舰队(青春波纹) 第05集 武藏发生的危机!
剧情介绍:
物料的补给和船舰的修理结束了,直到出港前晴风的船员们消遣着各自的时间。大家在集合的地方举办着明娜的欢迎会,但…。
动画字幕台词一览
高校舰队(青春波纹) 第05集 武藏发生的危机! 00:04.160 00:07.520 教頭老師 巡邏艇發來電文 00:04.160 00:07.520 教頭先生 哨戒船から入電です 00:04.160 00:07.520 教頭先生:介於校長 副校長之間的職務,校務 授課兩者都要擔任。 00:04.160 00:07.520 教頭先生:介於校長 副校長之間的職務,校務 授課兩者都要擔任。 00:07.520 00:11.800 發自 5分隊2號船 收件 指揮艦蒼月 00:07.520 00:11.800 発 5分隊2号船 宛 旗艦蒼月 00:11.800 00:18.900 發現武藏號 於北緯19度41分 東經145度0分巡航中 00:11.800 00:18.900 武蔵発見 北緯19度41分 東経145度0分にて巡航中 00:18.900 00:21.500 用無線電呼叫也沒回應 00:18.900 00:21.500 無線で呼びかけるも 応答なし 00:20.000 00:25.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作 00:20.000 00:25.000 本字幕由✿花語&千夏字幕組✿共同製作 00:22.440 00:24.740 無線標識的反應也消失了 00:22.440 00:24.740 ビーコンの反応も消えてますし 00:24.740 00:28.480 大概是包含無線電在內的電子設備故障了 00:24.740 00:28.480 恐らく 無線も含め 電装系の故障だと思われます 00:28.480 00:32.260 將武藏號的位置告知橫須賀女子海洋學校吧 00:28.480 00:32.260 武蔵の位置を横須賀女子海洋に連絡しよう 00:32.260 00:34.960 找到了太好了 00:32.260 00:34.960 ま 見つかって良かった 00:34.960 00:37.740 想必她們也很擔心吧 00:34.960 00:37.740 随分と心配してるだろうな 00:37.740 00:41.000 雖說確保學生的安全乃最為重要 00:37.740 00:41.000 生徒の安全確保は最重要だと言うのに 00:41.000 00:44.860 卻竟然同時有多艘實習艦行蹤不明 00:41.000 00:44.860 複数同時に実習艦が行方不明になるとは 00:44.860 00:49.520 幸好 伊201艦上的本校學生 00:44.860 00:49.520 幸い 伊201に乗艦していた我が校の生徒達は 00:49.520 00:52.000 全體都平安解救了 00:49.520 00:52.000 全員無事に救出出来ましたが 00:52.000 00:55.860 但據說晴風號還與教員艦互射 00:52.000 00:55.860 晴風は教員艦とも撃ち合いになったと言うし 00:55.860 00:57.620 到底發生了什麼 00:55.860 00:57.620 一体なにが 01:01.080 01:03.880 不 無論發生什麼 01:01.080 01:03.880 いや なにが起きたにせよ 01:03.880 01:06.200 都立即前去保護武藏號 01:03.880 01:06.200 直ちに武蔵の保護に向かおう 01:06.200 01:08.140 將巡邏艇叫回來 01:06.200 01:08.140 哨戒船を呼び戻せ 02:42.580 02:44.180 真知 02:42.580 02:44.180 まっち 02:49.190 02:50.380 哇 好美 02:49.190 02:50.380 わ 素敵 02:53.730 02:56.220 好帥啊 02:53.730 02:56.220 格好いい 02:56.460 02:57.540 很壯觀 02:56.460 02:57.540 たまらん 02:58.820 02:59.840 海豚 02:58.820 02:59.840 イルカだ 02:59.840 03:02.020 是活生生的海豚 02:59.840 03:02.020 生イルカっす 03:09.020 03:11.280 喂 你還沒做熱身運動 03:09.020 03:11.280 ほら 準備運動もぜずに 03:11.870 03:14.960 請不要直接那樣跳進去 03:11.870 03:14.960 そのまま飛び込むのはやめてください 03:14.100 03:16.580 海豚 03:14.100 03:16.580 イルカ 03:16.940 03:18.280 與目標的距離 03:16.940 03:18.280 対象まで 距離 03:18.280 03:19.780 5.0 03:18.280 03:19.780 5.0 03:19.780 03:22.740 全長2m30cm那裡嗎 03:19.780 03:22.740 全長は2メートル30センチってとこ 03:23.360 03:25.140 砰砰來一發的樣子 03:23.360 03:25.140 バキュンとくる感じ 03:25.140 03:26.800 120度 迴轉 03:25.140 03:26.800 120度 旋回 03:26.800 03:29.040 好壯觀 大海好壯觀 03:26.800 03:29.040 すごい 大洋すごい 03:30.160 03:32.500 如此悠閒合適嗎 03:30.160 03:32.500 こんなにノンビリしてていいのか 03:32.500 03:36.940 畢竟從入學典禮到現在 大家一直處於緊張狀態 03:32.500 03:36.940 入学式からここまでずっと 皆 緊張の連続だったしね 03:36.940 03:39.720 稍微放鬆一下也沒什麼吧 03:36.940 03:39.720 ちょっとくらい羽伸ばしてもいいんじゃないかな 03:39.720 03:41.340 也鬆過頭了吧 03:39.720 03:41.340 伸ばし過ぎだよ 03:41.340 03:43.300 大家都鬆了一口氣 03:41.340 03:43.300 皆 ホットしてるんだよ 03:43.300 03:47.860 畢竟似乎讓她們明白了 我們並無叛亂的意圖 03:43.300 03:47.860 私達 反乱した訳じゃないって 分かって貰えたみたいだから 03:48.500 03:52.340 雖說如此 但不是應該盡快返校嗎 03:48.500 03:52.340 とは言え 速やかに学校へ戻るべきでは 03:53.160 03:56.840 志摩似乎還在被平賀同學她們問話 03:53.160 03:56.840 まだタマちゃん 平賀さん達に話聞かれてるみたいだし 03:56.840 03:59.340 鍋爐也未加熱好 03:56.840 03:59.340 窯の温度も上がりきってないから 04:02.400 04:05.420 可惡 我叫你升溫 04:02.400 04:05.420 チクショウ 上がれってんでい 04:05.960 04:09.300 我們無法立刻出發 04:05.960 04:09.300 私達 すぐには出発出来ないよ 04:10.280 04:12.380 好 要拍了 04:10.280 04:12.380 はい 撮るよ 04:19.960 04:23.620 但是 盡早回到去比較好 04:19.960 04:23.620 しかし 一刻でも早く着いた方が 04:24.260 04:25.800 好凍 04:24.260 04:25.800 冷たい 04:25.800 04:27.860 不知明石號與間宮號到達了沒 04:25.800 04:27.860 明石と間宮は着いたかな 04:27.860 04:28.660 誒? 04:27.860 04:28.660 え? 04:28.980 04:30.680 我說武藏那邊 04:28.980 04:30.680 武蔵のところに 04:34.290 04:37.290 本月的運勢 04:34.290 04:37.290 今月の運勢は 04:37.290 04:39.480 啊 天蠍座是第9 04:37.290 04:39.480 あ さそり座は9位 04:39.480 04:41.580 金牛座是11 04:39.480 04:41.580 牡牛座は11 04:41.580 04:43.740 不是墊底 放心吧 04:41.580 04:43.740 ビリじゃないから いいんじゃない 04:44.420 04:46.820 順便問下 雙子座是第幾位 04:44.420 04:46.820 ちなみに 双子座は何位だ 04:47.620 04:48.800 12 04:47.620 04:48.800 12位 04:48.800 04:51.600 特別是在水邊運氣會變差... 04:48.800 04:51.600 特に水辺では運気が下がりま... 04:52.440 04:54.060 抱歉 抱歉 04:52.440 04:54.060 ごめん ごめん 04:58.100 04:59.680 真不走運 04:58.100 04:59.680 ついてない 04:59.680 05:01.580 好厲害 算中了 04:59.680 05:01.580 すごっ あたってる 05:01.580 05:04.860 還有心理測試哦 宗谷同學要試下嗎 05:01.580 05:04.860 心理テストもあるよ 宗谷さんやってみる 05:04.860 05:06.060 不試 05:04.860 05:06.060 やらん 05:08.560 05:10.540 知床同學 要試下嗎 05:08.560 05:10.540 知床さん やってみる 05:10.540 05:12.660 我...我? 05:10.540 05:12.660 わ...私? 05:15.740 05:18.440 真好呢 05:15.740 05:18.440 いいな 05:18.440 05:20.760 啊 好羨慕呢 05:18.440 05:20.760 あ いいな 05:20.760 05:23.980 我也想去玩呢 05:20.760 05:23.980 私もキャッキャウフフしたいな 05:23.980 05:26.220 就快結束了 再堅持一下 05:23.980 05:26.220 もう少しで終わるから 頑張ってね 05:26.660 05:27.800 立石同學 05:26.660 05:27.800 立石さん 05:28.480 05:30.340 我再問一次 05:28.480 05:30.340 もう一度聞くけど 05:30.340 05:34.600 無論如何都想不起 為何突然發動攻擊對吧 05:30.340 05:34.600 なぜ急に攻撃したか どうしても思い出せないのね 05:35.100 05:35.980 是的 05:35.100 05:35.980 うぃ 05:36.520 05:39.500 想不起來的話也沒辦法啊 志摩 05:36.520 05:39.500 思い出せないなら 仕方ないよタマちゃん 05:39.500 05:42.000 換作我也是能射就射了 05:39.500 05:42.000 私だって撃てるものなら撃ってたし 05:42.000 05:43.680 在那個情況下的話 05:42.000 05:43.680 あの状況だったらさ 05:45.300 05:46.840 要到此為止嗎 05:45.300 05:46.840 終了しましょうか 05:47.580 05:52.450 總結以上取證內容 向海上安全委員會報告 05:47.580 05:52.450 以上の聴取内容をまとめ 海上安全委員会に報告します 06:01.360 06:05.560 最先報告晴風號叛亂的是猿島號對吧 06:01.360 06:05.560 晴風の反乱を最初に報告したのは猿島ですよね 06:05.560 06:07.500 為何斷定為叛亂 06:05.560 06:07.500 なぜ反乱と断定を 06:08.360 06:12.000 晴風號比實習預定集合時間晚到 06:08.360 06:12.000 晴風が実習の集合時刻に遅れて 06:12.000 06:17.140 她們到達該當海域時 我方進行了炮擊 06:12.000 06:17.140 当該海域に到着し その際 こちらから砲撃を行いました 06:17.140 06:21.060 晴風用魚雷反擊 命中了本艦 06:17.140 06:21.060 晴風は魚雷で反撃し 本艦に命中 06:21.060 06:24.110 我將此看作為叛亂 並進行了報告 06:21.060 06:24.110 これを反乱と見なし 報告しました 06:24.110 06:27.560 僅因遲到就先發攻擊的理由是? 06:24.110 06:27.560 遅刻程度で先制攻撃を行った理由は 06:27.560 06:29.100 那是... 06:27.560 06:29.100 それは... 06:29.100 06:33.900 其她全體船員 都證言說是艦長下令的 06:29.100 06:33.900 他の乗員は全て 艦長が命令したと証言しています 06:35.120 06:38.800 關於下令 我清楚記得 06:35.120 06:38.800 命令したことは よく覚えています 06:39.540 06:40.660 然而 06:39.540 06:40.660 ですが 06:41.180 06:45.200 為何會作出那種判斷 我自己也 06:41.180 06:45.200 なぜそういう判断に至ったのか 自分でも 06:45.200 06:46.600 不明白 06:45.200 06:46.600 不明なのです 06:46.600 06:49.260 我是監督官宗谷 06:46.600 06:49.260 監督官の宗谷です 06:50.800 06:52.080 辛苦了 06:50.800 06:52.080 ご苦労様 06:52.460 06:54.120 我帶了慰問品來 06:52.460 06:54.120 差し入れを持ってきたわ 06:54.120 06:56.160 啊 不好意思了 06:54.120 06:56.160 は 恐れ入ります 06:56.160 07:00.740 我也想與古庄教官談談 06:56.160 07:00.740 私も 古庄教官から話を聞きたいのだけど 07:00.740 07:02.240 能給點時間嗎 07:00.740 07:02.240 少しいいかしら 07:02.240 07:03.140 是的 07:02.240 07:03.140 はい 07:06.560 07:09.200 你還好嗎 古庄學姐 07:06.560 07:09.200 大丈夫ですか 古庄先輩 07:09.200 07:14.560 據說救援到達前 你們在海上漂流著 07:09.200 07:14.560 救助が来るまでの間 海を漂流してたって聞きましたけど 07:14.950 07:18.520 竟然讓學妹擔心 我真沒用呢 07:14.950 07:18.520 後輩に心配かけるなんて 情けないわね 07:18.520 07:20.880 謝了 我還好 07:18.520 07:20.880 ありがとう 大丈夫よ 07:20.880 07:22.300 抱歉 07:20.880 07:22.300 すみません 07:22.300 07:26.710 取證完成前 都要請你留在此處 07:22.300 07:26.710 聴取が完成するまで ここにいて頂くことになります 07:27.480 07:29.360 這個拿去吃吧 07:27.480 07:29.360 これ 食べてください 07:29.360 07:30.590 謝了 07:29.360 07:30.590 ありがとう 07:33.580 07:36.220 我明明對學生開了炮 07:33.580 07:36.220 生徒に向かって発砲したのに 07:36.940 07:40.400 但竟然想不起為何這樣做 07:36.940 07:40.400 なぜそんなことをしたのか 思い出せないなんて 07:40.860 07:42.660 自己對自己惱火了 07:40.860 07:42.660 自分に腹が立つわ 07:43.480 07:47.440 其他船員也證言說明明清楚記得事情的發生 07:43.480 07:47.440 他の乗組員も ちゃんと記憶があるのに 07:47.440 07:52.480 卻想不起自己為何會這樣做 07:47.440 07:52.480 なぜこんなことをしたのか 思い出せないと証言しているんです 07:52.700 07:54.780 不止是學姐你是這樣 07:52.700 07:54.780 先輩だけじゃありません 07:55.480 07:58.960 搜救回收到的猿島號戰術情報處理裝置也一樣 07:55.480 07:58.960 サルベージした猿島の戦術情報処理システムも 07:58.960 08:01.000 記錄消失了 07:58.960 08:01.000 ログが消えていました 08:02.240 08:04.680 記錄 消失 08:02.240 08:04.680 ログ 消失 08:06.000 08:11.420 被認定從13時20分開始 喪失機能...吗 08:06.000 08:11.420 13時20分から 機能を喪失していたと見られる...か 08:20.380 08:22.740 風晴號真的沒事嗎 08:20.380 08:22.740 晴風は本当に大丈夫 08:22.740 08:25.200 艦長及全體船員無恙 08:22.740 08:25.200 艦長以下 全員無事です 08:26.020 08:27.770 抱歉 08:26.020 08:27.770 ちょっとすみません 08:29.780 08:32.990 宗谷真雪 收到來自東舞的聯繫。也通知你一下。 08:29.780 08:32.990 宗谷真雪 收到來自東舞的聯繫。也通知你一下。 08:32.990 08:35.160 發自:東舞鶴海洋高校 收件:橫須賀女子海洋學校 校長 於北緯19度41分,東經145度0分本校艦隊發現武藏號。 我們將前往進行保護、 08:32.990 08:35.160 發自:東舞鶴海洋高校 收件:橫須賀女子海洋學校 校長 於北緯19度41分,東經145度0分本校艦隊發現武藏號。 我們將前往進行保護、 08:37.760 08:40.740 學姐 抱歉 有點急事 08:37.760 08:40.740 先輩 すみません ちょっと急用が 08:40.740 08:43.260 那個 記得吃哦 08:40.740 08:43.260 それ 食べてくださいね 08:51.380 08:53.720 稍有點小呢 08:51.380 08:53.720 ちょっと小さいな 08:55.680 08:58.970 喂 後勤部不去玩嗎 08:55.680 08:58.970 な 主計科は遊びに行かんのか 08:58.970 09:01.350 嗯...等下就去哦 08:58.970 09:01.350 う...うん 後で行くよ 09:03.920 09:07.580 老夫...是被人避開著嗎 09:03.920 09:07.580 わし...避けられてるのかな 09:08.300 09:11.120 取證完畢 我們在此失陪了 09:08.300 09:11.120 聴取を終了したので これで失礼します 09:11.120 09:13.550 關於開炮的正式處分 09:11.120 09:13.550 発砲についての正式な処分は 09:13.550 09:16.900 我想返校後會被校方下達 09:13.550 09:16.900 帰校した後で学校から下されると思うけど 09:16.940 09:20.880 不過也未造成傷害 我想大概衹是嚴重警告吧 09:16.940 09:20.880 損害もなかったし 厳重注意程度で済むんじゃないかしら 09:20.880 09:22.520 謝了 09:20.880 09:22.520 ありがとうございます 09:22.520 09:23.700 失陪了 09:22.520 09:23.700 では 09:25.680 09:28.710 志摩 辛苦了 09:25.680 09:28.710 タマちゃん お疲れ様 09:28.710 09:30.040 嗯 09:28.710 09:30.040 うぃ 09:30.710 09:32.540 沒事了 志摩 09:30.710 09:32.540 大丈夫だよ タマちゃん 09:32.540 09:36.160 我會對學校說明清楚 陪你一起道歉的 09:32.540 09:36.160 学校にはちゃんと説明して あたしも一緒に謝るから 09:36.160 09:39.160 我也會陪著你的哦 09:36.160 09:39.160 また私もバッチリ付き添うよ 09:39.160 09:43.470 畢竟你掉進了海 慎重起見去醫務室看下吧 09:39.160 09:43.470 一応 海に落ちたことだし 念の為 保健室で見てもらおうか 09:44.760 09:45.940 嗯 09:44.760 09:45.940 うぃ 09:51.240 09:52.860 怎麼了 玲 09:51.240 09:52.860 どうしたの 鈴ちゃん 09:55.680 09:57.400 不去跟大家玩嗎 09:55.680 09:57.400 皆と遊ばないの 09:57.400 10:01.080 剛...剛做了心理測試 09:57.400 10:01.080 さ...先 心理テストをやったんだけど 10:01.080 10:04.240 我...我的性格是... 10:01.080 10:04.240 わ...私の性格って... 10:04.240 10:07.380 ...假認真 10:04.240 10:07.380 ...真面目系クズって言う結果で 10:04.240 10:07.380 真面目系クズ:校對君表達能力不好 作為補充翻譯 校對君認為粵語中 「好眉好貌生沙虱」的含義最為接近 10:04.240 10:07.380 真面目系クズ:校對君表達能力不好 作為補充翻譯 校對君認為粵語中 「好眉好貌生沙虱」的含義最為接近 10:09.240 10:11.300 我覺得是準確的 10:09.240 10:11.300 当たってると思う 10:11.300 10:15.580 因為我度過著總是逃跑的逃跑人生 10:11.300 10:15.580 だってあたし 逃げてばっかりの逃げ逃げ人生だし 10:15.580 10:17.760 逃跑人生? 10:15.580 10:17.760 逃げ逃げ人生? 10:17.760 10:20.660 嗯 小學時 10:17.760 10:20.660 うん 小学校の時にね 10:20.660 10:23.500 與大家一起去玩挑戰膽量 10:20.660 10:23.500 皆でキモ試しをしたんだけど 10:23.930 10:25.350 啊 是貓 10:23.930 10:25.350 あ 猫 10:26.730 10:29.260 我丟下朋友逃跑了 10:26.730 10:29.260 友達を置いて逃げちゃったの 10:30.260 10:33.980 當察覺到時 發現自己總是在逃 10:30.260 10:33.980 いつもいつも気付いたら 逃げてばかりで 10:41.100 10:45.460 每當那種時候 都是獨自去看海 10:41.100 10:45.460 そんな時は いつも一人で海を見てた 10:46.240 10:49.140 不可思議地心情平靜下來 10:46.240 10:49.140 不思議と気持ちが落ち着いて 10:49.140 10:52.680 於是就 喜歡上了大海 10:49.140 10:52.680 それで 海が好きになって 10:54.880 10:56.720 想要成為藍色人魚 10:54.880 10:56.720 ブルマーを目指して 10:56.720 10:59.740 因為登上船 就無處可逃了 10:56.720 10:59.740 船に乗ってれば 逃げ場はないから 10:59.740 11:03.040 我想就不會再逃跑了 10:59.740 11:03.040 逃げ逃げをやめられると思ってたんだけど 11:03.040 11:06.000 到頭來 連人帶船一起逃 11:03.040 11:06.000 結局 また船ごと逃げ出して 11:06.000 11:08.120 我覺得逃跑也不是壞事 11:06.000 11:08.120 逃げるのも悪くないと思うよ 11:09.080 11:13.140 因為我們戰了3場卻平安無事 11:09.080 11:13.140 だって私達 3回も戦闘したのに無事なんだよ 11:13.140 11:16.280 那是多虧了玲你幫我們逃跑了 11:13.140 11:16.280 それは鈴ちゃんが 逃げてくれたお陰だよ 11:16.280 11:19.720 準確地認清情況 順利地逃跑 11:16.280 11:19.720 的確に状況を見極めて うまく逃げるのは 11:19.720 11:22.160 我想是玲的長處吧 11:19.720 11:22.160 鈴ちゃんの長所じゃいかな 11:22.900 11:25.840 無病無痛 你可以回去了 11:22.900 11:25.840 無憂無風 帰ってよし 11:25.840 11:27.820 她說你沒事哦 志摩 11:25.840 11:27.820 大丈夫だってさ タマちゃん 11:27.820 11:28.760 嗯 11:27.820 11:28.760 うぃ 11:30.480 11:31.660 別碰 11:30.480 11:31.660 触るな 11:31.660 11:33.480 畢竟從漂流物上撿的 11:31.660 11:33.480 漂流物から拾ったから 11:33.480 11:35.700 可能帶有細菌 11:33.480 11:35.700 菌を持っているかもしれない 11:37.480 11:40.500 你是要解剖它嗎 11:37.480 11:40.500 やっぱ 解剖とかするの 11:46.340 11:47.780 走吧 志摩 11:46.340 11:47.780 行こう タマちゃん 11:47.780 11:48.700 嗯 11:47.780 11:48.700 うぃ 12:08.990 12:12.120 武藏號 穩定地巡航中呢 12:08.990 12:12.120 武蔵 安定して 巡航中ですね 12:12.120 12:14.180 大家 平安無事就好 12:12.120 12:14.180 皆 無事ならいいが 12:19.100 12:20.400 向我們開炮了 12:19.100 12:20.400 撃ってきました 12:20.400 12:22.120 什麽 怎麼回事 12:20.400 12:22.120 なに どういうことだ 12:22.120 12:23.820 到底... 12:22.120 12:23.820 一体... 12:24.840 12:26.380 收到4號艦來訊 12:24.840 12:26.380 4番艦から受信 12:26.380 12:28.140 引擎部位中彈 無法航行 12:26.380 12:28.140 機関部に被弾 航行不能 12:28.140 12:31.020 重複 引擎部位中彈 無法航行 12:28.140 12:31.020 繰り返す 機関部に被弾 航行不能 12:33.800 12:36.740 發送了摩斯電碼 但沒有回應 12:33.800 12:36.740 発光信号を送っていますが 応答ありません 12:33.800 12:36.740 発光信号:燈號/燈語 12:33.800 12:36.740 発光信号:燈號/燈語 12:36.740 12:39.320 是誤以為我們是威脅嗎 12:36.740 12:39.320 我々は脅威と誤解しているのか 12:39.320 12:42.580 2號艦接近前去 以廣播對話 12:39.320 12:42.580 2番艦は接近し 音声で呼びかけてくれ 12:42.580 12:44.540 武藏號的學生們 12:42.580 12:44.540 武蔵の生徒諸君 12:44.540 12:47.220 我們是東舞校的教員 12:44.540 12:47.220 我々は東舞校の教員だ 12:47.220 12:49.780 是為保護你們而來 12:47.220 12:49.780 君達を保護する為に来て 12:49.780 12:52.740 請立即停船 遵從指... 12:49.780 12:52.740 速やかに停船し 指示に従... 12:55.120 12:56.820 快採取防水措施 12:55.120 12:56.820 防水作業 急げ 13:03.480 13:05.160 阻止她們攻擊吧 13:03.480 13:05.160 攻撃をやめさせよう 13:05.160 13:07.460 找個地方打個洞 使其傾斜的話 13:05.160 13:07.460 どこかに穴を開けて 傾斜させれば 13:07.460 13:09.220 炮就無法使用 13:07.460 13:09.220 砲は使えなくなる 13:09.220 13:12.920 那等於攻擊學生的船隻 13:09.220 13:12.920 生徒の船を撃つことになります 13:12.920 13:16.240 使其艦炮無法射擊後 對學生進行保護 13:12.920 13:16.240 砲を撃てなくしてから 生徒を保護する 13:16.900 13:18.190 明白 13:16.900 13:18.190 了解 13:19.040 13:21.020 對水面艦艇作戰準備 13:19.040 13:21.020 対水上戦闘用意 13:21.020 13:23.100 對水面艦艇作戰準備 13:21.020 13:23.100 対水上戦闘用意 13:23.680 13:25.440 主炮 已到位 13:23.680 13:25.440 主砲 配置よし 13:25.440 13:26.600 各部門已到位 13:25.440 13:26.600 各部 配置よし 13:26.600 13:27.840 緊急封閉已到位 13:26.600 13:27.840 非常閉鎖よし 13:26.600 13:27.840 非常閉鎖:戰鬥時將船隻防禦提至最高狀態 13:26.600 13:27.840 非常閉鎖:戰鬥時將船隻防禦提至最高狀態 13:27.840 13:30.140 對水面艦艇作戰準備完畢 13:27.840 13:30.140 対水上戦闘 用意よし 13:31.680 13:33.140 3號艦中彈 13:31.680 13:33.140 3番艦被弾 13:33.140 13:36.960 對水面艦艇作戰 反潛飛彈 開始攻擊 13:33.140 13:36.960 対水上戦闘 噴進魚雷 攻撃始め 13:36.960 13:39.060 反潛飛彈 開始發射 13:36.960 13:39.060 噴進魚雷 発射始め 14:00.500 14:01.840 命中 14:00.500 14:01.840 命中しました 14:02.020 14:03.080 目標... 14:02.020 14:03.080 目標... 14:05.400 14:07.860 ...速度未變 主炮正在轉動 14:05.400 14:07.860 ...速力変わらず 主砲動いてます 14:07.860 14:09.660 訓練彈打不動嗎 14:07.860 14:09.660 演習弾で無理か 14:15.540 14:17.240 我是艦長岬 14:15.540 14:17.240 艦長の岬です 14:17.240 14:21.330 全班同學 請儘快在艦首附近的前甲板集合 14:17.240 14:21.330 クラス全員 急いで艦首付近の前甲板に集まってください 14:21.330 14:22.640 完畢 14:21.330 14:22.640 以上 14:23.280 14:24.920 有什麼事呢 14:23.280 14:24.920 なんですかね 14:25.440 14:28.380 怎麼了 突然發起了召集 14:25.440 14:28.380 なんだ 急に召集掛けたりして 14:29.000 14:31.960 各位 聽我說 現在開始... 14:29.000 14:31.960 あのね 皆 今から... 14:33.600 14:36.780 開始舉行小明的歡迎會 14:33.600 14:36.780 ミーちゃんの歓迎会を始めます 14:37.480 14:39.340 老...老夫的? 14:37.480 14:39.340 わ...わしの? 14:39.340 14:41.360 話說 還未為她搞歡迎呢 14:39.340 14:41.360 そ言えば まだだったわね 14:41.360 14:43.900 噢噢 搞起吧 14:41.360 14:43.900 おいおい やっちまえてんだ 14:43.900 14:46.110 我開始點火了 14:43.900 14:46.110 今火をつけるからね 14:49.200 14:52.240 莫...莫非之前躲躲藏藏的是... 14:49.200 14:52.240 も...もしかしてこそこそしてたのは... 14:51.380 14:53.480 別管啦 別管啦 14:51.380 14:53.480 いいから いいから 14:55.740 15:00.520 那麼 由我們的新夥伴 小明來講兩句 14:55.740 15:00.520 じゃ 私達の新しい仲間 ミーちゃんからなにか一言 15:03.060 15:06.100 晴風號乘員們 15:03.060 15:06.100 晴風乗員諸君 15:06.100 15:09.880 這艘晴風號簡直是艘怪船 15:06.100 15:09.880 全く この晴風というのは変な船じゃ 15:09.880 15:13.100 上下關係不嚴明 紀律鬆散 15:09.880 15:13.100 上下関係はだらしない 規律はいい加減 15:13.100 15:15.780 艦長完全沒有艦長樣 15:13.100 15:15.780 艦長は全然艦長らしくない 15:15.780 15:16.600 果然如此? 15:15.780 15:16.600 やっぱり 15:16.600 15:18.020 沒有異議 15:16.600 15:18.020 異議なし 15:18.020 15:21.220 如此散漫的船隻 我從未見過 15:18.020 15:21.220 こんなド緩い船 見たことない 15:21.220 15:22.420 然而 15:21.220 15:22.420 だが 15:24.240 15:28.000 卻如黑彭海姆的施塔爾肯堡那樣 15:24.240 15:28.000 ヘ...ヘッペンハイムのシュタルケンブルク城みたいで 15:24.240 15:29.600 黑彭海姆:德國黑森州的一個小鎮 施塔爾肯堡:德國萊茵蘭普法爾茨州的一個小鎮 總面積1.52平方公里 總人口243人 兩者似乎不在同一個州... 15:24.240 15:29.600 黑彭海姆:德國黑森州的一個小鎮 施塔爾肯堡:德國萊茵蘭普法爾茨州的一個小鎮 總面積1.52平方公里 總人口243人 兩者似乎不在同一個州... 15:28.000 15:29.600 雖小 但有風情 15:28.000 15:29.600 小さいが風情がある 15:29.600 15:32.440 我說 這例子很難懂 15:29.600 15:32.440 あの 例えが分り辛いです 15:32.440 15:34.960 那麼就是紐倫堡的香腸 15:32.440 15:34.960 じゃ ニュルンベルクのソーセージじゃ 15:34.960 15:39.250 而且 竟然如此地為老夫進行歡迎 15:34.960 15:39.250 それに こんな風にわしを歓迎してくれるとは 15:39.250 15:41.760 晴風號乘員們 15:39.250 15:41.760 晴風乗員諸君 15:42.540 15:46.420 老夫對這份熱情的歡迎表示抖感謝 15:42.540 15:46.420 わしはこの手厚い歓迎にド感謝する 15:51.560 15:55.100 好了 那大家一起來吃蛋糕吧 15:51.560 15:55.100 はい じゃ皆でケーキを食べようね 16:00.480 16:04.020 明娜 你為何自稱老夫 16:00.480 16:04.020 ミーナちゃん なんで自分のこと わしって言うの 16:04.020 16:07.840 很奇怪嗎 我是看日本片學的 16:04.020 16:07.840 おかしいか 日本の映画見て覚えたんじゃが 16:07.840 16:11.140 啊 是那部不仁義什麼的片嗎 16:07.840 16:11.140 ああ 仁義がない感じの映画ですね 16:07.840 16:11.140 ※仁義なき戦い(無仁義之戰) 16:07.840 16:11.140 ※仁義なき戦い(無仁義之戰) 16:11.140 16:14.100 你還不是靠著我們來划的那條船? 16:11.140 16:14.100 あんたはわしらが漕いどる船じゃないの 16:11.140 16:18.440 あんたはわしらが担いどる神輿じゃないの,組がここまでになるのに誰が血流しとるの. 神輿が勝手に歩けるいうなら,歩いてみいや---「仁義なき戦い」坂井鉄也對上頭的牢騷. 你還不是靠我們來扛著的那個老祖宗?組織走到今日是靠誰在流血? 你說老祖宗能自己走路,就走给我看啊。 16:11.140 16:18.440 あんたはわしらが担いどる神輿じゃないの,組がここまでになるのに誰が血流しとるの. 神輿が勝手に歩けるいうなら,歩いてみいや---「仁義なき戦い」坂井鉄也對上頭的牢騷. 你還不是靠我們來扛著的那個老祖宗?組織走到今日是靠誰在流血? 你說老祖宗能自己走路,就走给我看啊。 16:14.100 16:16.940 你說船能自己走 16:14.100 16:16.940 船が勝手に進める言うんなら 16:16.940 16:18.440 那就走給我看啊 16:16.940 16:18.440 進んでみや 16:18.440 16:22.500 給我砸了那些店...對吧 16:18.440 16:22.500 ササラモサラにしちゃれい...じゃな 16:18.440 16:22.500 「そこらの店さざらもざらにしちゃれぇ。」 「仁義なき戦い 完結編」市岡輝吉のせりふ。 16:18.440 16:22.500 「そこらの店さざらもざらにしちゃれぇ。」 「仁義なき戦い 完結編」市岡輝吉のせりふ。 16:22.500 16:25.080 不過這蛋糕真好吃呢 16:22.500 16:25.080 しかし旨いな このケーキ 16:25.080 16:26.920 這是紀念品 16:25.080 16:26.920 これ 記念品 16:26.920 16:28.210 收下吧 16:26.920 16:28.210 もらって 16:31.560 16:32.840 Thany you 16:31.560 16:32.840 Danke schön 16:32.840 16:35.800 那部電影的全系列你都看了? 16:32.840 16:35.800 あの映画 シリーズ全部見たんですか 16:35.800 16:36.680 看了哦 16:35.800 16:36.680 見たぞ 16:36.680 16:38.920 我 最喜歡第4部 16:36.680 16:38.920 私 4作目が好きで 16:38.920 16:41.880 頂点作戰啊 那部好看啊... 16:38.920 16:41.880 頂点作戦か(頂上作戦)あれはええの... 16:40.740 16:42.080 卡哇依 16:40.740 16:42.080 可愛い 16:42.480 16:44.420 那是艦長... 16:42.480 16:44.420 それって艦長... 16:44.420 16:46.960 ...岬同學兒時的照片? 16:44.420 16:46.960 ...岬さんの子供の頃? 16:48.020 16:49.840 是畢業典禮的照片 16:48.020 16:49.840 卒業式の写真 16:50.480 16:51.940 我們一直都在一起 16:50.480 16:51.940 ずっと一緒だったの 16:52.860 16:54.980 是武藏號的艦長? 16:52.860 16:54.980 武蔵の艦長さん 16:54.980 16:56.120 是的 16:54.980 16:56.120 うん そう 16:56.120 16:57.180 武藏號的... 16:56.120 16:57.180 武蔵の... 16:58.280 17:01.220 艦長 學校發來了緊急電文 16:58.280 17:01.220 艦長 学校から緊急電です 17:01.220 17:02.360 發生什麼事 17:01.220 17:02.360 何事だ 17:02.360 17:05.080 全體 立即回自己崗位 17:02.360 17:05.080 総員 直ちに配置に就いて 17:07.500 17:09.280 電文的內容是? 17:07.500 17:09.280 電文の内容は 17:09.280 17:13.620 在北緯19度41分 東経145度0分地點 17:09.280 17:13.620 北緯19度41分 東経145度0分地点で 17:13.620 17:18.360 與正搜尋武藏號的東舞校教員艦失去了聯繫 17:13.620 17:18.360 武蔵を捜索していた東舞校教員艦との連絡が途絶えた 17:18.360 17:21.140 在周邊最為靠近的晴風號 17:18.360 17:21.140 周辺でもっとも近い位置にある晴風は 17:21.140 17:23.900 前往現場 報告情況 17:21.140 17:23.900 現地に向かえ 状況を報告せよ 17:23.900 17:28.440 另外 禁止戰鬥 自身安全放在第一位 17:23.900 17:28.440 なお戦闘は禁止 自らの安全を最優先すること 17:28.440 17:29.500 完畢 17:28.440 17:29.500 以上 17:29.500 17:32.160 武藏號就在這麼近 17:29.500 17:32.160 武蔵が こんな近くに 17:32.160 17:34.920 命令到底衹是報告情況 17:32.160 17:34.920 命令はあくまで状況報告だぞ 17:34.920 17:36.260 說的是呢 17:34.920 17:36.260 そうだね 17:37.200 17:40.480 準備起航 收錨 17:37.200 17:40.480 出航用意 錨を上げ 17:40.940 17:43.600 兩舷強速前進(15節) 保持航向 17:40.940 17:43.600 両舷前進強速 ようそろ 17:43.600 17:45.240 注意留意周圍 17:43.600 17:45.240 見張りを入念に 17:50.200 17:53.400 增援艦8艘到達 已佈置好陣形 17:50.200 17:53.400 増援8隻到着 陣形整いました 18:05.660 18:08.520 好厲害 厲害過頭了 18:05.660 18:08.520 凄い すご過ぎます 18:12.760 18:15.860 竟然夾叉都沒有 直接就命中了 18:12.760 18:15.860 夾叉も無しで いきなり命中されるなんて 18:12.760 18:15.860 夾叉:根據前面射失的炮彈來修正射擊角度 以提高命中率。 18:12.760 18:15.860 夾叉:根據前面射失的炮彈來修正射擊角度 以提高命中率。 18:15.860 18:17.520 被那玩意瞄準的話... 18:15.860 18:17.520 あんなのに狙われたら... 18:17.520 18:18.800 掌舵的也厲害 18:17.520 18:18.800 操艦も 18:18.800 18:23.260 那麼巨大的船 一下子就改變航向 18:18.800 18:23.260 あんなに大きい船が あっという間に進路を変えてる 18:23.260 18:24.560 為什麼 18:23.260 18:24.560 どうして 18:25.160 18:27.300 為何會這樣子 18:25.160 18:27.300 なんでこんなことに 18:27.300 18:28.660 萌香 18:27.300 18:28.660 もかちゃん 18:29.280 18:30.480 小白 18:29.280 18:30.480 しろちゃん 18:31.180 18:32.400 抱歉了 18:31.180 18:32.400 悪いけど 18:33.100 18:34.880 接下來能拜託你嗎 18:33.100 18:34.880 後は任せていい 18:36.180 18:37.300 我... 18:36.180 18:37.300 私... 18:38.860 18:40.060 我出去一下 18:38.860 18:40.060 行ってくる 18:40.060 18:42.000 出去是去哪裡 18:40.060 18:42.000 行くってどこへだ 18:42.500 18:44.000 去武藏號那裡 18:42.500 18:44.000 武蔵のところへ 18:46.040 18:49.480 別說蠢話了 情況已掌握 18:46.040 18:49.480 バカを言うな 状況は既に把握した 18:49.480 18:51.240 報告才是首要 18:49.480 18:51.240 報告が最優先だ 18:52.640 18:54.440 你夠了 18:52.640 18:54.440 いい加減にしろ 18:54.440 18:59.200 哪裡會有屢是棄自己的船不顧而飛奔出去的艦長 18:54.440 18:59.200 毎度毎度 自分の船を放ったらかして飛び出す艦長がどこの世界にいる 18:59.200 19:01.680 海上的夥伴不是一家人嗎 18:59.200 19:01.680 海の仲間は家族じゃないのか 19:01.680 19:04.480 這艘船上的船員不是一家人嗎 19:01.680 19:04.480 この船の乗組員は家族じゃないのか 19:04.480 19:06.080 是什麼 你回答我 19:04.480 19:06.080 どうなんだ 答えろ 19:08.080 19:09.300 這裡 19:08.080 19:09.300 ここは 19:10.100 19:12.540 不是應該去守護的家嗎 19:10.100 19:12.540 守るべき家じゃないのか 19:14.520 19:16.080 萌香她 19:14.520 19:16.080 もかちゃんが 19:16.080 19:19.680 我從小相識的朋友 在那裡 19:16.080 19:19.680 私の幼馴染があそこにいるの 19:20.460 19:21.760 是我重要的... 19:20.460 19:21.760 大事な... 19:22.440 19:23.760 ...摯友 19:22.440 19:23.760 ...親友なの 19:24.480 19:27.680 晴風號儘快離開武藏號的射程 19:24.480 19:27.680 晴風は速やかに武蔵の射程以外に出て 19:28.080 19:29.680 岬同學 19:28.080 19:29.680 岬さん 19:39.740 19:41.320 真是的 19:39.740 19:41.320 もう 19:41.320 19:42.660 左舵滿舵 19:41.320 19:42.660 取舵いっぱい 19:42.660 19:44.530 左 左舵滿舵 19:42.660 19:44.530 と 取舵いっぱい 19:44.880 19:47.100 與武藏號的距離保持現狀 19:44.880 19:47.100 武蔵との距離はこのままを維持し 19:47.100 19:49.080 跟隨著小艇的動向 19:47.100 19:49.080 スキッパーの動きを追う 19:49.080 19:51.920 畢竟必須要將艦長回收回來 19:49.080 19:51.920 艦長を回収しなきゃいけませんからね 19:51.920 19:54.500 否則我早就掉頭跑了 19:51.920 19:54.500 でなきゃ とっくに反転して逃げてる 19:54.500 19:56.460 應急員 進入即時應對狀態 19:54.500 19:56.460 応急員は即応態勢 19:56.460 19:59.400 若人手不足 找後勤部的人幫忙 19:56.460 19:59.400 手が足りなかったら 主計科の子にも手伝ってもらって 19:59.400 20:01.620 以上內容通知各組別 19:59.400 20:01.620 以上 各班に通達 20:03.240 20:06.300 無論如何 至少要讓它停下才行 20:03.240 20:06.300 なんとしても 足だけでも止めなければ 20:06.300 20:08.680 反潛飛彈 開始攻擊 20:06.300 20:08.680 噴進魚雷 攻撃始め 20:16.020 20:17.100 納尼 20:16.020 20:17.100 なに 20:17.100 20:20.480 教頭 與增援艦隊的通訊中斷了 20:17.100 20:20.480 教頭 増援艦隊との通信が途絶しました 20:20.480 20:22.220 戰術數位資訊鏈路也中斷了 20:20.480 20:22.220 データリンクも止まってます 20:22.220 20:25.540 怎麼會.... 20:22.220 20:25.540 ばかな そんな... 20:23.240 20:24.940 中彈 20:23.240 20:24.940 着弾します 20:28.800 20:31.780 武藏號的主炮 正指向我們 20:28.800 20:31.780 武蔵の主砲 こちらに指向中 20:33.440 20:35.660 右舵滿舵 保持航向 20:33.440 20:35.660 面舵いっぱい ようそろ 20:35.660 20:37.220 與武藏號反向而行 20:35.660 20:37.220 武蔵と反航にして 20:37.220 20:38.220 是的 20:37.220 20:38.220 はい 20:39.360 20:41.860 今日你很努力沒退縮呢 20:39.360 20:41.860 よく逃げずに頑張ってるね 今日は 20:41.860 20:42.720 嗯 20:41.860 20:42.720 うぃ 20:42.720 20:47.620 必須要讓艦長 讓岬同學她能回來 20:42.720 20:47.620 艦長が 岬さんが戻って来れるようにしないと 20:47.620 20:50.880 有感知 主炮彈3發 往我們飛來 20:47.620 20:50.880 感あり 主砲弾3 こちらに向かってます 20:50.880 20:53.520 將10秒後在艦首右前方命中 20:50.880 20:53.520 10秒後艦首右前方に着弾 20:53.520 20:54.760 行動被看穿了 20:53.520 20:54.760 読まれてた 20:54.760 20:56.760 340 60 20:54.760 20:56.760 340の60 20:56.760 20:59.400 要射嗎 果然是要射嗎 20:56.760 20:59.400 撃つんだ やっぱり撃っちゃうんだ 20:59.400 21:02.960 用炮彈...射(她們的)炮彈 20:59.400 21:02.960 弾で...弾を撃つ 21:02.960 21:05.600 340度 高射角度60 21:02.960 21:05.600 340度 高角60度に備え 21:05.600 21:06.940 旋轉炮塔 21:05.600 21:06.940 砲塔回す 21:06.940 21:08.920 好的 旋轉完畢 340度 21:06.940 21:08.920 はい 回した 340度 21:08.940 21:10.820 要砰砰聲地射咯 21:08.940 21:10.820 バキュンと行くよ 21:15.500 21:18.680 不愧是長10cm高角炮 射速真快 21:15.500 21:18.680 さすが長10cm砲 発射速度が速い 21:18.680 21:20.360 能大射特射了 21:18.680 21:20.360 たくさん撃てる 21:19.220 21:21.760 炮彈 直線往我們飛來 21:19.220 21:21.760 砲弾 まっすぐこちらに来ます 21:21.280 21:23.800 右舵滿舵 往裏側駛入 21:21.280 21:23.800 面舵いっぱい 内側に入って 21:23.800 21:25.520 不行 趕不上了 21:23.800 21:25.520 駄目です 間に合いません 21:25.520 21:27.560 350度 發射 21:25.520 21:27.560 350度 発射 21:35.420 21:39.620 我們的預判射擊命中了對方的預判射擊 21:35.420 21:39.620 向こうの見越し射撃にこちらの見越し射撃が当たりましたよ 21:39.740 21:41.540 成功了 成功了 21:39.740 21:41.540 やったやった 21:53.100 21:54.800 萌香 21:53.100 21:54.800 もかちゃん 22:16.020 22:19.020 萌香 22:16.020 22:19.020 もかちゃん 22:19.020 22:25.120 第5話 武藏號危機! 22:19.020 22:25.120 第5話 武藏號危機!