高校舰队(青春波纹) 第08集 明娜发生的危机!
剧情介绍:
晴风决定再次继续搜寻武藏,但是在那里却得到了身份不明的大型舰的目击情报。明确了目标是明娜乘坐的“施佩海军上将”,并前去拯救。
动画字幕台词一览
高校舰队(青春波纹) 第08集 明娜发生的危机! 00:09.380 00:12.110 發現新的目標 稀有艦種 00:09.380 00:12.110 新たな目標を承知 珍艦種(此句為腦補) 00:10.060 00:12.110 前方發現艦隻輪廓 00:10.060 00:12.110 正面に艦影 00:12.110 00:14.740 從艦橋形狀看來 應該是武藏號 00:12.110 00:14.740 艦橋形状から 武蔵と思われます 01:53.500 01:57.240 怎...怎麼辦 迴避? 01:53.500 01:57.240 ど...どうしよう 回避? 01:57.240 01:58.640 射她們? 01:57.240 01:58.640 撃っちゃう? 01:58.640 02:01.970 話說回來 被她們射中就不妙了對吧 01:58.640 02:01.970 っていうか 撃たれたらヤバイよね これ 02:02.960 02:04.120 武藏號 02:02.960 02:04.120 武蔵 02:04.120 02:07.400 艦長 我們深入了她們的射程內 02:04.120 02:07.400 艦長 余裕で向こうの射程に入ってます 02:07.400 02:09.880 被射中的話 會立馬完蛋的 02:07.400 02:09.880 当たったら 一溜まりもないぞ 02:10.810 02:12.860 左...左滿舵 02:10.810 02:12.860 と...取舵いっぱい 02:12.860 02:14.860 340度保持航向 02:12.860 02:14.860 340度ようそろ 02:14.860 02:18.400 左滿舵 340度保持航向 02:14.860 02:18.400 取舵いっぱい 340度ようそろ 02:18.400 02:21.000 目標 距離13Mile 02:18.400 02:21.000 目標 距離13マイル 02:21.000 02:22.300 13Mile? 02:21.000 02:22.300 13マイル? 02:22.300 02:24.300 不可能那麼近 02:22.300 02:24.300 そんなに近いはずが 02:29.720 02:32.960 那不是...武藏號 02:29.720 02:32.960 武蔵...じゃない 02:32.960 02:36.060 2聯裝主炮 是金剛級 02:32.960 02:36.060 2連装主砲 金剛型 02:36.060 02:40.970 金剛級艦 右30度 航向右70度 航路不變 02:36.060 02:40.970 金剛型 右30度 方位角右70度 針路変わらず 02:40.970 02:44.720 那是 我們學校的比叡號 02:40.970 02:44.720 あれは うちの学校の比叡 02:44.720 02:48.240 遠處看來 與武藏號一模一樣呢 02:44.720 02:48.240 遠くから見ると 武蔵ソックリですね 02:48.240 02:50.820 不過大小完全不同 02:48.240 02:50.820 でも大きさが全然違いますし 02:50.820 02:54.400 野間同也是因此打亂了距離感吧 02:50.820 02:54.400 野間さんもそのせいで距離感が狂ったんでしょう 02:54.400 02:59.160 行蹤不明的比叡號 竟然在這種地方 02:54.400 02:59.160 行方不明になっていた比叡が こんなところにいたとは 03:00.000 03:05.000 本字幕由✿千夏&花語字幕組✿共同製作 03:00.000 03:05.000 本字幕由✿千夏&花語字幕組✿共同製作 03:03.240 03:06.700 將比叡的位置與航路轉告學校 03:03.240 03:06.700 比叡の位置と進路を学校に連絡して 03:04.920 03:07.120 知道了 知道了 03:04.920 03:07.120 分かった 分かった 03:07.120 03:08.900 比叡 開炮了 03:07.120 03:08.900 比叡 発砲 03:08.260 03:09.250 你說什麼 03:08.260 03:09.250 なんだと 03:09.250 03:11.900 最大戰速 左滿舵 03:09.250 03:11.900 最大戦速 取舵いっぱい 03:09.250 03:11.900 最大戰速:晴風號的話為37節 03:09.250 03:11.900 最大戰速:晴風號的話為37節 03:11.900 03:13.580 左滿舵 03:11.900 03:13.580 取舵いっぱい 03:20.780 03:22.440 學校有什麼指示 03:20.780 03:22.440 学校からの指示は 03:22.440 03:25.380 校方為我們發出了藍色人魚的派遣請求 03:22.440 03:25.380 ブルマーメーイドの派遣要請をしてくれました 03:25.380 03:27.020 到達要等4小時後 03:25.380 03:27.020 到着は4時間後 03:27.020 03:30.160 在那之前 盡可能繼續跟著比叡號 03:27.020 03:30.160 それまで 可能の限り比叡を捕捉し続けよう 03:30.160 03:32.900 不過 要將晴風號的安全放在首位 03:30.160 03:32.900 但し 晴風の安全を最優先に 03:32.900 03:34.060 學校這麼說的 03:32.900 03:34.060 とのことです 03:36.690 03:39.640 廁所不是那邊 03:36.690 03:39.640 トイレはそこじゃない 03:39.640 03:44.410 鈴 拉開距離 兜個大圈去比叡號後面 03:39.640 03:44.410 鈴ちゃん 距離を取って大きく回り込んで比叡の後ろに付いて 03:44.410 03:45.560 是的 03:44.410 03:45.560 はい 03:47.360 03:49.360 開炮射我們就是說 03:47.360 03:49.360 撃ってきたということは 03:49.360 03:51.480 比叡號也感染了那種病毒? 03:49.360 03:51.480 比叡も例のウィルスに? 03:52.600 03:56.540 我想是感染了 與武藏號一樣 03:52.600 03:56.540 感染してるんだと思う 武蔵と同じように 03:58.720 04:00.280 等等 03:58.720 04:00.280 待ってください 04:00.280 04:03.580 比叡號繼續以此航路 航速航行的話 04:00.280 04:03.580 比叡がこのままの針路 速度で航行すると 04:03.580 04:06.400 3小時后將到達Truk群島 04:03.580 04:06.400 3時間後にはトラック諸島に到達します 04:09.930 04:12.440 Truk群島 我記得是... 04:09.930 04:12.440 トラックって 確か... 04:12.440 04:16.040 是的 居留人口超過1萬 04:12.440 04:16.040 はい 居留人口は1万を超えます 04:16.040 04:19.040 再加上 是海上交通的要地 04:16.040 04:19.040 おまけに 海上交通の要所なので 04:19.040 04:22.380 平均每日 有上千艘船出入 04:19.040 04:22.380 1日平均 千隻の船が出入します 04:22.380 04:24.700 藍色人魚的抵達要4小時以後 04:22.380 04:24.700 ブルマーの到着は4時間後 04:24.700 04:27.000 趕得上的可能性很低 04:24.700 04:27.000 間に合う可能性は低い 04:27.000 04:30.280 感染擴散的話 會發展成嚴峻的事態 04:27.000 04:30.280 感染が広がったら 大変なことになる 04:30.280 04:32.360 我們必須要去阻止 04:30.280 04:32.360 私達で阻止しないと 04:32.360 04:33.960 具體怎麼阻止 04:32.360 04:33.960 具体的には 04:36.340 04:37.840 吸引她們靠近晴風號 04:36.340 04:37.840 晴風に引き付けて 04:37.840 04:39.920 脫偏離前往Truk群島航線的話 04:37.840 04:39.920 トラックからへの航路から逸らせば 04:39.920 04:41.500 比起追尾 04:39.920 04:41.500 追尾と比べると 04:41.500 04:44.200 中彈的危險性將會大幅上升 04:41.500 04:44.200 被弾の危険性が格段に上がりますが 04:44.200 04:45.720 即使如此也要上嗎 04:44.200 04:45.720 それでもやりますか 04:48.470 04:51.480 嗯 畢竟我們跑得更快 04:48.470 04:51.480 うん 足はこっちの方が速いし 04:51.480 04:54.280 我想能行的 04:51.480 04:54.280 なんとかなると思う 04:56.260 04:58.800 鈴 開到她們前面並曲線航行 04:56.260 04:58.800 鈴ちゃん 前に出して蛇行して 04:58.800 05:00.280 明白了 04:58.800 05:00.280 分かりました 05:25.660 05:27.160 打擾了 05:25.660 05:27.160 失礼します 05:33.220 05:35.600 你來這裡就意味著 05:33.220 05:35.600 あなたがここに来るということは 05:35.600 05:37.140 有很嚴重的事對吧 05:35.600 05:37.140 余程のことね 05:37.140 05:38.520 是的 05:37.140 05:38.520 ええ 05:38.520 05:44.320 密閉環境下的生命維持 以及 適應低氧環境的基因導入實驗 報告書 05:38.520 05:44.320 密閉環境下的生命維持 以及 適應低氧環境的基因導入實驗 報告書 05:42.740 05:43.900 這是 05:42.740 05:43.900 これは 05:47.180 05:50.450 實驗艦沉降到1500m深 05:47.180 05:50.450 実験艦は深度1500メートルまで沈降 05:50.450 05:53.660 無法操縱 無法打撈 05:50.450 05:53.660 制御不能 サルベージは不可能 05:53.660 05:54.980 本應如此 05:53.660 05:54.980 のはずが 05:54.980 05:59.220 但因海底火山活動被推了起來 浮出水面了 05:54.980 05:59.220 海底火山の活動で押し上げられて 浮上してしまった 06:01.780 06:03.640 西之島新島 06:01.780 06:03.640 西ノ島新島 06:03.640 06:07.240 這裡是 今年海洋實習的集合地點啊 06:03.640 06:07.240 ここは 今年の海洋実習の集合地点よ 06:07.940 06:11.970 我為教官艦猿島號上搭乘研究員做了安排 06:07.940 06:11.970 教官艦猿島に 研究員を乗せる手配をしたわ 06:12.740 06:14.600 因為收到了希望在西之島新島附近 06:12.740 06:14.600 西ノ島新島付近で 06:14.600 06:18.480 進行海洋生物生態研究的委託 06:14.600 06:18.480 海洋生物の生態を研究したいという依頼があって 06:18.480 06:22.700 那實際上 是從實驗艦回收數據 06:18.480 06:22.700 それが実は 実験艦からデータを回収して 06:22.700 06:25.820 然後讓船自沉的團隊 06:22.700 06:25.820 その後 自沈させる為のチームだったんです 06:31.960 06:34.700 那是遠超預期的感染力 06:31.960 06:34.700 予想を遥かに超える感染力だ 06:34.700 06:37.900 事情可能不會僅以猿島號收場 06:34.700 06:37.900 猿島だけでは済まないかもしれない 06:37.900 06:40.560 我們的研究員全體住院了 06:37.900 06:40.560 うちの研究員全員が入院 06:40.560 06:42.380 竟然會發展成這樣 06:40.560 06:42.380 こんなことになるとは 06:42.380 06:44.800 要如何對上頭報告 06:42.380 06:44.800 上にどう報告すればいいんだ 06:44.800 06:47.120 這會成為我們頭上的責任啊 06:44.800 06:47.120 我々の責任問題になるぞ 06:47.120 06:50.360 因此 我獨自進行了調查 06:47.120 06:50.360 それで 私が独自に調査したんです 06:50.360 06:51.800 RATt 06:50.360 06:51.800 RATt 06:52.850 06:58.340 這是他們為在海底設施偶然誕生的生物取的名稱 06:52.850 06:58.340 海中プラントで偶然生まれた生物に 彼らが付けた名称です 06:58.100 07:03.360 RATt病毒感染後的 生物電流網路概念圖 06:58.100 07:03.360 RATt病毒感染後的 生物電流網路概念圖 06:58.100 07:03.360 感染者自身成為電磁發送波源頭,干涉周圍人類的腦波. 同時被干擾者成為感染者,進而電磁波的發送增強,擴大感染. 以RATt宿主為發送源,一次感染者作為中轉, 向二次感染著擴大電磁波網路. 06:58.100 07:03.360 感染者自身成為電磁發送波源頭,干涉周圍人類的腦波. 同時被干擾者成為感染者,進而電磁波的發送增強,擴大感染. 以RATt宿主為發送源,一次感染者作為中轉, 向二次感染著擴大電磁波網路. 06:58.340 07:00.920 此生物傳播的病毒 06:58.340 07:00.920 この生物が媒介するウィルスは 07:00.920 07:03.700 會對生物電流產生影響 07:00.920 07:03.700 生体電流に影響を及ぼします 07:03.700 07:08.160 因此 感染者們會遵從同一意志來展開行動 07:03.700 07:08.160 その為 感染者同士は 一つの意思に従い 行動する 07:10.110 07:11.980 同一意志? 07:10.110 07:11.980 一つの意思? 07:11.980 07:13.720 就像軍隊一樣 07:11.980 07:13.720 まるで軍隊ね 07:13.720 07:15.840 或者說 像蟻或蜜蜂一樣 07:13.720 07:15.840 蟻や ミツバチみたいな 07:15.840 07:16.960 是的 07:15.840 07:16.960 ええ 07:16.960 07:21.220 所以明明保留記憶 但無法說明其行動的理由 07:16.960 07:21.220 だから記憶があるのに 行動の理由が説明出来ない 07:21.220 07:23.860 附近的電子設備失常的原因 07:21.220 07:23.860 付近の電子機器が狂う原因も 07:23.860 07:26.100 也是這生物電流的影響 07:23.860 07:26.100 この生体電流の影響です 07:27.900 07:30.500 我收到了晴風號發來的報告書 07:27.900 07:30.500 晴風から報告書が届いたわ 07:30.500 07:33.340 「此生物傳播著病毒... 07:30.500 07:33.340 「この生物が媒介するウィルスあり... 07:33.340 07:35.300 ...我會送出試製抗體... 07:33.340 07:35.300 ...試作した抗体を送るので... 07:35.300 07:37.390 ...希望將其增產」報告裡說 07:35.300 07:37.390 ..増産されたし」と 07:37.390 07:39.220 學生開了發抗體? 07:37.390 07:39.220 抗体を学生が 07:39.220 07:41.920 晴風號上搭乘著鏑木美波哦 07:39.220 07:41.920 晴風には鏑木美波が乗っているのよ 07:41.920 07:45.960 那個海洋醫大 創辦以來的天才? 07:41.920 07:45.960 へ あの海洋医大 始まって以来の天才 07:45.480 07:51.240 學位證書 鏑木美波 在校大學院醫學研究科博士課程中 修得所需學分,以及學位論文及最終考試合格, 授予博士(醫學)學位. 07:45.480 07:51.240 學位證書 鏑木美波 在校大學院醫學研究科博士課程中 修得所需學分,以及學位論文及最終考試合格, 授予博士(醫學)學位. 07:45.960 07:49.220 由於跳級還未進行過海洋實習 07:45.960 07:49.220 飛び級でまだ海洋実習をしてなかったから 07:49.220 07:51.600 她說想今年完成它 07:49.220 07:51.600 今年済ませたいと言われて 07:51.600 07:54.260 雖然聽說過是個怪人 07:51.600 07:54.260 変わり者とは聞いていたけど 07:54.260 07:55.960 但是幫大忙了呢 07:54.260 07:55.960 でも助かりましたね 07:57.660 08:00.400 感染後經過的時間若較短 07:57.660 08:00.400 感染後の経過時間が短ければ 08:00.400 08:03.980 推測海水對病毒有效 08:00.400 08:03.980 海水がウィルスに対し有効と推測される 08:03.980 08:05.100 但是 08:03.980 08:05.100 しかし 08:05.100 08:08.540 隨著時間推移 病毒擴散至全身的情況 08:05.100 08:08.540 時間経過と共に ウィルスが全身に行き渡った場合 08:08.540 08:11.680 相信衹有使用抗體才有效 08:08.540 08:11.680 抗体の投与のみが効果的と思われる 08:25.480 08:27.420 要開最大馬力到什麼時候 08:25.480 08:27.420 いつまで一杯なんでい 08:27.420 08:29.720 引擎撐不了多長時間的啊 08:27.420 08:29.720 そう長くは持たせらんねよ 08:29.720 08:31.660 燃料也消耗得很厲害 08:29.720 08:31.660 油も馬鹿喰いしてるんだけど 08:31.660 08:34.860 本來 續航距離就是對方更遠 08:31.660 08:34.860 元より 航続距離は向こうが上ですし 08:34.860 08:37.700 加上我們在持續做些勉強的行動 08:34.860 08:37.700 こちらは無理な動きを続けてますからね 08:39.100 08:42.100 若不作出下一步對策 早晚會到達極限的 08:39.100 08:42.100 次の手打たんと いずれ限界は来るぞ 08:42.100 08:43.300 艦長 08:42.100 08:43.300 艦長 08:43.300 08:46.380 你的心情我明白 但這樣下去... 08:43.300 08:46.380 気持ちは分かるが これ以上は... 08:46.380 08:47.780 可是 08:46.380 08:47.780 けど 08:47.780 08:49.820 若我們放棄的話 08:47.780 08:49.820 私達が諦めたら 08:50.660 08:51.880 那樣的話 08:50.660 08:51.880 ならば 08:51.880 08:55.160 除了截停比叡號 不就沒有其它方法了嗎 08:51.880 08:55.160 比叡の足を止める以外に 方法はないんじゃないか 08:55.160 08:57.480 即使要將她們擊沉 08:55.160 08:57.480 例え沈めることになるとしても 09:02.000 09:05.360 比叡號的舷側装甲約為武藏號的一半 09:02.000 09:05.360 比叡の舷側装甲は武蔵のおよそ半分 09:05.360 09:06.920 炮擊雖然打不動 09:05.360 09:06.920 砲戦では無理ですが 09:06.920 09:08.460 魚雷的話是可以的 09:06.920 09:08.460 雷撃なら可能です 09:08.460 09:10.540 太好了 到來了 09:08.460 09:10.540 よっしゃ来た 09:10.540 09:12.620 到來了 我的時代 09:10.540 09:12.620 来たよ 私の時代 09:12.620 09:16.200 我西崎 會謹慎地擊沉她們的 09:12.620 09:16.200 西崎 慎んで沈まさせて頂きます 09:15.000 09:17.000 沒人說要擊沉她們 09:15.000 09:17.000 誰も沈めろとは言ってない 09:16.200 09:18.180 我等待 等待 等待了很久 09:16.200 09:18.180 待った待った よく待ってた 09:17.000 09:21.200 衹是說假設 如果沒有其它方法的話 09:17.000 09:21.200 仮定の話で 他に方法がないというだけだ 09:18.180 09:21.200 射 射 射 能大射特射了 09:18.180 09:21.200 撃って 撃って 撃っちまえるんだぞ 09:22.260 09:26.460 比叡號上乘坐著的 是我們同年級學生啊 09:22.260 09:26.460 比叡に乗ってるのは 私達の同級生なんだよ 09:26.460 09:28.380 若她們有什麼事的話... 09:26.460 09:28.380 もしものことがあったら... 09:28.380 09:30.080 可是 這樣子下去 09:28.380 09:30.080 しかし このままでは 09:30.080 09:32.660 我們衹能一邊保持距離一邊跟在後面 09:30.080 09:32.660 距離を取りながらの追尾しかないだろう 09:35.800 09:39.120 想點辦法 不擊沉她們前提下截停她們 09:35.800 09:39.120 何とかして 沈めずに比叡の足を止めよう 09:39.120 09:41.160 要做和Spee號那時候一樣的事嗎 09:39.120 09:41.160 シュペーの時と同じことを 09:41.160 09:44.120 而且 當時也是勉強而為的 09:41.160 09:44.120 しかし あの時ですら無理だったんだぞ 09:44.120 09:46.720 兩舷各有副炮7門 09:44.120 09:46.720 両舷に副砲7門ずつ 09:47.190 09:49.400 接近到我們射程內之前 09:47.190 09:49.400 こちらの射程まで寄せる前に 09:49.400 09:51.100 就要被射成蜂窩了 09:49.400 09:51.100 蜂の巣ですね 09:53.320 09:56.080 阻手阻腳zona 09:53.320 09:56.080 もう邪魔ぞな 09:56.080 09:58.520 真是的 09:56.080 09:58.520 あぁ もう 10:00.360 10:02.880 你也是阻手阻腳 10:00.360 10:02.880 お前も邪魔 10:15.720 10:19.380 我們或許能夠截停比叡號 10:15.720 10:19.380 比叡を止められるかも 10:26.700 10:29.320 校長 來自晴風號的通訊 10:26.700 10:29.320 校長 晴風より通信です 10:30.440 10:31.570 我為你接通 10:30.440 10:31.570 繋ぎます 10:32.340 10:36.020 我是航洋艦晴風號艦長 岬明乃 10:32.340 10:36.020 こちら航洋艦晴風艦長 岬明乃です 10:36.020 10:38.880 現在 我們正執行監視比叡號的任務 10:36.020 10:38.880 現在 比叡監視の任務に就いていますが 10:38.880 10:42.860 比叡號可能也陷入了與猿島號及武藏號相同的情況 10:38.880 10:42.860 比叡も 猿島や武蔵と同じ状態になっていると思われます 10:42.860 10:44.640 這樣下去2小時內 10:42.860 10:44.640 このままだと2時間以内に 10:44.640 10:47.000 預計比叡號會到達Truk群島 10:44.640 10:47.000 トラック諸島に到達する見通しなので 10:47.000 10:50.210 請允許實行截停比叡號的作戰 10:47.000 10:50.210 比叡の足を止める作戦実行の許可を下さい 10:50.840 10:52.740 靠1艘晴風號去攔截比叡號? 10:50.840 10:52.740 晴風1隻で比叡を? 10:52.740 10:54.240 而且還是在白天 10:52.740 10:54.240 しかも昼間に 10:54.670 10:57.300 做不到的 叫她們立即躲避 10:54.670 10:57.300 無理よ 直ちに退避を 11:04.620 11:06.660 她們想法很好 11:04.620 11:06.660 よく考えられているわ 11:06.660 11:09.060 確實這樣的話 作戰能夠實行 11:06.660 11:09.060 確かにこれなら 実行可能ね 11:09.060 11:10.860 怎麼能 太危險了 11:09.060 11:10.860 そんな 危険過ぎるわ 11:11.220 11:14.300 如今在此海域的 衹有我們 11:11.220 11:14.300 今この海域にいるのは 私達だけです 11:14.300 11:15.760 請讓我們執行 11:14.300 11:15.760 やらせてください 11:17.280 11:18.780 燃料足夠嗎 11:17.280 11:18.780 燃料は足りる 11:18.780 11:20.200 有沒有故障 11:18.780 11:20.200 故障箇所はない 11:20.200 11:21.740 是的 沒問題 11:20.200 11:21.740 はい 大丈夫です 11:21.740 11:23.780 班裡同學們的身體狀況呢 11:21.740 11:23.780 クラスの子達の体調は 11:23.780 11:25.380 沒有問題 11:23.780 11:25.380 問題ありません 11:26.140 11:28.700 明白了 我批准你們 11:26.140 11:28.700 分かりました 許可します 11:28.700 11:31.920 但是 要先與全體同學好好商量 11:28.700 11:31.920 但し クラス全員とよく相談して 11:31.920 11:33.400 謝謝 11:31.920 11:33.400 ありがとうございます 11:35.760 11:37.900 這樣子好嗎 媽媽 11:35.760 11:37.900 いいの 母さん 11:37.900 11:39.820 依我看來 11:37.900 11:39.820 私が見たところ 11:39.820 11:43.200 作戰計畫本身絕非魯莽無謀 11:39.820 11:43.200 作戦その物は決して無謀な物ではないわ 11:43.200 11:44.580 而且... 11:43.200 11:44.580 それに... 11:45.820 11:46.900 貓? 11:45.820 11:46.900 猫? 11:46.900 11:48.920 晴風號發來的報告中說 11:46.900 11:48.920 晴風からの報告でね 11:48.920 11:52.880 抓住RATt的貓沒有感染病毒 11:48.920 11:52.880 RATtを捉えた猫にはウィルスが感染しなかったのよ 11:53.800 11:58.200 或許吹著幸運的風呢 那艘船上 11:53.800 11:58.200 いい風が吹いてるのかもしれないわね あの船には 11:58.200 12:00.820 以上是作戰的概要 11:58.200 12:00.820 以上が作戦の概要です 12:00.820 12:03.680 做到那個程度都要去截停她們? 12:00.820 12:03.680 そこまでして止めなきゃならないの? 12:03.680 12:04.880 這個... 12:03.680 12:04.880 それは... 12:04.880 12:07.460 比叡號感染了病毒 12:04.880 12:07.460 比叡はウィルスに感染している 12:08.660 12:11.980 給我回想起前幾日炮術長的症狀 12:08.660 12:11.980 先日の砲術長の症状を思い出してくれ 12:11.980 12:16.440 相信猿島號與武蔵號也感染了相同的病毒 12:11.980 12:16.440 猿島も武蔵も 同じウィルスに感染したと思われる 12:16.440 12:20.860 感染這病毒的人 會變得無法控制自己的意志 12:16.440 12:20.860 これに感染した者は 自分の意志が制御できなくなる 12:20.860 12:24.120 然而 我研發了抗體 12:20.860 12:24.120 しかし 私が抗体を開発した 12:24.120 12:27.560 那時候的那個 原來是抗體的實驗啊 12:24.120 12:27.560 あの時のあれ 抗体の実験だったんだ 12:27.560 12:29.760 數據已經送交學校 12:27.560 12:29.760 データは学校に届けた 12:29.760 12:31.820 所以 衹要去截停她們 12:29.760 12:31.820 だから 足止めさえして置けば 12:31.820 12:35.380 比叡號的學生 之後一定能得到治療 12:31.820 12:35.380 比叡の生徒は 後日治療できるはずだ 12:35.380 12:38.580 可是 若現在置比叡號於不理 12:35.380 12:38.580 しかし 今比叡を放置すれば 12:38.580 12:41.030 病毒可能會感染Truk島的居民 12:38.580 12:41.030 トラックの住民に感染するかもしれん 12:41.660 12:43.080 那樣的話 12:41.660 12:43.080 となると 12:43.080 12:46.100 必然地 感染會向全世界擴散 12:43.080 12:46.100 自ずと 世界中に感染が広がる 12:46.900 12:48.920 我要拯救大家 12:46.900 12:48.920 私は皆助けたい 12:48.920 12:52.000 比叡號的學生也好 Truk島的人們也好 12:48.920 12:52.000 比叡の子達も トラックの人達も 12:52.000 12:54.580 海上的同伴 都是一家人 12:52.000 12:54.580 海の仲間 家族だから 12:55.240 12:58.130 所以 你又打算獨自跑出去? 12:55.240 12:58.130 で また一人で飛び出すつもり? 12:58.560 12:59.620 不 12:58.560 12:59.620 ううん 12:59.620 13:02.240 要令這個作戰計畫成功 12:59.620 13:02.240 この作戦を成功させるには 13:02.240 13:04.260 需要各位的力量 13:02.240 13:04.260 皆の力が必要なの 13:05.260 13:08.080 不過 也會為各位帶來危險 13:05.260 13:08.080 だけど 皆にも危険が及ぶから 13:08.080 13:10.220 我一個人無法下決定 13:08.080 13:10.220 私一人じゃ決められない 13:10.220 13:12.160 讓我聽下各位的意見 13:10.220 13:12.160 皆の意見を聞かせて 13:14.640 13:17.040 比叡班上的都是學霸對吧 13:14.640 13:17.040 比叡クラスって優等生だよね 13:17.040 13:19.820 我們的話 不覺得沒法打嗎 13:17.040 13:19.820 私達じゃ 無理っぽくない 13:19.820 13:21.680 畢竟那是大型艦 13:19.820 13:21.680 大型艦だもんね 13:21.680 13:23.860 武藏號那時候我是也很害怕 13:21.680 13:23.860 武蔵の時も怖かったし 13:23.860 13:27.990 我...我上 我會努力的 13:23.860 13:27.990 わ...私 やります 頑張ります 13:30.680 13:33.210 消極膽小的知床同學她... 13:30.680 13:33.210 引っ込み思案な知床さんが... 13:34.800 13:36.320 要怎麼辦 13:34.800 13:36.320 どうする 13:36.320 13:37.460 嗯 嗯 13:36.320 13:37.460 うぃ うぃ 13:37.460 13:39.540 喲西 搞起吧 13:37.460 13:39.540 よし やるか 13:39.540 13:40.700 搞起 搞起 13:39.540 13:40.700 やる やる 13:40.700 13:42.260 我才不會慫 13:40.700 13:42.260 吝かではありません 13:42.260 13:45.000 老夫也來幫忙 畢竟並非事不關己 13:42.260 13:45.000 わしも手伝う 他人事ではないしな 13:45.000 13:47.020 我們也 13:45.000 13:47.020 私達も 13:47.020 13:49.640 畢竟艦長她救了我們 13:47.020 13:49.640 艦長は私達を助けてくれたし 13:49.640 13:51.500 這次輪到我們了 13:49.640 13:51.500 今度は私達の番 13:51.500 13:52.430 對吧 13:51.500 13:52.430 だよね 13:54.980 13:57.620 比叡號全長220m 13:54.980 13:57.620 比叡の全長は220メートル 13:57.620 13:59.420 最大寬度31m 13:57.620 13:59.420 全幅はは31メートル 13:59.420 14:00.480 看來搞得過嘛 13:59.420 14:00.480 いけそうじゃん 14:00.480 14:02.600 不過砰砰砰地射過來的話很糟糕的哦 14:00.480 14:02.600 でもバキューンって来たら やばくない 14:02.600 14:04.620 兜圈的話就沒事了 14:02.600 14:04.620 グルグル回ってれば平気だよ 14:04.620 14:06.560 賭上万里小路之名 14:04.620 14:06.560 万里小路の名にかけて 14:06.560 14:08.560 我會全力以赴 14:06.560 14:08.560 最善を尽くします 14:08.560 14:09.820 我們也是 14:08.560 14:09.820 私達も 14:09.820 14:11.760 盡力而為吧 14:09.820 14:11.760 やりるだけやってみる 14:11.760 14:14.210 不管了 船到橋頭自然直zona 14:11.760 14:14.210 まぁ なんとかなるぞな 14:15.200 14:18.100 就算是一滴浪花 我都不會看漏 14:15.200 14:18.100 波しぶき一滴さえも 見逃さない 14:18.100 14:20.340 這樣的話 我們也要下決定了 14:18.100 14:20.340 こうなったら 覚悟を決めよっすよ 14:20.340 14:21.800 雖然會很艱難 14:20.340 14:21.800 大変だけどね 14:21.800 14:24.200 真知也似乎鼓起了幹勁 14:21.800 14:24.200 まっちもやる気になってるみたいだし 14:24.200 14:25.420 我們加油吧 14:24.200 14:25.420 頑張ろう 14:25.420 14:26.860 我們呢 14:25.420 14:26.860 私達は 14:26.860 14:28.400 要怎麼辦 14:26.860 14:28.400 どうすれば 14:29.440 14:31.660 總之 煮飯吧 14:29.440 14:31.660 とにかく ご飯炊こう 14:31.660 14:33.340 煮飯吧 14:31.660 14:33.340 ご飯炊こう 14:33.340 14:35.020 可是 果然還是太亂來了 14:33.340 14:35.020 でも やっぱり無茶よ 14:35.020 14:36.800 我們不知道引擎能否撐住 14:35.020 14:36.800 機関が持つかどうか 14:36.800 14:38.180 對吧 麻侖 14:36.800 14:38.180 ね 麻侖 14:39.900 14:42.360 喲西 搞起 14:39.900 14:42.360 よし やってやろうってんでい 14:43.100 14:45.320 艦長就是神轎 14:43.100 14:45.320 艦長ってのは御輿よ 14:45.320 14:49.240 即使她又輕率又笨 抬神轎是江戶人的氣概 14:45.320 14:49.240 軽くても馬鹿でも 神輿を担ぐのが江戸っ子の心意気でい 14:49.240 14:52.540 不對 你千葉縣出生的好吧 輪機長大人 14:49.240 14:52.540 いや 千葉出身でしょう 機関長殿 14:49.660 14:52.540 搞起 搞大 14:49.660 14:52.540 やっちゃえ いらっしゃい 14:52.540 14:55.680 不過 既然機關長都說了 14:52.540 14:55.680 でもまぁ 機関長が言うなら 14:55.680 14:57.250 搞起吧 14:55.680 14:57.250 やりますか 14:58.520 15:01.210 宗谷同學你覺得行不通對吧 14:58.520 15:01.210 宗谷さんは無理だと思うよね 15:04.680 15:07.160 考慮到各自船隻的特性 15:04.680 15:07.160 互の船の特性を考えれば 15:07.160 15:08.900 我認為並非不可能 15:07.160 15:08.900 不可能ではないと思う 15:08.900 15:10.120 所以... 15:08.900 15:10.120 だから... 15:11.020 15:12.850 ...能借我一臂之力嗎 15:11.020 15:12.850 ...力を貸してくれないか 15:12.850 15:15.620 宗谷同學 15:12.850 15:15.620 宗谷さん 15:16.920 15:18.060 我知道了 15:16.920 15:18.060 分かった 15:18.960 15:19.960 艦長 15:18.960 15:19.960 艦長 15:19.960 15:22.980 既然要戰 我也會竭盡全力 15:19.960 15:22.980 やるからには 私も全力を尽くします 15:26.460 15:27.780 各位 15:26.460 15:27.780 皆 15:28.520 15:29.780 謝謝了 15:28.520 15:29.780 ありがとう 15:35.360 15:37.290 準備戰鬥 15:35.360 15:37.290 戦闘用意 15:38.600 15:40.580 艦長 你看 15:38.600 15:40.580 艦長 見てください 15:41.640 15:43.360 這個好屌啊 15:41.640 15:43.360 凄いねこれ 15:43.360 15:46.760 「資料要更多更新」是我的座右銘 15:43.360 15:46.760 「データはより多く より新しく」がモットーでして 15:46.760 15:48.590 這是我私人收集的 15:46.760 15:48.590 個人的に収集してます 15:48.590 15:51.060 幫了大忙哦 謝了 15:48.590 15:51.060 助かるよ ありがとう 15:51.060 15:53.380 你挺能幹的嘛 15:51.060 15:53.380 お主 やるではないか 15:53.380 15:55.460 如果現在不展示自己所長 15:53.380 15:55.460 この辺でええとこ見せんと 15:55.460 15:58.120 機會就不會再來了 15:55.460 15:58.120 もう 舞台は回って来ませんけぇ 15:55.460 15:58.120 「仁義なき戦い 頂上決戦」川田英光 「ここらで男にならにゃあ,もう舞台は回って来んど!」 15:55.460 15:58.120 「仁義なき戦い 頂上決戦」川田英光 「ここらで男にならにゃあ,もう舞台は回って来んど!」 15:58.120 16:01.440 這或許是免費加班哦 15:58.120 16:01.440 間尺に合わん仕事かもしれんのう 15:58.120 16:01.440 「仁義なき戦い 頂上決戦」受山守組長計算,廣能被判7年,但山守被判1年時, 廣能說「間尺に合わん仕事かもしれんのう」 15:58.120 16:01.440 「仁義なき戦い 頂上決戦」受山守組長計算,廣能被判7年,但山守被判1年時, 廣能說「間尺に合わん仕事かもしれんのう」 16:01.440 16:03.360 鈴 志摩 開始準備 16:01.440 16:03.360 鈴ちゃん タマちゃん 準備を 16:03.360 16:04.340 好的我來了 16:03.360 16:04.340 よしきた 16:04.340 16:04.960 嗯 16:04.340 16:04.960 うぃ 16:04.960 16:07.320 艦長 我找到了航路的候補 16:04.960 16:07.320 艦長 進路の候補 出ました 16:11.820 16:13.320 我們走這條路線吧 16:11.820 16:13.320 このルートで行こう 16:13.320 16:14.880 鈴 拜託你了 16:13.320 16:14.880 鈴ちゃん お願い 16:14.880 16:16.370 是 是的 16:14.880 16:16.370 は はい 16:17.760 16:19.250 右舷中彈 16:17.760 16:19.250 右舷に着弾 16:19.250 16:21.200 左舵 16:19.250 16:21.200 取舵 16:21.200 16:22.880 左舵 16:21.200 16:22.880 取舵 16:25.630 16:27.680 回舵 16:25.630 16:27.680 戻せ 16:27.680 16:29.260 回舵 16:27.680 16:29.260 戻せ 16:33.580 16:36.520 小白 艦炮及魚雷的指揮拜託你了 16:33.580 16:36.520 しろちゃん 砲雷撃の指示 お願い 16:36.520 16:37.640 明白了 16:36.520 16:37.640 分かった 16:37.640 16:40.300 戰鬥 右方艦炮魚雷 同時發射 16:37.640 16:40.300 戦闘 右 砲雷 同時戦 16:40.300 16:43.440 發射魚雷數2 瞄準比叡號左舷 16:40.300 16:43.440 発射雷数2 比叡の左舷を狙え 16:43.440 16:44.740 但別打中了 16:43.440 16:44.740 当てるなよ 16:44.740 16:46.780 真難呢 16:44.740 16:46.780 難しいな 16:46.780 16:47.740 主砲 16:46.780 16:47.740 主砲 16:47.740 16:50.440 艦炮打不穿對方 瞄準射就是了 16:47.740 16:50.440 砲では抜けないから 当てるつもりで撃っていい 16:50.440 16:52.860 但是要打在左舷附近 16:50.440 16:52.860 但し 左舷寄りに着弾させて 16:52.860 16:54.780 盡可能引導她們往右 16:52.860 16:54.780 少しでも右に誘導して 16:54.320 16:55.200 嗯 16:54.320 16:55.200 うぃ 16:55.780 16:57.540 開始攻擊 16:55.780 16:57.540 攻撃始め 17:05.920 17:07.960 請駛入預定航線 17:05.920 17:07.960 予定のコースへ進みください 17:07.960 17:10.300 沒有海底障礙物 17:07.960 17:10.300 海底の障害物がありません 17:10.620 17:12.660 決勝時刻到了 17:10.620 17:12.660 勝負ところじゃ 17:12.660 17:16.240 比起瞄準一方 被瞄準的一方更強 17:12.660 17:16.240 狙うもんより 狙われるもんのほうが強いけぇ 17:12.660 17:16.220 「仁義なき戦い 第一部」坂井鐵也死前忠告廣能昌三後 廣能如此說「...最後じゃけん,云うとったるがよ, 狙われるもんより,狙うもんの方が強いんじゃ,そがな考えしとったら,スキができるど」 17:12.660 17:16.220 「仁義なき戦い 第一部」坂井鐵也死前忠告廣能昌三後 廣能如此說「...最後じゃけん,云うとったるがよ, 狙われるもんより,狙うもんの方が強いんじゃ,そがな考えしとったら,スキができるど」 17:16.220 17:18.140 「仁義なき戦い 第一部」廣能昌三被逼到走投無路 一邊玩弄著女人一邊說「あとがないんじゃ...あとが...」 17:16.220 17:18.140 「仁義なき戦い 第一部」廣能昌三被逼到走投無路 一邊玩弄著女人一邊說「あとがないんじゃ...あとが...」 17:16.240 17:18.140 沒有退路了 17:16.240 17:18.140 後がないんじゃ 17:18.340 17:20.980 好...好像要擊中我們了 17:18.340 17:20.980 あ...当たりそう 17:23.180 17:25.660 魚雷 左右各一發 17:23.180 17:25.660 魚雷 左右一発ずつ 17:25.660 17:28.180 拜託了 給我穿過去 17:25.660 17:28.180 頼むから 通ってよ 17:35.720 17:39.140 比叡號 被誘導進入了地點1 17:35.720 17:39.140 比叡 第1ポイントへの誘導に乗りました 17:39.140 17:40.080 敬念寺 17:39.140 17:40.080 敬念寺 17:40.080 17:41.380 Love you 17:40.080 17:41.380 liebe dich 17:41.380 17:42.960 若在此處讓她們觸礁 17:41.380 17:42.960 ここで座礁させれば 17:42.960 17:45.020 便能不擊沉地截停她們 17:42.960 17:45.020 沈めずに足を止められる 17:47.400 17:48.740 讓她們穿過去了? 17:47.400 17:48.740 抜けられた? 17:49.480 17:50.620 射過來了 17:49.480 17:50.620 撃ってきた 17:50.620 17:52.220 左舵 17:50.620 17:52.220 取舵 17:54.220 17:56.970 至近彈 左舷後方中彈 17:54.220 17:56.970 至近弾 左舷後方に着弾 17:57.220 17:58.350 有損傷嗎 17:57.220 17:58.350 損害は 17:58.800 18:00.700 再撐一下 17:58.800 18:00.700 もう少しだけ頑張って 18:02.460 18:04.280 閥門損壞 18:02.460 18:04.280 バルブ破損 18:04.280 18:05.500 好危險 18:04.280 18:05.500 やばいって 18:05.500 18:07.580 無法繼續維持輸出功率了 18:05.500 18:07.580 これ以上出力維持できないよ 18:07.580 18:08.600 我知道 18:07.580 18:08.600 分かってる 18:08.600 18:09.960 還沒好嗎 艦長 18:08.600 18:09.960 まだか 艦長 18:09.960 18:11.440 再堅持10分鐘 18:09.960 18:11.440 あと10分だけ持たせて 18:12.080 18:13.420 明白了 18:12.080 18:13.420 分かったけどよ 18:13.420 18:15.740 不過10分鐘後真的會壞的哦 18:13.420 18:15.740 本当に10分でぶっ壊れるぞ 18:19.240 18:22.400 確認比叡號通過地點2 18:19.240 18:22.400 比叡 第2ポイント 通行確認 18:22.400 18:23.600 艦長 18:22.400 18:23.600 艦長 18:23.600 18:27.120 讓她們觸礁的地點 這次也被她們穿過了 18:23.600 18:27.120 座礁させるポイント 今度も抜けて来られたぞ 18:27.120 18:28.460 怎麼辦 18:27.120 18:28.460 どうする 18:28.460 18:31.300 還沒 還沒結束 18:28.460 18:31.300 まだだよ まだ終わってない 18:31.300 18:33.320 但是 艦長 已經... 18:31.300 18:33.320 しかし 艦長 もう... 18:33.320 18:35.760 沒有無法克服的風暴 18:33.320 18:35.760 越えられない嵐はないんだよ 18:37.260 18:39.180 左舵 18:37.260 18:39.180 取舵 18:50.610 18:53.500 回到了與剛才相同的地方 18:50.610 18:53.500 先と同じところに戻ってきている 18:53.500 18:55.820 比叡號在此處可沒有觸礁啊 18:53.500 18:55.820 ここじゃ比叡は座礁しなかったぞ 18:55.820 18:57.240 媛萌 就是現在 18:55.820 18:57.240 ひめちゃん 今 18:57.240 18:58.320 明白 18:57.240 18:58.320 了解 18:58.320 18:59.990 壓艙水排出 18:58.320 18:59.990 バラスト排水 19:00.990 19:03.140 排掉壓艙水的話船身穩定性會... 19:00.990 19:03.140 バラスト捨てたら安定性が... 19:03.140 19:05.320 鈴 航速開到最大 19:03.140 19:05.320 鈴ちゃん 速度一杯で 19:05.320 19:06.220 不是吧 19:05.320 19:06.220 うそ 19:06.220 19:07.400 拜託了 19:06.220 19:07.400 お願い 19:07.400 19:09.360 是...是的 19:07.400 19:09.360 は...はい 19:23.500 19:26.890 比叡號 進入了與剛才相同的路線 19:23.500 19:26.890 比叡 先程と同じコースに入りました 19:26.890 19:28.700 給我將速度降下來 19:26.890 19:28.700 速力下げてくれ 19:28.700 19:30.020 真的已經撐不住了 19:28.700 19:30.020 さすがにもう無理だ 19:37.880 19:40.260 艦長 還沒好嗎 19:37.880 19:40.260 艦長 まだか 19:53.180 19:55.050 比叡號 停船了 19:53.180 19:55.050 比叡 停止 19:56.560 19:59.300 比叡號的引擎已確認停機 19:56.560 19:59.300 比叡の機関 停止を確認しました 20:03.940 20:05.560 請用 20:03.940 20:05.560 どうぞ 20:05.560 20:07.060 好味 好味 20:05.560 20:07.060 美味しい 美味しい 20:07.060 20:09.380 是利用潮水的漲退嗎 20:07.060 20:09.380 潮の満ち引きか 20:09.380 20:11.240 這是多虧幸子 20:09.380 20:11.240 ここちゃんのお陰だよ 20:11.240 20:13.240 因為是綫上的海洋地圖 20:11.240 20:13.240 オンラインの海図だったから 20:13.240 20:15.980 能即時知道水深的變化 20:13.240 20:15.980 水深の変化はリアルタイムで分かったし 20:15.980 20:17.340 原來如此 20:15.980 20:17.340 なるほど 20:17.340 20:21.560 相比前次通過時退了潮 水下降了 20:17.340 20:21.560 前に通った時より潮が引いて 水位が下がっていると 20:21.560 20:24.160 預想到這個程度啊 20:21.560 20:24.160 そこまで想定していたのか 20:24.160 20:26.620 我們救了他們對吧 20:24.160 20:26.620 私達が助けたんだよね 20:26.620 20:29.750 Truk島與比叡號 兩邊救了 20:26.620 20:29.750 トラックと比叡と 両方共 20:29.750 20:33.400 我們的艦長 說不定很能喝 20:29.750 20:33.400 うちの艦長って いける口なのかも 20:33.400 20:35.400 你那誇獎方法不對勁好吧 20:33.400 20:35.400 その褒め方おかしいから 20:37.580 20:40.480 剛才我表現得像個艦長嗎 20:37.580 20:40.480 私今 艦長だったかな 20:40.480 20:43.080 還好 算有艦長的樣子... 20:40.480 20:43.080 まぁ らしかったです... 20:43.580 20:45.080 ...一點點 20:43.580 20:45.080 ..幾分ですが 20:50.310 20:52.160 不 不會吧 20:50.310 20:52.160 ま まさか 20:58.940 21:01.740 我是藍色人魚的宗谷真冬 20:58.940 21:01.740 ブルーマーメイドの宗谷まふゆだ 21:01.740 21:03.280 接下來交給我吧 21:01.740 21:03.280 後は任せろ 21:04.580 21:06.320 這不是真白嗎 21:04.580 21:06.320 しろじゃねえか 21:07.120 21:08.700 好久不見啊 喂 21:07.120 21:08.700 さっしいぶりだな おい 21:08.700 21:10.780 別 別這樣姐姐 21:08.700 21:10.780 ちょ ちょっと姉さん 21:10.780 21:12.080 雅蠛蝶喲 21:10.780 21:12.080 やめてよ 21:12.080 21:14.860 原來這樣子 畢竟兩人同姓 21:12.080 21:14.860 なるほど 苗字が同じですしね 21:14.860 21:16.920 怎麼了 縮成一團的 21:14.860 21:16.920 なんだ 縮こまりやがって 21:16.920 21:20.120 久違地讓姐姐來為你注入鬥志吧 21:16.920 21:20.120 久しぶりに姉ちゃんが根性を注入してやろうか 21:20.120 21:21.430 注入鬥志? 21:20.120 21:21.430 根性を注入? 21:21.430 21:22.440 你這傢伙 21:21.430 21:22.440 この この 21:21.520 21:23.380 才不要 21:21.520 21:23.380 いらないわよ 21:23.380 21:25.180 可以拜託你嗎 21:23.380 21:25.180 お願いしてもいいですか 21:25.180 21:26.580 八嘎 不要... 21:25.180 21:26.580 ばか やめ... 21:26.580 21:28.620 哦 交給我吧 21:26.580 21:28.620 お 任せとけ 21:28.620 21:30.360 做好準備了吧 21:28.620 21:30.360 覚悟はいいな 21:30.360 21:32.240 是的 麻煩你了 21:30.360 21:32.240 はい お願いします 21:32.240 21:34.720 喲西 首先往右轉 21:32.240 21:34.720 よし まずは回る右だ 21:34.720 21:35.660 是的 21:34.720 21:35.660 はい 21:37.520 21:38.740 我上了 21:37.520 21:38.740 行くぜ 21:38.740 21:40.600 鬥志 21:38.740 21:40.600 根性を 21:40.600 21:44.820 注...入 21:40.600 21:44.820 注...入 21:44.820 21:51.920 鬥志... 21:44.820 21:51.920 根性... 21:51.920 21:54.100 啊咧 為什麼 21:51.920 21:54.100 ってあれ なんでだ 21:54.100 21:58.140 如此羞恥的事還是留在家人之間才行 21:54.100 21:58.140 こんな恥ずかしい目は身内で留めておかないと 21:59.020 22:01.860 你要來代替的話 我是無所謂 21:59.020 22:01.860 おめぇがいいなら 構わねぇが 22:01.860 22:04.220 對船員來說屁股是最重要的 22:01.860 22:04.220 船乗りには尻が命だからな 22:04.220 22:05.700 雅蠛蝶 22:04.220 22:05.700 やめて 22:06.480 22:09.240 是不是更柔軟了 這屁股 22:06.480 22:09.240 ちょいと やわんなったねぇか この尻 22:09.240 22:10.920 雅蠛蝶 姐姐 22:09.240 22:10.920 やめて 姉さん 22:10.920 22:14.540 這種屁股是無法跨越危險的大海的 22:10.920 22:14.540 こんな尻じゃ 危険の海を越えられねぇぞ 22:14.540 22:16.460 叫你停手了 22:14.540 22:16.460 やめてったら 22:14.540 22:16.940 快過來 注入鬥志 22:14.540 22:16.940 おら おら 根性だ 22:16.940 22:19.070 鬥志 鬥志 22:16.940 22:19.070 根性 根性 22:19.000 22:25.010 第8話 比叡號危機! 22:19.000 22:25.010 第8話 比叡號危機! 22:19.070 22:20.820 鬥志 鬥志 22:19.070 22:20.820 根性 根性 22:19.860 22:22.320 姐姐 22:19.860 22:22.320 姉さん 22:22.680 22:24.700 抱歉 小白 22:22.680 22:24.700 ごめんね しろちゃん