在下坂本,有何贵干? 第02集 与其被保护 不如去保护 & 现学现用的恋爱心理术

剧情介绍:

  某天,坂本目击了同学久保田被人敲诈。身无分文的久保田在坂本的建议下,只得随他去快餐店打工,而坂本也最终让他领悟到尊严是要靠自己维护的。同班女生黑沼爱菜倾慕着坂本,坂本却对她的刻意挑逗全部巧妙避开,并帮她化解了与女同学们的紧张关系。

1/7Page Total 295 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干?  第02集 与其被保护 不如去保护 & 现学现用的恋爱心理术
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:02.160 00:05.520 县立学文高中一年二班里
00:02.160 00:05.520 県立学文高校 1年2組に
00:05.520 00:09.660 有位学生刚入学就成为全校的焦点
00:05.520 00:09.660 入学早々学校中の注目を集める生徒がいた
00:06.000 00:11.000 台本:暁  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:06.000 00:11.000 台本:暁  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:14.200 00:16.300 值日时够酷
00:14.200 00:16.300 日直さえもスタイリッシュ
00:16.760 00:18.960 午餐时够酷
00:16.760 00:18.960 ランチタイムもスタイリッシュ
00:19.380 00:22.010 连在走廊罚站时也相当酷
00:19.380 00:22.010 廊下に立たされても スタイリッシュ
00:22.400 00:27.970 一举一动没有最酷 只有更酷
00:22.400 00:27.970 その一挙手一投足がクール クーラ クーレスト
00:28.600 00:32.590 校园生活简直酷得飞起
00:28.600 00:32.590 圧倒的にクールでスタイリッシュな学園生活を送る
00:32.590 00:34.730 此学生名为
00:32.590 00:34.730 その生徒の名は…
00:36.210 00:37.450 在下坂本 有何贵干
00:36.210 00:37.450 坂本ですが
02:08.480 02:11.980 与其被保护 不如去守护
02:12.630 02:13.780 打扰了
02:12.630 02:13.780 失礼します
02:14.310 02:16.480 小鸟先生 是在下
02:14.310 02:16.480 バードさん 僕ですよ
02:15.320 02:16.820 鸡蛋沙拉口袋面包
02:17.230 02:19.660 坂本
02:17.230 02:19.660 ええ 坂本です
02:23.550 02:24.820 不在吗
02:23.550 02:24.820 留守でしたか…
02:25.520 02:27.920 真是的 白跑一趟
02:25.520 02:27.920 やれやれ とんだ無駄足だ
02:33.280 02:34.320 哎呀哎呀
02:33.280 02:34.320 おやおや
02:35.320 02:36.140 这可真是
02:35.320 02:36.140 これは…
02:37.460 02:39.240 一点都不安宁
02:37.460 02:39.240 穏やかじゃないですね
02:41.380 02:43.260 出手真是大方
02:41.380 02:43.260 ずいぶん羽振りがいいんですね
02:44.870 02:46.510 坂本同学
02:44.870 02:46.510 坂本君…
02:46.930 02:49.810 跟…跟你没关系
02:46.930 02:49.810 き… 君には関係ないだろ
02:50.240 02:52.170 我…我太弱了
02:50.240 02:52.170 ぼ… 僕は弱いから
02:52.250 02:55.690 不这么做的话 不知道会被欺负成什么样
02:52.250 02:55.690 ああやって身を守らないと どんな目に遭うか…
02:56.500 02:57.710 真可怜
02:56.500 02:57.710 お気の毒に
03:00.000 03:01.780 你不是来帮我的吗
03:00.000 03:01.780 助けてくれるんじゃないの
03:01.780 03:03.660 过来就是抒发感想的?
03:01.780 03:03.660 感想を言いに来ただけ
03:04.830 03:07.250 不是有谕吉先生保护你吗
03:04.830 03:07.250 注:日本人心中的谕吉先生等同于我们心中的毛爷爷
03:04.830 03:07.250 諭吉さんが守ってくれるのでしょ
03:11.970 03:13.950 帮帮我 坂本同学
03:11.970 03:13.950 助けて 坂本君
03:13.950 03:16.290 我已经没钱了
03:13.950 03:16.290 もうお金なんてないんだよ
03:16.290 03:20.980 我跟妈妈撒谎 说要收书本费要剪头发才拿到了钱
03:16.290 03:20.980 お母さんに教材費や散髪代とか 嘘ついて出してもらったけど
03:21.070 03:24.880 但已经不行了 我编不下去了
03:21.070 03:24.880 もう限界だ ごまかしきれない…
03:25.120 03:26.960 真是太不像样了
03:25.120 03:26.960 やれやれ 情けない
03:27.990 03:30.660 如此凄惨 实让在下目不忍视
03:27.990 03:30.660 これ以上ぶざまな姿を見たくありませんね
03:33.280 03:35.100 在下心有一计
03:33.280 03:35.100 僕に考えがあります
03:35.690 03:36.900 WcDonald
03:36.900 03:38.190 巨无霸套餐
03:38.540 03:40.440 欢迎光临
03:38.540 03:40.440 いらっしゃいませ
03:42.060 03:44.250 请问…这是…
03:42.060 03:44.250 あの… これは
03:44.420 03:47.680 没钱的话 就只能去挣了吧
03:44.420 03:47.680 お金がないなら 働くしかないと思うんですが
03:47.980 03:49.850 话…话虽如此
03:47.980 03:49.850 そ… そうだけど…
03:50.540 03:55.130 我是松三 负责培训新人 请多指教
03:50.540 03:55.130 新人クルー教育係 松山です よろしく
03:55.470 03:59.750 如果没什么特别要求的话 你们俩就负责厨房吧
03:55.470 03:59.750 特に希望がないならば 二人ともオペレーションを担当してもらいます
04:00.500 04:01.830 谨遵吩咐
04:00.500 04:01.830 仰せのままに
04:03.040 04:03.690 你…
04:03.040 04:03.690 君
04:04.720 04:06.080 在下的头发乱了吗
04:04.720 04:06.080 頭髪の乱れでも
04:07.760 04:10.080 坂本负责收银
04:07.760 04:10.080 坂本君はレジ担当
04:13.370 04:15.330 为什么我要干这些啊
04:13.370 04:15.330 何で僕がこんな目に…
04:16.780 04:20.040 我又不想打工
04:16.780 04:20.040 べつに僕 働きたいわけじゃないのに
04:20.620 04:24.700 还是再编些借口找妈妈拿钱好了
04:20.620 04:24.700 やっぱりもっとうまいこと言って お母さんにお金出してもらおう
04:25.240 04:28.790 对了 就说我患上疑难杂症需要钱看病
04:25.240 04:28.790 そうだ 謎の病気にかかったことにして治療費を…
04:28.790 04:30.210 不准偷懒
04:28.790 04:30.210 手が止まってるわよ
04:30.380 04:31.680 对不起
04:30.380 04:31.680 すいません
04:32.490 04:35.190 明天我就不干了
04:32.490 04:35.190 こんなとこ 今日かぎりで辞めてやるさ
04:35.620 04:37.290 太奇怪了吧
04:35.620 04:37.290 だっておかしいだろ
04:37.620 04:40.080 凭什么我要为那帮家伙打工挣钱
04:37.620 04:40.080 あんなやつらのために働くなんて
04:40.260 04:41.040 真碍事
04:40.260 04:41.040 邪魔
04:45.450 04:47.710 怎么突然就忙起来了
04:45.450 04:47.710 何か急に忙しく…
04:50.700 04:52.490 您是在店里用餐吗
04:50.700 04:52.490 こちらでお召し上がりですか
04:52.860 04:55.280 来…来两个芝士汉堡
04:52.860 04:55.280 チ… チーズバーガー2つ
04:55.620 04:57.040 然后…
04:55.620 04:57.040 それと…
04:57.600 04:59.310 再来一份微笑
04:57.600 04:59.310 スマイルください…
05:01.110 05:03.670 久保田 别在那里发愣 来一份薯条
05:01.110 05:03.670 久保田君 ボーっとしてないで ポテトお願い
05:03.670 05:06.210 可…可我不会做
05:03.670 05:06.210 ぼ… 僕 作ったことないです
05:06.210 05:08.400 只要装进盒子里就行了 很简单的
05:06.210 05:08.400 詰めるだけの簡単な作業よ
05:08.400 05:10.150 快点 没时间了
05:08.400 05:10.150 ほら 時間がないわ
05:11.280 05:12.650 好烫
05:11.280 05:12.650 あっち
05:13.250 05:17.130 不顺便来一份当季特供天空飞鱼吗
05:13.250 05:17.130 ご一緒に 期間限定のスカイフィッシュはいかがですか
05:27.120 05:29.400 总算渡过难关了
05:27.120 05:29.400 何とか峠を越えたわね
05:29.680 05:32.290 以前这个时间段从来没有客满过
05:29.680 05:32.290 この時間に満席なんて初めてだわ
05:32.400 05:34.830 坂本效应 这么快就显露出来了
05:32.400 05:34.830 早速 坂本君効果かしら
05:35.300 05:38.550 久保田 第一天上班就这么忙
05:35.300 05:38.550 久保田君 初日から大変だったわね
05:38.700 05:39.790 辛苦你了
05:38.700 05:39.790 お疲れさま
06:05.650 06:06.960 你好
06:05.650 06:06.960 おはようございます
06:06.960 06:09.500 坂本同学你来了
06:06.960 06:09.500 あっ 坂本君 今から
06:09.850 06:11.680 对 在下今日要做到打烊
06:09.850 06:11.680 ええ クローズまで
06:13.200 06:16.700 怎么了 笑容都快溢出你那张满是青春痘的脸了
06:13.200 06:16.700 どうしたんです ゼィットフェイスをほころばせて
06:17.050 06:18.340 那么明显啊
06:17.050 06:18.340 分かる
06:18.710 06:22.580 今天我会领到这辈子第一笔工资呢
06:18.710 06:22.580 だってさ 今日は人生初の給料日なんだよ
06:22.580 06:24.620 要怎么花呢
06:22.580 06:24.620 何に使おっかなあ
06:25.260 06:28.890 要不干脆把头发拉直吧
06:25.260 06:28.890 思い切ってストレートパーマかけちゃおうかなあ
06:29.800 06:31.230 坂本同学你呢
06:29.800 06:31.230 坂本君は
06:32.780 06:35.440 容在下想想
06:32.780 06:35.440 そうですね… 僕は…
06:36.730 06:38.190 在下打算买个新的量角器
06:36.730 06:38.190 分度器を新調します
06:38.190 06:39.870 真是认真
06:38.190 06:39.870 真面目
06:40.220 06:41.920 我想想
06:40.220 06:41.920 えっと
06:42.840 06:44.860 来一份巨无霸套餐
06:42.840 06:44.860 ビックワックのセットで
06:45.080 06:47.910 饮料要可乐 还有…
06:45.080 06:47.910 ドリンクはコーラ それと…
06:49.440 06:51.620 我知道啦
06:49.440 06:51.620 わ…分かってるって
06:54.720 06:57.530 请帮我再…打包一份微笑
06:54.720 06:57.530 スマイル… テイクアウトで
06:59.730 07:01.920 真好啊 阿敦
06:59.730 07:01.920 よかったなあ あっちゃん
07:01.920 07:03.160 闭嘴
07:01.920 07:03.160 うっせえな
07:07.900 07:10.850 久保田 薯条装好后你就可以下班了
07:07.900 07:10.850 久保田君 ポテト出したらあがっていいわよ
07:10.850 07:11.510 好的
07:10.850 07:11.510 はい
07:19.330 07:21.060 是那几个家伙
07:19.330 07:21.060 あいつらだ…
07:22.110 07:24.050 希望不会被发现
07:22.110 07:24.050 バレませんように
07:24.940 07:28.040 看 那个卷毛是久保田吧
07:24.940 07:28.040 なあ あの天パー 久保田じゃねえ
07:28.560 07:29.900 真的是他
07:28.560 07:29.900 マジ久保田
07:29.900 07:33.270 我就说怎么最近下课没见着他 原来是在打工
07:29.900 07:33.270 最近放課後見ねえと思ったら バイトしてたのかよ
07:33.270 07:34.560 早说啊
07:33.270 07:34.560 言えよな
07:35.430 07:37.690 话说 他竟然无视我们
07:35.430 07:37.690 つか 無視 無視すんの
07:38.320 07:40.440 客人 请您点餐
07:38.320 07:40.440 お客様 ご注文を
07:41.090 07:44.260 我要一份照烧套餐 饮料要冰咖啡
07:41.090 07:44.260 俺 てりやきのセットで アイスコーヒーね
07:44.260 07:45.750 我也要那个
07:44.260 07:45.750 俺もそれで
07:46.130 07:47.330 久保田
07:46.130 07:47.330 おい 久保田
07:47.840 07:50.450 下班后去学文公园
07:47.840 07:50.450 終わったらガクブン公園来いよ
07:51.100 07:52.800 不来的话就杀了你
07:51.100 07:52.800 来ねえと殺す
07:54.190 07:55.760 待会儿见
07:54.190 07:55.760 じゃあね
07:55.760 07:57.190 多谢惠顾
07:55.760 07:57.190 ありがとうございました
08:07.100 08:09.580 没给我糖啊
08:07.100 08:09.580 ガムシロップ入ってねえじゃん
08:09.580 08:12.130 也没给吸管
08:09.580 08:12.130 つか ストローも入ってねえし
08:12.320 08:13.660 真会偷懒
08:12.320 08:13.660 ダルイわ
08:17.940 08:18.970 来了来了
08:17.940 08:18.970 来た来た
08:19.100 08:20.720 辛苦了
08:19.100 08:20.720 おっつー
08:25.890 08:28.640 你刚刚为什么无视我们
08:25.890 08:28.640 ねえ 何でさっき無視したの
08:28.640 08:30.600 我们不是朋友吗
08:28.640 08:30.600 僕ら友達だよな
08:30.600 08:32.420 你的这两个朋友吧
08:30.600 08:32.420 その友達が
08:32.420 08:34.880 这个月手头很紧
08:32.420 08:34.880 今月ピンチなんだよね
08:35.360 08:36.730 你懂的吧
08:35.360 08:36.730 分かるよな
08:43.500 08:45.880 真听话
08:43.500 08:45.880 さすが 分かってんじゃん
08:46.220 08:48.520 不是有谕吉先生保护你吗
08:46.220 08:48.520 諭吉さんが守ってくれるのでしょ
08:53.820 08:56.050 不…不要
08:53.820 08:56.050 い… 嫌だ
08:56.860 09:00.720 这是我辛辛苦苦挣来的
08:56.860 09:00.720 これは僕が汗水流して稼いだお金だ
09:03.080 09:05.520 那又如何
09:03.080 09:05.520 だったら 何だよっ
09:05.840 09:08.020 你个弱鸡 好好掂掂自己的斤两
09:05.840 09:08.020 弱えくせに いきがってんじゃねえぞ
09:08.020 09:11.360 快交出来 快点
09:08.020 09:11.360 いいから出せっつーの おらっ
09:11.520 09:13.820 不要 这些钱…
09:11.520 09:13.820 嫌だ これは…
09:14.680 09:16.020 这些钱…
09:14.680 09:16.020 これは…
09:17.360 09:18.590 由我
09:17.360 09:18.590 僕が
09:19.110 09:21.100 由我来守护
09:19.110 09:21.100 僕が守るんだ
09:23.160 09:23.980 好疼
09:23.160 09:23.980 イッテエ
09:24.080 09:25.330 什么啊
09:24.080 09:25.330 何だよ
09:25.990 09:29.140 这位客人 真是抱歉
09:25.990 09:29.140 お客様 大変申し訳ございません
09:29.890 09:33.460 刚刚忘了给您一些东西
09:29.890 09:33.460 先ほどの商品 入れ忘れがございましたので
09:34.720 09:36.460 现在给您送过来了
09:34.720 09:36.460 お届けにまいりました
09:37.600 09:39.130 你是刚才那个…
09:37.600 09:39.130 お前はさっきの…
09:39.760 09:41.620 坂本同学
09:39.760 09:41.620 坂本君…
09:43.040 09:44.160 消失了
09:43.040 09:44.160 消えた
09:47.600 09:48.380 秘技
09:47.600 09:48.380 秘技
09:49.820 09:51.400 无处可去的风
09:49.820 09:51.400 Straw Cigarette
09:49.820 09:51.400 ストロー・シガレット
09:57.210 09:58.340 接下来
09:57.210 09:58.340 続きまして…
10:00.580 10:02.330 甜蜜反抗期
10:00.580 10:02.330 Gum Syrup Resistance
10:00.580 10:02.330 ガムシロ・レジスタンス
10:06.320 10:10.800 很遗憾 在下作为收银人员 只能做这些了
10:06.320 10:10.800 残念ながら カウンター・パーソンの僕にできるのはここまでです
10:12.010 10:14.730 接下来就交给负责厨房的久保田同学
10:12.010 10:14.730 あとは オペレーションの久保田君
10:15.250 10:18.630 有些事 应该只有你才能做到
10:15.250 10:18.630 あなただからこそ できることがあるはずですよ
10:21.120 10:24.630 只有我才能做到的事
10:21.120 10:24.630 僕だからこそ できること
10:27.500 10:29.600 秘…秘技
10:27.500 10:29.600 ひ… 秘技
10:32.490 10:34.380 面包夹击
10:32.490 10:34.380 Buns Press
10:32.490 10:34.380 バンズ・プレス
10:35.520 10:37.840 还有那个…
10:35.520 10:37.840 そして 忘れちゃいけない…
10:40.140 10:41.960 薯条调味料
10:40.140 10:41.960 Potato Salt
10:40.140 10:41.960 ポテト・ソルト
10:48.820 10:51.310 你…你们真是太难搞了
10:48.820 10:51.310 お… お前ら めんどくせーわ
10:54.190 10:56.790 做到了 我做到了
10:54.190 10:56.790 やった… やったぞ…
10:58.100 11:00.260 谢谢你坂本同学
10:58.100 11:00.260 坂本君 ありがとう
11:00.580 11:02.320 我明白了
11:00.580 11:02.320 僕 分かったよ
11:02.850 11:05.650 真正应该守护的
11:02.850 11:05.650 本当に守らなくちゃいけないのは
11:06.170 11:10.910 不是自身 更不是金钱
11:06.170 11:10.910 自分自身でも ましてやお金でもない
11:12.050 11:13.810 而是骄傲
11:12.050 11:13.810 誇りだったんだ
11:16.930 11:18.420 这就走了?
11:16.930 11:18.420 …て えっ
11:20.210 11:22.220 在下还要回去继续工作
11:20.210 11:22.220 僕はまだバイト中ですので
11:22.730 11:25.660 没时间陪你闲聊
11:22.730 11:25.660 あなたのざれ言におつきあいしてる暇はありません
11:26.150 11:28.820 怎么这样 太过分了
11:26.150 11:28.820 そんな… ご無体な…
11:29.230 11:32.540 不过你刚刚使出的秘技
11:29.230 11:32.540 まあでも 先ほどの必殺技
11:35.320 11:39.260 虽然未经雕琢 但也是块璞玉
11:35.320 11:39.260 まだまだ荒削りですが 光るものはありましたよ
11:43.220 11:47.260 现学现用的恋爱心理术
12:12.800 12:14.480 什么
12:12.800 12:14.480 えっ 何
12:15.000 12:19.520 这种…像是要看穿爱菜内心的眼神
12:15.000 12:19.520 その… あいなの心を見透かすような瞳は
12:20.090 12:22.050 朴次茅斯
12:24.130 12:25.890 朴次茅斯和约
12:25.040 12:27.310 不是吧
12:25.040 12:27.310 えっ 嘘…
12:27.640 12:29.890 他并不是在看我
12:27.640 12:29.890 あいなのこと見てたんじゃなくて
12:30.160 12:36.530 而是…透过了本小姐 在抄写板书
12:30.160 12:36.530 この… このあいなを透かして 黒板を写そうってわけ
12:39.370 12:42.330 喂 黑沼 把头转过来
12:39.370 12:42.330 おい 黒沼 前を向きなさい
12:43.970 12:45.070 小爱
12:43.970 12:45.070 あいなちゃん
12:45.070 12:46.740 我们一起去食堂吧
12:45.070 12:46.740 一緒に食堂行こう
12:47.180 12:49.580 抱歉 我今天带了便当
12:47.180 12:49.580 ごめん 今日お弁当
12:49.830 12:51.650 难道这都是你自己做的
12:49.830 12:51.650 えっ もしや手作り
12:51.760 12:54.470 嗯 我现在正在努力练习
12:51.760 12:54.470 うん 今修業中で…
12:55.520 12:58.500 小爱 你的饭团…
12:55.520 12:58.500 あいなちゃん そのおにぎりは
12:58.910 13:00.210 是鬼斩吗
12:58.910 13:00.950 注:日语中饭团和鬼斩发音相同
12:58.910 13:00.210 鬼 斬り
13:04.720 13:08.100 讨厌啦 濑良好有趣
13:04.720 13:08.100 やだ 瀬良君 面白い
13:09.150 13:13.280 小爱你真温柔 这种人无视就好啦
13:09.150 13:13.280 もう あいにゃんいい子だなあ 無視してもいいのに
13:14.680 13:17.290 出现了 心机婊黑沼
13:14.680 13:17.290 出たよ 計算女 黒沼
13:17.290 13:20.610 她那便当 不就是现成的少女便当嘛
13:17.290 13:20.610 あの弁当 ポカ弁のガーリー弁当じゃね
13:20.610 13:22.840 听说佳奈的男朋友被她抢走了 真的假的
13:20.610 13:22.840 てか かなの彼氏取られたって マジ
13:22.840 13:23.860 好可怕
13:22.840 13:23.860 怖っ
13:24.170 13:25.380 白痴
13:24.170 13:25.380 バーカ
13:25.530 13:28.180 谁会看得上那种货色
13:25.530 13:28.180 誰があんな雑魚取るかってーの
13:28.540 13:31.860 能配得上爱菜我的…
13:28.540 13:31.860 だって このあいなと釣り合うのは…
13:34.980 13:36.440 坂本同学
13:34.980 13:36.440 坂本君
13:37.520 13:38.810 只有他一人
13:37.520 13:38.810 ただ一人
13:41.200 13:43.730 我一定要让他对我神魂颠倒
13:41.200 13:43.730 あいなに夢中にさせてみせる
13:44.620 13:48.000 看我的撩汉神技
13:44.620 13:48.000 男を落とす テクニックで
13:48.550 13:50.680 自 习
13:51.040 13:54.720 坂本同学 你给爱菜补补课吧
13:51.040 13:54.720 坂本君 あいなに勉強教えて
13:54.720 13:56.870 爱菜数学可差了
13:54.720 13:56.870 あいな 数学苦手で
13:58.160 13:59.830 技巧之一
13:58.160 13:59.830 テクニック その1
14:00.120 14:02.530 进入对方的私人空间
14:00.120 14:02.530 相手のパーソナルペースに入れ
14:02.910 14:06.480 此时一定要坐在对方左侧
14:02.910 14:06.480 このとき 必ず相手の左側に座ること
14:06.790 14:10.400 如果坐在右手边(多数人的惯用手那侧)
14:06.790 14:10.400 右手(多くの人の利き手)に座ってしまうと
14:10.400 14:14.320 手臂会成为两人之间的障碍 一定要注意
14:10.400 14:14.320 腕が二人の間の壁になってしまうので 要注意
14:14.900 14:16.640 打扰了
14:14.900 14:16.640 お邪魔しまーす
14:17.030 14:17.970 什么
14:17.030 14:17.970 …て あれ
14:18.780 14:19.870 两边都是惯用手
14:18.780 14:19.870 両利き
14:21.840 14:24.810 不是吧 两边都竖起了高墙
14:21.840 14:24.810 嘘 どっちも壁
14:24.940 14:27.040 那我到底该坐哪边…
14:24.940 14:27.040 こういう場合 どこに座れば…
14:27.040 14:30.390 就在我纠结之时 高墙的范围却…
14:27.040 14:30.390 って 戸惑うそばから 壁は…
14:30.560 14:32.230 越发宽广了
14:30.560 14:32.230 広がるばかり
14:32.600 14:34.980 没办法 坐他对面吧
14:32.600 14:34.980 仕方ない 正面で
14:37.220 14:40.400 技巧之二 直呼其名
14:37.220 14:40.400 テクニック その2 下の名前で呼べ
14:40.670 14:46.170 通过亲密的称呼拉近彼此的距离
14:40.670 14:46.170 親しい間柄での呼び方を使うことで 相手に自分を近づけさせる
14:46.690 14:50.280 话说 坂本同学的名字是什么来着
14:46.690 14:50.280 えーっと 坂本君の下の名前は…
14:53.080 14:54.080 真是的
14:53.080 14:54.080 もうっ
14:54.550 14:55.570 真碍事
14:54.550 14:55.570 邪魔
14:56.670 14:58.810 干脆直接问他吧
14:56.670 14:58.810 もうっ 直接聞いちゃえ
14:59.220 15:02.210 坂本同学 你的名字叫什么呢
14:59.220 15:02.210 坂本君 下の名前 教えて
15:03.010 15:08.170 名字吗 在下名为坂本…
15:03.010 15:08.170 下ですか 坂本…
15:08.170 15:09.130 …是也
15:08.170 15:09.130 …ですかね
15:09.500 15:11.130 禁止透露
15:09.500 15:11.130 放送禁止
15:11.860 15:14.850 不行 下一招 技巧之三
15:11.860 15:14.850 いいや 次 テクニック その3
15:15.180 15:18.910 模仿对方的行为 使其感到亲近
15:15.180 15:18.910 相手の動作をまねして 親近感を抱かせろ
15:20.320 15:21.520 什么时候换的…
15:20.320 15:21.520 えっ いつの間に…
15:29.690 15:31.490 等等啊…
15:29.690 15:31.490 ちょっと待った…
15:32.040 15:34.820 动作太快了 根本来不及模仿
15:32.040 15:34.820 速すぎて まねできない…
15:35.880 15:38.910 铅笔屑专用垃圾桶 完成
15:35.880 15:38.910 鉛筆削りかす入れの 完成です
15:41.070 15:42.640 既然如此…
15:41.070 15:42.640 こうなったら…
15:44.020 15:49.420 我还是拜托其他男生教我吧
15:44.020 15:49.420 あーあ やっぱ他の男の子に勉強教えてもらおっと
15:50.420 15:51.970 技巧之四
15:50.420 15:51.970 テクニック その4
15:52.210 15:54.290 欲擒故纵
15:52.210 15:54.290 押してダメなら 引いてみろ
15:55.800 15:56.670 上钩了
15:55.800 15:56.670 かかった
15:57.670 16:00.850 操场上来了位贵客啊
15:57.670 16:00.850 グラウンドに ゲスト様のお出ましだ
16:03.040 16:05.030 为什么不管用
16:03.040 16:05.030 何で 効かないのよ
16:05.480 16:09.150 撩汉神技
16:05.560 16:08.400 还没有男生能逃得过我这几招的
16:05.560 16:08.400 これで落ちなかった男子はいないのに
16:09.580 16:11.960 得再来点更管用的招数
16:09.580 16:11.960 もっとパンチがきいたのは…
16:14.580 16:18.370 坂本同学 和爱菜一起来玩狐仙大人吧
16:14.580 16:18.370 坂本君 あいなとこっくりさんしない
16:18.730 16:22.280 爱菜我有些问题想请教狐仙大人
16:18.730 16:22.280 あいな こっくりさんに聞きたいことあるんだけど
16:22.280 16:24.800 但一个人玩好害怕的
16:22.280 16:24.800 一人じゃ ほら 怖くって
16:25.210 16:26.800 技巧之五
16:25.210 16:26.800 テクニック その5
16:26.800 16:32.080 利用吊桥心理 与对方共享心跳时刻 并产生恋爱错觉
16:26.800 16:32.080 ドキドキを共有し 恋愛と錯覚させる つり橋効果で
16:32.250 16:34.330 降灵术…吗
16:32.250 16:34.330 降霊術… ですか
16:34.730 16:36.610 强制攻略你
16:34.730 16:36.610 強制的に落とせ
16:36.810 16:39.040 感觉挺有趣的嘛
16:36.810 16:39.040 へえ 面白そう
16:39.220 16:40.780 我们也要玩
16:39.220 16:40.780 私達もまぜてよ
16:40.780 16:41.680 什么
16:40.780 16:41.680 何
16:41.680 16:46.260 这种游戏 人多才热闹嘛
16:41.680 16:46.260 こういうのってさ 人数が多い方が盛り上がるっていうし
16:46.260 16:48.170 出现了 肉食女
16:46.260 16:48.170 出たな ハイエナ女
16:48.170 16:49.210 可以吧
16:48.170 16:49.210 いいっしょ
16:49.290 16:50.380 当然可以
16:49.290 16:50.380 もちろん
16:50.380 16:53.380 赶快滚 本小姐的小算盘都被你们搅和了
16:50.380 16:53.380 うせろ 予定が狂ったじゃない
16:54.060 16:58.720 那在下就在此作壁上观了
16:54.060 16:58.720 それでは 僕はここで高みの見物でも
17:02.820 17:04.070 她们俩…
17:02.820 17:04.070 こいつら…
17:06.270 17:08.140 到底有什么目的
17:06.270 17:08.140 何が目的だ
17:08.520 17:10.580 那我要开始提问了
17:08.520 17:10.580 じゃあ 質問いくよ
17:12.050 17:14.280 狐仙大人 狐仙大人
17:12.050 17:14.280 こっくりさん こっくりさん
17:14.630 17:18.730 现在坂本同学在读的书是黑沼的吗
17:14.630 17:18.730 今 坂本君が読んでる本は黒沼さんのものですか
17:18.730 17:20.320 爱菜的圣经
17:18.730 17:20.320 あいなのバイブル
17:20.720 17:23.460 咦 爱菜没见过那本书呀
17:20.720 17:23.460 えっ あいな知らないよ
17:23.830 17:27.930 不过 这事得问问狐仙大人才知道是真是假呢
17:23.830 17:27.930 まあ でもそれはこっくりさんに聞いてみないと
17:28.940 17:30.750 原来在这里等着我呢
17:28.940 17:30.750 それが狙いか…
17:30.750 17:31.980 想得美
17:30.750 17:31.980 させるかっ
17:31.980 17:33.740 是
17:31.980 17:33.150 否
17:38.050 17:40.770 看吧 狐仙大人也说不是呢
17:38.050 17:40.770 ほら こっくりさんも 違うって
17:41.890 17:47.280 那狐仙大人 黑沼同学是个腹黑吗
17:41.890 17:47.280 じゃあ こっくりさん 黒沼さんは腹黒ですか
17:51.490 17:52.310 看吧
17:51.490 17:52.310 ねえ
17:52.310 17:54.240 力气好大
17:52.310 17:54.240 力 強え
17:54.720 17:57.870 那下一个就轮到爱菜了呢
17:54.720 17:57.870 じゃあ 次 あいないきます
17:58.140 18:00.450 狐仙大人 狐仙大人
17:58.140 18:00.450 こっくりさん こっくりさん
18:00.720 18:03.700 坂本同学喜欢谁呢
18:00.720 18:03.700 坂本君の好きな人は 誰ですか
18:06.920 18:08.070 田中的田
18:06.920 18:08.070 田中の「た」
18:08.070 18:09.180 八木的八
18:08.070 18:09.180 八木の「や」
18:09.180 18:10.830 爱菜的爱
18:09.180 18:10.830 あいなの「あ」
18:19.720 18:22.220 糟了…手松开了
18:19.720 18:22.220 ヤバッ… 手 離しちゃった
18:22.390 18:25.470 好像中途松开手就会被诅咒的吧
18:22.390 18:25.470 確か途中で離したら たたられるんじゃ…
18:25.560 18:27.420 不要啊
18:25.560 18:27.420 えっ やだ
18:27.420 18:29.130 爱菜好怕怕
18:27.420 18:29.130 あいな 怖い
18:29.280 18:31.120 快救救我 坂本…
18:29.280 18:31.120 助けて 坂本…
18:35.770 18:37.960 被附身了
18:35.770 18:37.960 つい… ちゃった…
18:38.590 18:39.710 这可怎么办啊…
18:38.590 18:39.710 どうしよう…
18:40.690 18:43.770 狐仙大人 这是爱菜此生唯一的请求
18:40.690 18:43.770 こっくりさん あいなの一生のお願い
18:44.050 18:45.340 请您离开吧
18:44.050 18:45.340 帰ってください
18:47.710 18:48.820 什么嘛
18:47.710 18:48.820 なんだ
18:48.820 18:50.950 这个神明挺明事理的嘛
18:48.820 18:50.950 物分かりのいい神じゃん
18:50.950 18:52.950 不过有一条件
18:50.950 18:52.950 ただし 条件が一つ
18:54.080 18:57.170 立刻在此 向吾敬献鸟居一座
18:54.080 18:57.170 今すぐここに 鳥居を奉れ
18:57.170 18:58.250 鸟居
18:57.170 18:58.250 鳥居
18:58.490 19:02.280 正是 高约六尺则甚好
18:58.490 19:02.280 左様 六尺前後の代物が望ましい
19:02.280 19:04.980 怎么这样…我们又不是工匠
19:02.280 19:04.980 そんな… 職人じゃあるまいし
19:05.440 19:06.770 形式请便
19:05.440 19:06.770 形式は問わぬ
19:07.150 19:10.470 速速为之 以离校钟声为限
19:07.150 19:10.470 いざ 下校の号鐘が鳴るまでに
19:10.830 19:12.870 只剩下十几分钟了
19:10.830 19:12.870 って あと20分もないじゃん
19:12.870 19:14.240 肯定不行的
19:12.870 19:14.240 無理だって
19:14.240 19:18.750 那吾只得携此身体 归隐深林
19:14.240 19:18.750 それでは この体もろとも 山に帰るほかなし
19:22.350 19:23.000 等等
19:22.350 19:23.000 待って
19:23.000 19:24.350 你别走
19:23.000 19:24.350 行かないで
19:24.530 19:26.380 对了 用桌子…
19:24.530 19:26.380 そうだ 机…
19:26.380 19:29.180 把桌子都叠起来搭成鸟居的样子就行吧
19:26.380 19:29.180 机を積み上げて 鳥居の形にすれば
19:29.180 19:30.690 好主意
19:29.180 19:30.690 ナイス アイデア
19:30.690 19:33.040 那快搭起来吧
19:30.690 19:33.040 ジャンジャン積んでこう… て
19:33.140 19:35.430 黑沼同学 你愣什么愣
19:33.140 19:35.430 黒沼さん 何ボケッとしてんの
19:36.160 19:40.090 可是 爱菜从来没有搬过比椅子重的东西嘛
19:36.160 19:40.090 だって あいな椅子より重いもの持ったことないもん
19:42.690 19:46.150 难道坂本同学回归山野 你也无所谓吗
19:42.690 19:46.150 あんた 坂本君が野生に帰ってもいいの
19:48.010 19:51.110 看来你的喜欢也就这点程度而已
19:48.010 19:51.110 しょせんあんたの思いはその程度ってわけ
19:51.110 19:52.330 真是看错你了
19:51.110 19:52.330 見損なったわ
19:52.790 19:53.730 随你便吧
19:52.790 19:53.730 いいよ
19:53.970 19:55.680 鸟居我们两人会搭好的
19:53.970 19:55.680 鳥居はうちらでたてる
20:12.500 20:16.020 好了 柱子部分这就行了吧
20:12.500 20:16.020 よし 柱の部分はこんなもんかな
20:23.900 20:26.070 黑沼…同学…
20:23.900 20:26.070 黒沼…さん…
20:27.760 20:29.720 少在那里发呆
20:27.760 20:29.720 ボサッとしてんじゃないわよ
20:31.920 20:35.840 话说到前头 这都是为了救回坂本同学
20:31.920 20:35.840 言っとくけど 坂本君を取り戻すためだから
20:37.160 20:40.090 这种事…我当然知道
20:37.160 20:40.090 そんなの… 知ってるし
20:45.110 20:46.480 搭好了
20:45.110 20:46.480 できた
20:47.520 20:49.480 狐仙大人 您觉得怎么样
20:47.520 20:49.480 こっくりさん いかがですか
21:00.860 21:02.960 诶 这里是…
21:00.860 21:02.960 おや ここは一体…
21:03.350 21:05.440 成功了
21:03.350 21:05.440 あーっ やったー
21:05.440 21:07.310 欢迎回来 坂本同学
21:05.440 21:07.310 お帰り 坂本君
21:08.220 21:10.320 真是的坂本同学
21:08.220 21:10.320 もうっ 坂本君
21:10.320 21:13.060 你可把爱菜吓死了
21:10.320 21:13.060 あいな すっごく怖かったんだから
21:14.540 21:15.650 你还真敢说
21:14.540 21:15.650 よく言うわ
21:17.710 21:19.520 不过
21:17.710 21:19.520 まあ でも…
21:20.250 21:23.830 如果是和这样的你 我们应该能好好相处
21:20.250 21:23.830 そういうあんたとなら うまくやれそうな気がするわ
21:25.990 21:27.920 好了 一起回去吧
21:25.990 21:27.920 よーし 一緒に帰ろうか
21:28.750 21:31.150 不过你得教我们几招撩汉子技能啊
21:28.750 21:31.150 そのかわり モテ術 教えてよね
21:29.390 21:30.550 等等…
21:29.390 21:30.550 ちょっと…
21:31.800 21:34.250 拜拜 坂本同学 明天见
21:31.800 21:34.250 じゃあ 坂本君 また明日
21:39.140 21:40.160 原来如此
21:39.140 21:40.160 なるほど
21:40.800 21:44.240 在紧急情况下 为了达成共同的目标
21:40.800 21:44.240 緊迫した状況下で 共通の目的を果たせば
21:44.820 21:47.680 人与人之间的距离自然就会拉进
21:44.820 21:47.680 おのずと距離も縮まる… と
21:50.840 21:53.470 实验成功
21:50.840 21:53.470 検証成功… ですね
21:50.870 21:53.500 撩汉神技
21:54.130 21:57.810 人类果然有趣
21:54.130 21:57.810 人類とは なかなかに 興味深い
22:01.060 22:02.160 真是的
22:01.060 22:02.160 やれやれ
22:02.870 22:05.360 秘技 收拾残局
22:02.870 22:05.360 Position Reset
22:02.870 22:05.360 秘技 ポジション・リセット
22:21.880 22:34.210 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに
22:21.880 22:34.210 为何普通的话语也仿佛暗含深意
22:34.210 22:46.560 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた
22:34.210 22:46.560 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明
22:46.560 22:51.150 溜まったまま沈黙な時間
22:46.560 22:51.150 爱在心中口难开之时
22:52.650 22:58.730 嫌いな季節もすっ変わってゆくのに
22:52.650 22:58.730 讨厌的季节也转眼即逝
22:58.730 23:11.260 絡まっちゃって結局眩しく思い出す今の出来事
22:58.730 23:11.260 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻
23:13.350 23:21.110 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに
23:13.350 23:21.110 不要错过昨天今日逝去的瞬间
23:21.110 23:25.730 確かに引き止めて
23:21.110 23:25.730 就这样停下吧
23:25.730 23:33.420 霞みがかったような夢 これ以上を離さずに
23:25.730 23:33.420 云雾缭绕的梦中 也不要松开手
23:33.420 23:38.290 コボレコボレ落ちる今だから
23:33.420 23:38.290 一切纷纷洒落 就在此刻
23:40.670 23:44.340 日本的观众朋友 大家好 我是Jun·Chorizo
23:40.670 23:44.340 日本の皆さん こんにちは チョン・チョリソーです
23:44.790 23:48.340 明知是无法修成正果的爱情 却依旧义无反顾
23:44.790 23:48.340 かなわぬ恋と知りつつも その身をこがしたこと
23:48.430 23:49.920 你也有过此般经历吧
23:48.430 23:49.920 あなたにもありますよね
23:50.610 23:53.640 越是得不到 就越是想要得到
23:50.610 23:53.640 届かなければ届かないほど 追いかけてしまう
23:54.040 23:57.040 这就是这么一段悲伤的爱情故事
23:54.040 23:57.040 これは そんな悲しい恋の物語
23:57.780 24:00.480 你问我Jun·Chorizo是谁?
23:57.780 24:00.480 えっ 「チョン・チョリソーって誰」だって
24:01.300 24:04.090 这种细节就不用在意啦
24:01.300 24:04.090 まあ そんなことどうでもいいじゃない
24:04.480 24:06.090 下集「在下坂本 有何贵干」将播出
24:04.480 24:06.090 次回の「坂本ですが?」は
24:06.220 24:07.600 「跑腿哥坂本」
24:06.220 24:07.600 「パシリスト坂本」
24:07.600 24:09.450 「恋爱捉迷藏」这两个故事
24:07.600 24:09.450 「恋のかくれんぼ」の2本です