高校舰队(青春波纹) 第08集 明娜发生的危机!

剧情介绍:

  晴风决定再次继续搜寻武藏,但是在那里却得到了身份不明的大型舰的目击情报。明确了目标是明娜乘坐的“施佩海军上将”,并前去拯救。

1/7Page Total 292 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
高校舰队(青春波纹) 第08集 明娜发生的危机!
00:09.380 00:12.110 發現新的目標 稀有艦種
00:09.380 00:12.110 新たな目標を承知 珍艦種(此句為腦補)
00:10.060 00:12.110 前方發現艦隻輪廓
00:10.060 00:12.110 正面に艦影
00:12.110 00:14.740 從艦橋形狀看來 應該是武藏號
00:12.110 00:14.740 艦橋形状から 武蔵と思われます
01:53.500 01:57.240 怎...怎麼辦 迴避?
01:53.500 01:57.240 ど...どうしよう 回避?
01:57.240 01:58.640 射她們?
01:57.240 01:58.640 撃っちゃう?
01:58.640 02:01.970 話說回來 被她們射中就不妙了對吧
01:58.640 02:01.970 っていうか 撃たれたらヤバイよね これ
02:02.960 02:04.120 武藏號
02:02.960 02:04.120 武蔵
02:04.120 02:07.400 艦長 我們深入了她們的射程內
02:04.120 02:07.400 艦長 余裕で向こうの射程に入ってます
02:07.400 02:09.880 被射中的話 會立馬完蛋的
02:07.400 02:09.880 当たったら 一溜まりもないぞ
02:10.810 02:12.860 左...左滿舵
02:10.810 02:12.860 と...取舵いっぱい
02:12.860 02:14.860 340度保持航向
02:12.860 02:14.860 340度ようそろ
02:14.860 02:18.400 左滿舵 340度保持航向
02:14.860 02:18.400 取舵いっぱい 340度ようそろ
02:18.400 02:21.000 目標 距離13Mile
02:18.400 02:21.000 目標 距離13マイル
02:21.000 02:22.300 13Mile?
02:21.000 02:22.300 13マイル?
02:22.300 02:24.300 不可能那麼近
02:22.300 02:24.300 そんなに近いはずが
02:29.720 02:32.960 那不是...武藏號
02:29.720 02:32.960 武蔵...じゃない
02:32.960 02:36.060 2聯裝主炮 是金剛級
02:32.960 02:36.060 2連装主砲 金剛型
02:36.060 02:40.970 金剛級艦 右30度 航向右70度 航路不變
02:36.060 02:40.970 金剛型 右30度 方位角右70度 針路変わらず
02:40.970 02:44.720 那是 我們學校的比叡號
02:40.970 02:44.720 あれは うちの学校の比叡
02:44.720 02:48.240 遠處看來 與武藏號一模一樣呢
02:44.720 02:48.240 遠くから見ると 武蔵ソックリですね
02:48.240 02:50.820 不過大小完全不同
02:48.240 02:50.820 でも大きさが全然違いますし
02:50.820 02:54.400 野間同也是因此打亂了距離感吧
02:50.820 02:54.400 野間さんもそのせいで距離感が狂ったんでしょう
02:54.400 02:59.160 行蹤不明的比叡號 竟然在這種地方
02:54.400 02:59.160 行方不明になっていた比叡が こんなところにいたとは
03:00.000 03:05.000 本字幕由✿千夏&花語字幕組✿共同製作
03:00.000 03:05.000 本字幕由✿千夏&花語字幕組✿共同製作
03:03.240 03:06.700 將比叡的位置與航路轉告學校
03:03.240 03:06.700 比叡の位置と進路を学校に連絡して
03:04.920 03:07.120 知道了 知道了
03:04.920 03:07.120 分かった 分かった
03:07.120 03:08.900 比叡 開炮了
03:07.120 03:08.900 比叡 発砲
03:08.260 03:09.250 你說什麼
03:08.260 03:09.250 なんだと
03:09.250 03:11.900 最大戰速 左滿舵
03:09.250 03:11.900 最大戦速 取舵いっぱい
03:09.250 03:11.900 最大戰速:晴風號的話為37節
03:09.250 03:11.900 最大戰速:晴風號的話為37節
03:11.900 03:13.580 左滿舵
03:11.900 03:13.580 取舵いっぱい
03:20.780 03:22.440 學校有什麼指示
03:20.780 03:22.440 学校からの指示は
03:22.440 03:25.380 校方為我們發出了藍色人魚的派遣請求
03:22.440 03:25.380 ブルマーメーイドの派遣要請をしてくれました
03:25.380 03:27.020 到達要等4小時後
03:25.380 03:27.020 到着は4時間後
03:27.020 03:30.160 在那之前 盡可能繼續跟著比叡號
03:27.020 03:30.160 それまで 可能の限り比叡を捕捉し続けよう
03:30.160 03:32.900 不過 要將晴風號的安全放在首位
03:30.160 03:32.900 但し 晴風の安全を最優先に
03:32.900 03:34.060 學校這麼說的
03:32.900 03:34.060 とのことです
03:36.690 03:39.640 廁所不是那邊
03:36.690 03:39.640 トイレはそこじゃない
03:39.640 03:44.410 鈴 拉開距離 兜個大圈去比叡號後面
03:39.640 03:44.410 鈴ちゃん 距離を取って大きく回り込んで比叡の後ろに付いて
03:44.410 03:45.560 是的
03:44.410 03:45.560 はい
03:47.360 03:49.360 開炮射我們就是說
03:47.360 03:49.360 撃ってきたということは
03:49.360 03:51.480 比叡號也感染了那種病毒?
03:49.360 03:51.480 比叡も例のウィルスに?
03:52.600 03:56.540 我想是感染了 與武藏號一樣
03:52.600 03:56.540 感染してるんだと思う 武蔵と同じように
03:58.720 04:00.280 等等
03:58.720 04:00.280 待ってください
04:00.280 04:03.580 比叡號繼續以此航路 航速航行的話
04:00.280 04:03.580 比叡がこのままの針路 速度で航行すると
04:03.580 04:06.400 3小時后將到達Truk群島
04:03.580 04:06.400 3時間後にはトラック諸島に到達します
04:09.930 04:12.440 Truk群島 我記得是...
04:09.930 04:12.440 トラックって 確か...
04:12.440 04:16.040 是的 居留人口超過1萬
04:12.440 04:16.040 はい 居留人口は1万を超えます
04:16.040 04:19.040 再加上 是海上交通的要地
04:16.040 04:19.040 おまけに 海上交通の要所なので
04:19.040 04:22.380 平均每日 有上千艘船出入
04:19.040 04:22.380 1日平均 千隻の船が出入します
04:22.380 04:24.700 藍色人魚的抵達要4小時以後
04:22.380 04:24.700 ブルマーの到着は4時間後
04:24.700 04:27.000 趕得上的可能性很低
04:24.700 04:27.000 間に合う可能性は低い
04:27.000 04:30.280 感染擴散的話 會發展成嚴峻的事態
04:27.000 04:30.280 感染が広がったら 大変なことになる
04:30.280 04:32.360 我們必須要去阻止
04:30.280 04:32.360 私達で阻止しないと
04:32.360 04:33.960 具體怎麼阻止
04:32.360 04:33.960 具体的には
04:36.340 04:37.840 吸引她們靠近晴風號
04:36.340 04:37.840 晴風に引き付けて
04:37.840 04:39.920 脫偏離前往Truk群島航線的話
04:37.840 04:39.920 トラックからへの航路から逸らせば
04:39.920 04:41.500 比起追尾
04:39.920 04:41.500 追尾と比べると
04:41.500 04:44.200 中彈的危險性將會大幅上升
04:41.500 04:44.200 被弾の危険性が格段に上がりますが
04:44.200 04:45.720 即使如此也要上嗎
04:44.200 04:45.720 それでもやりますか
04:48.470 04:51.480 嗯 畢竟我們跑得更快
04:48.470 04:51.480 うん 足はこっちの方が速いし
04:51.480 04:54.280 我想能行的
04:51.480 04:54.280 なんとかなると思う
04:56.260 04:58.800 鈴 開到她們前面並曲線航行
04:56.260 04:58.800 鈴ちゃん 前に出して蛇行して
04:58.800 05:00.280 明白了
04:58.800 05:00.280 分かりました
05:25.660 05:27.160 打擾了
05:25.660 05:27.160 失礼します
05:33.220 05:35.600 你來這裡就意味著
05:33.220 05:35.600 あなたがここに来るということは
05:35.600 05:37.140 有很嚴重的事對吧
05:35.600 05:37.140 余程のことね
05:37.140 05:38.520 是的
05:37.140 05:38.520 ええ
05:38.520 05:44.320 密閉環境下的生命維持 以及 適應低氧環境的基因導入實驗 報告書
05:38.520 05:44.320 密閉環境下的生命維持 以及 適應低氧環境的基因導入實驗 報告書
05:42.740 05:43.900 這是
05:42.740 05:43.900 これは
05:47.180 05:50.450 實驗艦沉降到1500m深
05:47.180 05:50.450 実験艦は深度1500メートルまで沈降
05:50.450 05:53.660 無法操縱 無法打撈
05:50.450 05:53.660 制御不能 サルベージは不可能
05:53.660 05:54.980 本應如此
05:53.660 05:54.980 のはずが
05:54.980 05:59.220 但因海底火山活動被推了起來 浮出水面了
05:54.980 05:59.220 海底火山の活動で押し上げられて 浮上してしまった
06:01.780 06:03.640 西之島新島
06:01.780 06:03.640 西ノ島新島
06:03.640 06:07.240 這裡是 今年海洋實習的集合地點啊
06:03.640 06:07.240 ここは 今年の海洋実習の集合地点よ
06:07.940 06:11.970 我為教官艦猿島號上搭乘研究員做了安排
06:07.940 06:11.970 教官艦猿島に 研究員を乗せる手配をしたわ
06:12.740 06:14.600 因為收到了希望在西之島新島附近
06:12.740 06:14.600 西ノ島新島付近で
06:14.600 06:18.480 進行海洋生物生態研究的委託
06:14.600 06:18.480 海洋生物の生態を研究したいという依頼があって
06:18.480 06:22.700 那實際上 是從實驗艦回收數據
06:18.480 06:22.700 それが実は 実験艦からデータを回収して
06:22.700 06:25.820 然後讓船自沉的團隊
06:22.700 06:25.820 その後 自沈させる為のチームだったんです
06:31.960 06:34.700 那是遠超預期的感染力
06:31.960 06:34.700 予想を遥かに超える感染力だ
06:34.700 06:37.900 事情可能不會僅以猿島號收場
06:34.700 06:37.900 猿島だけでは済まないかもしれない
06:37.900 06:40.560 我們的研究員全體住院了
06:37.900 06:40.560 うちの研究員全員が入院
06:40.560 06:42.380 竟然會發展成這樣
06:40.560 06:42.380 こんなことになるとは
06:42.380 06:44.800 要如何對上頭報告
06:42.380 06:44.800 上にどう報告すればいいんだ
06:44.800 06:47.120 這會成為我們頭上的責任啊
06:44.800 06:47.120 我々の責任問題になるぞ
06:47.120 06:50.360 因此 我獨自進行了調查
06:47.120 06:50.360 それで 私が独自に調査したんです
06:50.360 06:51.800 RATt
06:50.360 06:51.800 RATt
06:52.850 06:58.340 這是他們為在海底設施偶然誕生的生物取的名稱
06:52.850 06:58.340 海中プラントで偶然生まれた生物に 彼らが付けた名称です
06:58.100 07:03.360 RATt病毒感染後的 生物電流網路概念圖
06:58.100 07:03.360 RATt病毒感染後的 生物電流網路概念圖
06:58.100 07:03.360 感染者自身成為電磁發送波源頭,干涉周圍人類的腦波. 同時被干擾者成為感染者,進而電磁波的發送增強,擴大感染. 以RATt宿主為發送源,一次感染者作為中轉, 向二次感染著擴大電磁波網路.
06:58.100 07:03.360 感染者自身成為電磁發送波源頭,干涉周圍人類的腦波. 同時被干擾者成為感染者,進而電磁波的發送增強,擴大感染. 以RATt宿主為發送源,一次感染者作為中轉, 向二次感染著擴大電磁波網路.
06:58.340 07:00.920 此生物傳播的病毒
06:58.340 07:00.920 この生物が媒介するウィルスは
07:00.920 07:03.700 會對生物電流產生影響
07:00.920 07:03.700 生体電流に影響を及ぼします
07:03.700 07:08.160 因此 感染者們會遵從同一意志來展開行動
07:03.700 07:08.160 その為 感染者同士は 一つの意思に従い 行動する
07:10.110 07:11.980 同一意志?
07:10.110 07:11.980 一つの意思?
07:11.980 07:13.720 就像軍隊一樣
07:11.980 07:13.720 まるで軍隊ね
07:13.720 07:15.840 或者說 像蟻或蜜蜂一樣
07:13.720 07:15.840 蟻や ミツバチみたいな
07:15.840 07:16.960 是的
07:15.840 07:16.960 ええ
07:16.960 07:21.220 所以明明保留記憶 但無法說明其行動的理由
07:16.960 07:21.220 だから記憶があるのに 行動の理由が説明出来ない
07:21.220 07:23.860 附近的電子設備失常的原因
07:21.220 07:23.860 付近の電子機器が狂う原因も
07:23.860 07:26.100 也是這生物電流的影響
07:23.860 07:26.100 この生体電流の影響です
07:27.900 07:30.500 我收到了晴風號發來的報告書
07:27.900 07:30.500 晴風から報告書が届いたわ
07:30.500 07:33.340 「此生物傳播著病毒...
07:30.500 07:33.340 「この生物が媒介するウィルスあり...
07:33.340 07:35.300 ...我會送出試製抗體...
07:33.340 07:35.300 ...試作した抗体を送るので...
07:35.300 07:37.390 ...希望將其增產」報告裡說
07:35.300 07:37.390 ..増産されたし」と
07:37.390 07:39.220 學生開了發抗體?
07:37.390 07:39.220 抗体を学生が
07:39.220 07:41.920 晴風號上搭乘著鏑木美波哦
07:39.220 07:41.920 晴風には鏑木美波が乗っているのよ
07:41.920 07:45.960 那個海洋醫大 創辦以來的天才?
07:41.920 07:45.960 へ あの海洋医大 始まって以来の天才
07:45.480 07:51.240 學位證書 鏑木美波 在校大學院醫學研究科博士課程中 修得所需學分,以及學位論文及最終考試合格, 授予博士(醫學)學位.
07:45.480 07:51.240 學位證書 鏑木美波 在校大學院醫學研究科博士課程中 修得所需學分,以及學位論文及最終考試合格, 授予博士(醫學)學位.
07:45.960 07:49.220 由於跳級還未進行過海洋實習
07:45.960 07:49.220 飛び級でまだ海洋実習をしてなかったから
07:49.220 07:51.600 她說想今年完成它
07:49.220 07:51.600 今年済ませたいと言われて
07:51.600 07:54.260 雖然聽說過是個怪人
07:51.600 07:54.260 変わり者とは聞いていたけど
07:54.260 07:55.960 但是幫大忙了呢
07:54.260 07:55.960 でも助かりましたね
07:57.660 08:00.400 感染後經過的時間若較短
07:57.660 08:00.400 感染後の経過時間が短ければ
08:00.400 08:03.980 推測海水對病毒有效
08:00.400 08:03.980 海水がウィルスに対し有効と推測される
08:03.980 08:05.100 但是
08:03.980 08:05.100 しかし
08:05.100 08:08.540 隨著時間推移 病毒擴散至全身的情況
08:05.100 08:08.540 時間経過と共に ウィルスが全身に行き渡った場合
08:08.540 08:11.680 相信衹有使用抗體才有效
08:08.540 08:11.680 抗体の投与のみが効果的と思われる
08:25.480 08:27.420 要開最大馬力到什麼時候
08:25.480 08:27.420 いつまで一杯なんでい
08:27.420 08:29.720 引擎撐不了多長時間的啊
08:27.420 08:29.720 そう長くは持たせらんねよ
08:29.720 08:31.660 燃料也消耗得很厲害
08:29.720 08:31.660 油も馬鹿喰いしてるんだけど
08:31.660 08:34.860 本來 續航距離就是對方更遠
08:31.660 08:34.860 元より 航続距離は向こうが上ですし
08:34.860 08:37.700 加上我們在持續做些勉強的行動
08:34.860 08:37.700 こちらは無理な動きを続けてますからね
08:39.100 08:42.100 若不作出下一步對策 早晚會到達極限的
08:39.100 08:42.100 次の手打たんと いずれ限界は来るぞ
08:42.100 08:43.300 艦長
08:42.100 08:43.300 艦長
08:43.300 08:46.380 你的心情我明白 但這樣下去...
08:43.300 08:46.380 気持ちは分かるが これ以上は...
08:46.380 08:47.780 可是
08:46.380 08:47.780 けど
08:47.780 08:49.820 若我們放棄的話
08:47.780 08:49.820 私達が諦めたら
08:50.660 08:51.880 那樣的話
08:50.660 08:51.880 ならば
08:51.880 08:55.160 除了截停比叡號 不就沒有其它方法了嗎
08:51.880 08:55.160 比叡の足を止める以外に 方法はないんじゃないか
08:55.160 08:57.480 即使要將她們擊沉
08:55.160 08:57.480 例え沈めることになるとしても
09:02.000 09:05.360 比叡號的舷側装甲約為武藏號的一半
09:02.000 09:05.360 比叡の舷側装甲は武蔵のおよそ半分
09:05.360 09:06.920 炮擊雖然打不動
09:05.360 09:06.920 砲戦では無理ですが
09:06.920 09:08.460 魚雷的話是可以的
09:06.920 09:08.460 雷撃なら可能です
09:08.460 09:10.540 太好了 到來了
09:08.460 09:10.540 よっしゃ来た
09:10.540 09:12.620 到來了 我的時代
09:10.540 09:12.620 来たよ 私の時代
09:12.620 09:16.200 我西崎 會謹慎地擊沉她們的
09:12.620 09:16.200 西崎 慎んで沈まさせて頂きます
09:15.000 09:17.000 沒人說要擊沉她們
09:15.000 09:17.000 誰も沈めろとは言ってない
09:16.200 09:18.180 我等待 等待 等待了很久
09:16.200 09:18.180 待った待った よく待ってた
09:17.000 09:21.200 衹是說假設 如果沒有其它方法的話
09:17.000 09:21.200 仮定の話で 他に方法がないというだけだ
09:18.180 09:21.200 射 射 射 能大射特射了
09:18.180 09:21.200 撃って 撃って 撃っちまえるんだぞ
09:22.260 09:26.460 比叡號上乘坐著的 是我們同年級學生啊
09:22.260 09:26.460 比叡に乗ってるのは 私達の同級生なんだよ
09:26.460 09:28.380 若她們有什麼事的話...
09:26.460 09:28.380 もしものことがあったら...
09:28.380 09:30.080 可是 這樣子下去
09:28.380 09:30.080 しかし このままでは
09:30.080 09:32.660 我們衹能一邊保持距離一邊跟在後面
09:30.080 09:32.660 距離を取りながらの追尾しかないだろう
09:35.800 09:39.120 想點辦法 不擊沉她們前提下截停她們
09:35.800 09:39.120 何とかして 沈めずに比叡の足を止めよう
09:39.120 09:41.160 要做和Spee號那時候一樣的事嗎
09:39.120 09:41.160 シュペーの時と同じことを
09:41.160 09:44.120 而且 當時也是勉強而為的
09:41.160 09:44.120 しかし あの時ですら無理だったんだぞ
09:44.120 09:46.720 兩舷各有副炮7門
09:44.120 09:46.720 両舷に副砲7門ずつ
09:47.190 09:49.400 接近到我們射程內之前
09:47.190 09:49.400 こちらの射程まで寄せる前に
09:49.400 09:51.100 就要被射成蜂窩了
09:49.400 09:51.100 蜂の巣ですね
09:53.320 09:56.080 阻手阻腳zona
09:53.320 09:56.080 もう邪魔ぞな
09:56.080 09:58.520 真是的
09:56.080 09:58.520 あぁ もう
10:00.360 10:02.880 你也是阻手阻腳
10:00.360 10:02.880 お前も邪魔
10:15.720 10:19.380 我們或許能夠截停比叡號
10:15.720 10:19.380 比叡を止められるかも
10:26.700 10:29.320 校長 來自晴風號的通訊
10:26.700 10:29.320 校長 晴風より通信です
10:30.440 10:31.570 我為你接通
10:30.440 10:31.570 繋ぎます
10:32.340 10:36.020 我是航洋艦晴風號艦長 岬明乃
10:32.340 10:36.020 こちら航洋艦晴風艦長 岬明乃です
10:36.020 10:38.880 現在 我們正執行監視比叡號的任務
10:36.020 10:38.880 現在 比叡監視の任務に就いていますが
10:38.880 10:42.860 比叡號可能也陷入了與猿島號及武藏號相同的情況
10:38.880 10:42.860 比叡も 猿島や武蔵と同じ状態になっていると思われます
10:42.860 10:44.640 這樣下去2小時內
10:42.860 10:44.640 このままだと2時間以内に
10:44.640 10:47.000 預計比叡號會到達Truk群島
10:44.640 10:47.000 トラック諸島に到達する見通しなので
10:47.000 10:50.210 請允許實行截停比叡號的作戰
10:47.000 10:50.210 比叡の足を止める作戦実行の許可を下さい
10:50.840 10:52.740 靠1艘晴風號去攔截比叡號?
10:50.840 10:52.740 晴風1隻で比叡を?
10:52.740 10:54.240 而且還是在白天
10:52.740 10:54.240 しかも昼間に
10:54.670 10:57.300 做不到的 叫她們立即躲避
10:54.670 10:57.300 無理よ 直ちに退避を
11:04.620 11:06.660 她們想法很好
11:04.620 11:06.660 よく考えられているわ
11:06.660 11:09.060 確實這樣的話 作戰能夠實行
11:06.660 11:09.060 確かにこれなら 実行可能ね
11:09.060 11:10.860 怎麼能 太危險了
11:09.060 11:10.860 そんな 危険過ぎるわ
11:11.220 11:14.300 如今在此海域的 衹有我們
11:11.220 11:14.300 今この海域にいるのは 私達だけです
11:14.300 11:15.760 請讓我們執行
11:14.300 11:15.760 やらせてください
11:17.280 11:18.780 燃料足夠嗎
11:17.280 11:18.780 燃料は足りる
11:18.780 11:20.200 有沒有故障
11:18.780 11:20.200 故障箇所はない
11:20.200 11:21.740 是的 沒問題
11:20.200 11:21.740 はい 大丈夫です
11:21.740 11:23.780 班裡同學們的身體狀況呢
11:21.740 11:23.780 クラスの子達の体調は
11:23.780 11:25.380 沒有問題
11:23.780 11:25.380 問題ありません
11:26.140 11:28.700 明白了 我批准你們
11:26.140 11:28.700 分かりました 許可します
11:28.700 11:31.920 但是 要先與全體同學好好商量
11:28.700 11:31.920 但し クラス全員とよく相談して
11:31.920 11:33.400 謝謝
11:31.920 11:33.400 ありがとうございます
11:35.760 11:37.900 這樣子好嗎 媽媽
11:35.760 11:37.900 いいの 母さん
11:37.900 11:39.820 依我看來
11:37.900 11:39.820 私が見たところ
11:39.820 11:43.200 作戰計畫本身絕非魯莽無謀
11:39.820 11:43.200 作戦その物は決して無謀な物ではないわ
11:43.200 11:44.580 而且...
11:43.200 11:44.580 それに...
11:45.820 11:46.900 貓?
11:45.820 11:46.900 猫?
11:46.900 11:48.920 晴風號發來的報告中說
11:46.900 11:48.920 晴風からの報告でね
11:48.920 11:52.880 抓住RATt的貓沒有感染病毒
11:48.920 11:52.880 RATtを捉えた猫にはウィルスが感染しなかったのよ
11:53.800 11:58.200 或許吹著幸運的風呢 那艘船上
11:53.800 11:58.200 いい風が吹いてるのかもしれないわね あの船には
11:58.200 12:00.820 以上是作戰的概要
11:58.200 12:00.820 以上が作戦の概要です
12:00.820 12:03.680 做到那個程度都要去截停她們?
12:00.820 12:03.680 そこまでして止めなきゃならないの?
12:03.680 12:04.880 這個...
12:03.680 12:04.880 それは...
12:04.880 12:07.460 比叡號感染了病毒
12:04.880 12:07.460 比叡はウィルスに感染している
12:08.660 12:11.980 給我回想起前幾日炮術長的症狀
12:08.660 12:11.980 先日の砲術長の症状を思い出してくれ
12:11.980 12:16.440 相信猿島號與武蔵號也感染了相同的病毒
12:11.980 12:16.440 猿島も武蔵も 同じウィルスに感染したと思われる
12:16.440 12:20.860 感染這病毒的人 會變得無法控制自己的意志
12:16.440 12:20.860 これに感染した者は 自分の意志が制御できなくなる
12:20.860 12:24.120 然而 我研發了抗體
12:20.860 12:24.120 しかし 私が抗体を開発した
12:24.120 12:27.560 那時候的那個 原來是抗體的實驗啊
12:24.120 12:27.560 あの時のあれ 抗体の実験だったんだ
12:27.560 12:29.760 數據已經送交學校
12:27.560 12:29.760 データは学校に届けた
12:29.760 12:31.820 所以 衹要去截停她們
12:29.760 12:31.820 だから 足止めさえして置けば
12:31.820 12:35.380 比叡號的學生 之後一定能得到治療
12:31.820 12:35.380 比叡の生徒は 後日治療できるはずだ
12:35.380 12:38.580 可是 若現在置比叡號於不理
12:35.380 12:38.580 しかし 今比叡を放置すれば
12:38.580 12:41.030 病毒可能會感染Truk島的居民
12:38.580 12:41.030 トラックの住民に感染するかもしれん
12:41.660 12:43.080 那樣的話
12:41.660 12:43.080 となると
12:43.080 12:46.100 必然地 感染會向全世界擴散
12:43.080 12:46.100 自ずと 世界中に感染が広がる
12:46.900 12:48.920 我要拯救大家
12:46.900 12:48.920 私は皆助けたい
12:48.920 12:52.000 比叡號的學生也好 Truk島的人們也好
12:48.920 12:52.000 比叡の子達も トラックの人達も
12:52.000 12:54.580 海上的同伴 都是一家人
12:52.000 12:54.580 海の仲間 家族だから
12:55.240 12:58.130 所以 你又打算獨自跑出去?
12:55.240 12:58.130 で また一人で飛び出すつもり?
12:58.560 12:59.620 不
12:58.560 12:59.620 ううん
12:59.620 13:02.240 要令這個作戰計畫成功
12:59.620 13:02.240 この作戦を成功させるには
13:02.240 13:04.260 需要各位的力量
13:02.240 13:04.260 皆の力が必要なの
13:05.260 13:08.080 不過 也會為各位帶來危險
13:05.260 13:08.080 だけど 皆にも危険が及ぶから
13:08.080 13:10.220 我一個人無法下決定
13:08.080 13:10.220 私一人じゃ決められない
13:10.220 13:12.160 讓我聽下各位的意見
13:10.220 13:12.160 皆の意見を聞かせて
13:14.640 13:17.040 比叡班上的都是學霸對吧
13:14.640 13:17.040 比叡クラスって優等生だよね
13:17.040 13:19.820 我們的話 不覺得沒法打嗎
13:17.040 13:19.820 私達じゃ 無理っぽくない
13:19.820 13:21.680 畢竟那是大型艦
13:19.820 13:21.680 大型艦だもんね
13:21.680 13:23.860 武藏號那時候我是也很害怕
13:21.680 13:23.860 武蔵の時も怖かったし
13:23.860 13:27.990 我...我上 我會努力的
13:23.860 13:27.990 わ...私 やります 頑張ります
13:30.680 13:33.210 消極膽小的知床同學她...
13:30.680 13:33.210 引っ込み思案な知床さんが...
13:34.800 13:36.320 要怎麼辦
13:34.800 13:36.320 どうする
13:36.320 13:37.460 嗯 嗯
13:36.320 13:37.460 うぃ うぃ
13:37.460 13:39.540 喲西 搞起吧
13:37.460 13:39.540 よし やるか
13:39.540 13:40.700 搞起 搞起
13:39.540 13:40.700 やる やる
13:40.700 13:42.260 我才不會慫
13:40.700 13:42.260 吝かではありません
13:42.260 13:45.000 老夫也來幫忙 畢竟並非事不關己
13:42.260 13:45.000 わしも手伝う 他人事ではないしな
13:45.000 13:47.020 我們也
13:45.000 13:47.020 私達も
13:47.020 13:49.640 畢竟艦長她救了我們
13:47.020 13:49.640 艦長は私達を助けてくれたし
13:49.640 13:51.500 這次輪到我們了
13:49.640 13:51.500 今度は私達の番
13:51.500 13:52.430 對吧
13:51.500 13:52.430 だよね
13:54.980 13:57.620 比叡號全長220m
13:54.980 13:57.620 比叡の全長は220メートル
13:57.620 13:59.420 最大寬度31m
13:57.620 13:59.420 全幅はは31メートル
13:59.420 14:00.480 看來搞得過嘛
13:59.420 14:00.480 いけそうじゃん
14:00.480 14:02.600 不過砰砰砰地射過來的話很糟糕的哦
14:00.480 14:02.600 でもバキューンって来たら やばくない
14:02.600 14:04.620 兜圈的話就沒事了
14:02.600 14:04.620 グルグル回ってれば平気だよ
14:04.620 14:06.560 賭上万里小路之名
14:04.620 14:06.560 万里小路の名にかけて
14:06.560 14:08.560 我會全力以赴
14:06.560 14:08.560 最善を尽くします
14:08.560 14:09.820 我們也是
14:08.560 14:09.820 私達も
14:09.820 14:11.760 盡力而為吧
14:09.820 14:11.760 やりるだけやってみる
14:11.760 14:14.210 不管了 船到橋頭自然直zona
14:11.760 14:14.210 まぁ なんとかなるぞな
14:15.200 14:18.100 就算是一滴浪花 我都不會看漏
14:15.200 14:18.100 波しぶき一滴さえも 見逃さない
14:18.100 14:20.340 這樣的話 我們也要下決定了
14:18.100 14:20.340 こうなったら 覚悟を決めよっすよ
14:20.340 14:21.800 雖然會很艱難
14:20.340 14:21.800 大変だけどね
14:21.800 14:24.200 真知也似乎鼓起了幹勁
14:21.800 14:24.200 まっちもやる気になってるみたいだし
14:24.200 14:25.420 我們加油吧
14:24.200 14:25.420 頑張ろう
14:25.420 14:26.860 我們呢
14:25.420 14:26.860 私達は
14:26.860 14:28.400 要怎麼辦
14:26.860 14:28.400 どうすれば
14:29.440 14:31.660 總之 煮飯吧
14:29.440 14:31.660 とにかく ご飯炊こう
14:31.660 14:33.340 煮飯吧
14:31.660 14:33.340 ご飯炊こう
14:33.340 14:35.020 可是 果然還是太亂來了
14:33.340 14:35.020 でも やっぱり無茶よ
14:35.020 14:36.800 我們不知道引擎能否撐住
14:35.020 14:36.800 機関が持つかどうか
14:36.800 14:38.180 對吧 麻侖
14:36.800 14:38.180 ね 麻侖
14:39.900 14:42.360 喲西 搞起
14:39.900 14:42.360 よし やってやろうってんでい
14:43.100 14:45.320 艦長就是神轎
14:43.100 14:45.320 艦長ってのは御輿よ
14:45.320 14:49.240 即使她又輕率又笨 抬神轎是江戶人的氣概
14:45.320 14:49.240 軽くても馬鹿でも 神輿を担ぐのが江戸っ子の心意気でい
14:49.240 14:52.540 不對 你千葉縣出生的好吧 輪機長大人
14:49.240 14:52.540 いや 千葉出身でしょう 機関長殿
14:49.660 14:52.540 搞起 搞大
14:49.660 14:52.540 やっちゃえ いらっしゃい
14:52.540 14:55.680 不過 既然機關長都說了
14:52.540 14:55.680 でもまぁ 機関長が言うなら
14:55.680 14:57.250 搞起吧
14:55.680 14:57.250 やりますか
14:58.520 15:01.210 宗谷同學你覺得行不通對吧
14:58.520 15:01.210 宗谷さんは無理だと思うよね
15:04.680 15:07.160 考慮到各自船隻的特性
15:04.680 15:07.160 互の船の特性を考えれば
15:07.160 15:08.900 我認為並非不可能
15:07.160 15:08.900 不可能ではないと思う
15:08.900 15:10.120 所以...
15:08.900 15:10.120 だから...
15:11.020 15:12.850 ...能借我一臂之力嗎
15:11.020 15:12.850 ...力を貸してくれないか
15:12.850 15:15.620 宗谷同學
15:12.850 15:15.620 宗谷さん
15:16.920 15:18.060 我知道了
15:16.920 15:18.060 分かった
15:18.960 15:19.960 艦長
15:18.960 15:19.960 艦長
15:19.960 15:22.980 既然要戰 我也會竭盡全力
15:19.960 15:22.980 やるからには 私も全力を尽くします
15:26.460 15:27.780 各位
15:26.460 15:27.780 皆
15:28.520 15:29.780 謝謝了
15:28.520 15:29.780 ありがとう
15:35.360 15:37.290 準備戰鬥
15:35.360 15:37.290 戦闘用意
15:38.600 15:40.580 艦長 你看
15:38.600 15:40.580 艦長 見てください
15:41.640 15:43.360 這個好屌啊
15:41.640 15:43.360 凄いねこれ
15:43.360 15:46.760 「資料要更多更新」是我的座右銘
15:43.360 15:46.760 「データはより多く より新しく」がモットーでして
15:46.760 15:48.590 這是我私人收集的
15:46.760 15:48.590 個人的に収集してます
15:48.590 15:51.060 幫了大忙哦 謝了
15:48.590 15:51.060 助かるよ ありがとう
15:51.060 15:53.380 你挺能幹的嘛
15:51.060 15:53.380 お主 やるではないか
15:53.380 15:55.460 如果現在不展示自己所長
15:53.380 15:55.460 この辺でええとこ見せんと
15:55.460 15:58.120 機會就不會再來了
15:55.460 15:58.120 もう 舞台は回って来ませんけぇ
15:55.460 15:58.120 「仁義なき戦い 頂上決戦」川田英光 「ここらで男にならにゃあ,もう舞台は回って来んど!」
15:55.460 15:58.120 「仁義なき戦い 頂上決戦」川田英光 「ここらで男にならにゃあ,もう舞台は回って来んど!」
15:58.120 16:01.440 這或許是免費加班哦
15:58.120 16:01.440 間尺に合わん仕事かもしれんのう
15:58.120 16:01.440 「仁義なき戦い 頂上決戦」受山守組長計算,廣能被判7年,但山守被判1年時, 廣能說「間尺に合わん仕事かもしれんのう」
15:58.120 16:01.440 「仁義なき戦い 頂上決戦」受山守組長計算,廣能被判7年,但山守被判1年時, 廣能說「間尺に合わん仕事かもしれんのう」
16:01.440 16:03.360 鈴 志摩 開始準備
16:01.440 16:03.360 鈴ちゃん タマちゃん 準備を
16:03.360 16:04.340 好的我來了
16:03.360 16:04.340 よしきた
16:04.340 16:04.960 嗯
16:04.340 16:04.960 うぃ
16:04.960 16:07.320 艦長 我找到了航路的候補
16:04.960 16:07.320 艦長 進路の候補 出ました
16:11.820 16:13.320 我們走這條路線吧
16:11.820 16:13.320 このルートで行こう
16:13.320 16:14.880 鈴 拜託你了
16:13.320 16:14.880 鈴ちゃん お願い
16:14.880 16:16.370 是 是的
16:14.880 16:16.370 は はい
16:17.760 16:19.250 右舷中彈
16:17.760 16:19.250 右舷に着弾
16:19.250 16:21.200 左舵
16:19.250 16:21.200 取舵
16:21.200 16:22.880 左舵
16:21.200 16:22.880 取舵
16:25.630 16:27.680 回舵
16:25.630 16:27.680 戻せ
16:27.680 16:29.260 回舵
16:27.680 16:29.260 戻せ
16:33.580 16:36.520 小白 艦炮及魚雷的指揮拜託你了
16:33.580 16:36.520 しろちゃん 砲雷撃の指示 お願い
16:36.520 16:37.640 明白了
16:36.520 16:37.640 分かった
16:37.640 16:40.300 戰鬥 右方艦炮魚雷 同時發射
16:37.640 16:40.300 戦闘 右 砲雷 同時戦
16:40.300 16:43.440 發射魚雷數2 瞄準比叡號左舷
16:40.300 16:43.440 発射雷数2 比叡の左舷を狙え
16:43.440 16:44.740 但別打中了
16:43.440 16:44.740 当てるなよ
16:44.740 16:46.780 真難呢
16:44.740 16:46.780 難しいな
16:46.780 16:47.740 主砲
16:46.780 16:47.740 主砲
16:47.740 16:50.440 艦炮打不穿對方 瞄準射就是了
16:47.740 16:50.440 砲では抜けないから 当てるつもりで撃っていい
16:50.440 16:52.860 但是要打在左舷附近
16:50.440 16:52.860 但し 左舷寄りに着弾させて
16:52.860 16:54.780 盡可能引導她們往右
16:52.860 16:54.780 少しでも右に誘導して
16:54.320 16:55.200 嗯
16:54.320 16:55.200 うぃ
16:55.780 16:57.540 開始攻擊
16:55.780 16:57.540 攻撃始め
17:05.920 17:07.960 請駛入預定航線
17:05.920 17:07.960 予定のコースへ進みください
17:07.960 17:10.300 沒有海底障礙物
17:07.960 17:10.300 海底の障害物がありません
17:10.620 17:12.660 決勝時刻到了
17:10.620 17:12.660 勝負ところじゃ
17:12.660 17:16.240 比起瞄準一方 被瞄準的一方更強
17:12.660 17:16.240 狙うもんより 狙われるもんのほうが強いけぇ
17:12.660 17:16.220 「仁義なき戦い 第一部」坂井鐵也死前忠告廣能昌三後 廣能如此說「...最後じゃけん,云うとったるがよ, 狙われるもんより,狙うもんの方が強いんじゃ,そがな考えしとったら,スキができるど」
17:12.660 17:16.220 「仁義なき戦い 第一部」坂井鐵也死前忠告廣能昌三後 廣能如此說「...最後じゃけん,云うとったるがよ, 狙われるもんより,狙うもんの方が強いんじゃ,そがな考えしとったら,スキができるど」
17:16.220 17:18.140 「仁義なき戦い 第一部」廣能昌三被逼到走投無路 一邊玩弄著女人一邊說「あとがないんじゃ...あとが...」
17:16.220 17:18.140 「仁義なき戦い 第一部」廣能昌三被逼到走投無路 一邊玩弄著女人一邊說「あとがないんじゃ...あとが...」
17:16.240 17:18.140 沒有退路了
17:16.240 17:18.140 後がないんじゃ
17:18.340 17:20.980 好...好像要擊中我們了
17:18.340 17:20.980 あ...当たりそう
17:23.180 17:25.660 魚雷 左右各一發
17:23.180 17:25.660 魚雷 左右一発ずつ
17:25.660 17:28.180 拜託了 給我穿過去
17:25.660 17:28.180 頼むから 通ってよ
17:35.720 17:39.140 比叡號 被誘導進入了地點1
17:35.720 17:39.140 比叡 第1ポイントへの誘導に乗りました
17:39.140 17:40.080 敬念寺
17:39.140 17:40.080 敬念寺
17:40.080 17:41.380 Love you
17:40.080 17:41.380 liebe dich
17:41.380 17:42.960 若在此處讓她們觸礁
17:41.380 17:42.960 ここで座礁させれば
17:42.960 17:45.020 便能不擊沉地截停她們
17:42.960 17:45.020 沈めずに足を止められる
17:47.400 17:48.740 讓她們穿過去了?
17:47.400 17:48.740 抜けられた?
17:49.480 17:50.620 射過來了
17:49.480 17:50.620 撃ってきた
17:50.620 17:52.220 左舵
17:50.620 17:52.220 取舵
17:54.220 17:56.970 至近彈 左舷後方中彈
17:54.220 17:56.970 至近弾 左舷後方に着弾
17:57.220 17:58.350 有損傷嗎
17:57.220 17:58.350 損害は
17:58.800 18:00.700 再撐一下
17:58.800 18:00.700 もう少しだけ頑張って
18:02.460 18:04.280 閥門損壞
18:02.460 18:04.280 バルブ破損
18:04.280 18:05.500 好危險
18:04.280 18:05.500 やばいって
18:05.500 18:07.580 無法繼續維持輸出功率了
18:05.500 18:07.580 これ以上出力維持できないよ
18:07.580 18:08.600 我知道
18:07.580 18:08.600 分かってる
18:08.600 18:09.960 還沒好嗎 艦長
18:08.600 18:09.960 まだか 艦長
18:09.960 18:11.440 再堅持10分鐘
18:09.960 18:11.440 あと10分だけ持たせて
18:12.080 18:13.420 明白了
18:12.080 18:13.420 分かったけどよ
18:13.420 18:15.740 不過10分鐘後真的會壞的哦
18:13.420 18:15.740 本当に10分でぶっ壊れるぞ
18:19.240 18:22.400 確認比叡號通過地點2
18:19.240 18:22.400 比叡 第2ポイント 通行確認
18:22.400 18:23.600 艦長
18:22.400 18:23.600 艦長
18:23.600 18:27.120 讓她們觸礁的地點 這次也被她們穿過了
18:23.600 18:27.120 座礁させるポイント 今度も抜けて来られたぞ
18:27.120 18:28.460 怎麼辦
18:27.120 18:28.460 どうする
18:28.460 18:31.300 還沒 還沒結束
18:28.460 18:31.300 まだだよ まだ終わってない
18:31.300 18:33.320 但是 艦長 已經...
18:31.300 18:33.320 しかし 艦長 もう...
18:33.320 18:35.760 沒有無法克服的風暴
18:33.320 18:35.760 越えられない嵐はないんだよ
18:37.260 18:39.180 左舵
18:37.260 18:39.180 取舵
18:50.610 18:53.500 回到了與剛才相同的地方
18:50.610 18:53.500 先と同じところに戻ってきている
18:53.500 18:55.820 比叡號在此處可沒有觸礁啊
18:53.500 18:55.820 ここじゃ比叡は座礁しなかったぞ
18:55.820 18:57.240 媛萌 就是現在
18:55.820 18:57.240 ひめちゃん 今
18:57.240 18:58.320 明白
18:57.240 18:58.320 了解
18:58.320 18:59.990 壓艙水排出
18:58.320 18:59.990 バラスト排水
19:00.990 19:03.140 排掉壓艙水的話船身穩定性會...
19:00.990 19:03.140 バラスト捨てたら安定性が...
19:03.140 19:05.320 鈴 航速開到最大
19:03.140 19:05.320 鈴ちゃん 速度一杯で
19:05.320 19:06.220 不是吧
19:05.320 19:06.220 うそ
19:06.220 19:07.400 拜託了
19:06.220 19:07.400 お願い
19:07.400 19:09.360 是...是的
19:07.400 19:09.360 は...はい
19:23.500 19:26.890 比叡號 進入了與剛才相同的路線
19:23.500 19:26.890 比叡 先程と同じコースに入りました
19:26.890 19:28.700 給我將速度降下來
19:26.890 19:28.700 速力下げてくれ
19:28.700 19:30.020 真的已經撐不住了
19:28.700 19:30.020 さすがにもう無理だ
19:37.880 19:40.260 艦長 還沒好嗎
19:37.880 19:40.260 艦長 まだか
19:53.180 19:55.050 比叡號 停船了
19:53.180 19:55.050 比叡 停止
19:56.560 19:59.300 比叡號的引擎已確認停機
19:56.560 19:59.300 比叡の機関 停止を確認しました
20:03.940 20:05.560 請用
20:03.940 20:05.560 どうぞ
20:05.560 20:07.060 好味 好味
20:05.560 20:07.060 美味しい 美味しい
20:07.060 20:09.380 是利用潮水的漲退嗎
20:07.060 20:09.380 潮の満ち引きか
20:09.380 20:11.240 這是多虧幸子
20:09.380 20:11.240 ここちゃんのお陰だよ
20:11.240 20:13.240 因為是綫上的海洋地圖
20:11.240 20:13.240 オンラインの海図だったから
20:13.240 20:15.980 能即時知道水深的變化
20:13.240 20:15.980 水深の変化はリアルタイムで分かったし
20:15.980 20:17.340 原來如此
20:15.980 20:17.340 なるほど
20:17.340 20:21.560 相比前次通過時退了潮 水下降了
20:17.340 20:21.560 前に通った時より潮が引いて 水位が下がっていると
20:21.560 20:24.160 預想到這個程度啊
20:21.560 20:24.160 そこまで想定していたのか
20:24.160 20:26.620 我們救了他們對吧
20:24.160 20:26.620 私達が助けたんだよね
20:26.620 20:29.750 Truk島與比叡號 兩邊救了
20:26.620 20:29.750 トラックと比叡と 両方共
20:29.750 20:33.400 我們的艦長 說不定很能喝
20:29.750 20:33.400 うちの艦長って いける口なのかも
20:33.400 20:35.400 你那誇獎方法不對勁好吧
20:33.400 20:35.400 その褒め方おかしいから
20:37.580 20:40.480 剛才我表現得像個艦長嗎
20:37.580 20:40.480 私今 艦長だったかな
20:40.480 20:43.080 還好 算有艦長的樣子...
20:40.480 20:43.080 まぁ らしかったです...
20:43.580 20:45.080 ...一點點
20:43.580 20:45.080 ..幾分ですが
20:50.310 20:52.160 不 不會吧
20:50.310 20:52.160 ま まさか
20:58.940 21:01.740 我是藍色人魚的宗谷真冬
20:58.940 21:01.740 ブルーマーメイドの宗谷まふゆだ
21:01.740 21:03.280 接下來交給我吧
21:01.740 21:03.280 後は任せろ
21:04.580 21:06.320 這不是真白嗎
21:04.580 21:06.320 しろじゃねえか
21:07.120 21:08.700 好久不見啊 喂
21:07.120 21:08.700 さっしいぶりだな おい
21:08.700 21:10.780 別 別這樣姐姐
21:08.700 21:10.780 ちょ ちょっと姉さん
21:10.780 21:12.080 雅蠛蝶喲
21:10.780 21:12.080 やめてよ
21:12.080 21:14.860 原來這樣子 畢竟兩人同姓
21:12.080 21:14.860 なるほど 苗字が同じですしね
21:14.860 21:16.920 怎麼了 縮成一團的
21:14.860 21:16.920 なんだ 縮こまりやがって
21:16.920 21:20.120 久違地讓姐姐來為你注入鬥志吧
21:16.920 21:20.120 久しぶりに姉ちゃんが根性を注入してやろうか
21:20.120 21:21.430 注入鬥志?
21:20.120 21:21.430 根性を注入?
21:21.430 21:22.440 你這傢伙
21:21.430 21:22.440 この この
21:21.520 21:23.380 才不要
21:21.520 21:23.380 いらないわよ
21:23.380 21:25.180 可以拜託你嗎
21:23.380 21:25.180 お願いしてもいいですか
21:25.180 21:26.580 八嘎 不要...
21:25.180 21:26.580 ばか やめ...
21:26.580 21:28.620 哦 交給我吧
21:26.580 21:28.620 お 任せとけ
21:28.620 21:30.360 做好準備了吧
21:28.620 21:30.360 覚悟はいいな
21:30.360 21:32.240 是的 麻煩你了
21:30.360 21:32.240 はい お願いします
21:32.240 21:34.720 喲西 首先往右轉
21:32.240 21:34.720 よし まずは回る右だ
21:34.720 21:35.660 是的
21:34.720 21:35.660 はい
21:37.520 21:38.740 我上了
21:37.520 21:38.740 行くぜ
21:38.740 21:40.600 鬥志
21:38.740 21:40.600 根性を
21:40.600 21:44.820 注...入
21:40.600 21:44.820 注...入
21:44.820 21:51.920 鬥志...
21:44.820 21:51.920 根性...
21:51.920 21:54.100 啊咧 為什麼
21:51.920 21:54.100 ってあれ なんでだ
21:54.100 21:58.140 如此羞恥的事還是留在家人之間才行
21:54.100 21:58.140 こんな恥ずかしい目は身内で留めておかないと
21:59.020 22:01.860 你要來代替的話 我是無所謂
21:59.020 22:01.860 おめぇがいいなら 構わねぇが
22:01.860 22:04.220 對船員來說屁股是最重要的
22:01.860 22:04.220 船乗りには尻が命だからな
22:04.220 22:05.700 雅蠛蝶
22:04.220 22:05.700 やめて
22:06.480 22:09.240 是不是更柔軟了 這屁股
22:06.480 22:09.240 ちょいと やわんなったねぇか この尻
22:09.240 22:10.920 雅蠛蝶 姐姐
22:09.240 22:10.920 やめて 姉さん
22:10.920 22:14.540 這種屁股是無法跨越危險的大海的
22:10.920 22:14.540 こんな尻じゃ 危険の海を越えられねぇぞ
22:14.540 22:16.460 叫你停手了
22:14.540 22:16.460 やめてったら
22:14.540 22:16.940 快過來 注入鬥志
22:14.540 22:16.940 おら おら 根性だ
22:16.940 22:19.070 鬥志 鬥志
22:16.940 22:19.070 根性 根性
22:19.000 22:25.010 第8話 比叡號危機!
22:19.000 22:25.010 第8話 比叡號危機!
22:19.070 22:20.820 鬥志 鬥志
22:19.070 22:20.820 根性 根性
22:19.860 22:22.320 姐姐
22:19.860 22:22.320 姉さん
22:22.680 22:24.700 抱歉 小白
22:22.680 22:24.700 ごめんね しろちゃん