在下坂本,有何贵干? 第03集 跑腿哥坂本 & 恋爱捉迷藏

剧情介绍:

  2年级的不良学长丸山,指使身为1年级的坂本当跑腿小弟。坂本的顺从让丸山自以为过上了舒服的生活,但却在坂本过度的伺候下最终不敢再使唤别人了。坂本登门指导久保田学习,却被他的母亲·茂美当成偶像明星而疯狂迷恋,坂本与她进行了躲猫猫并让她明白幻想与现实间的差距。

1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干?  第03集 跑腿哥坂本 & 恋爱捉迷藏
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:02.110 00:05.460 県立学文高校 1年2組に
00:02.110 00:05.460 县立学文高中一年二班里
00:05.460 00:09.630 入学早々学校中の注目を集める生徒がいた
00:05.460 00:09.630 有位学生刚入学就成为全校的焦点
00:06.000 00:11.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:06.000 00:11.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:14.160 00:16.220 日直さえもスタイリッシュ
00:14.160 00:16.220 值日时够酷
00:16.720 00:18.880 ランチタイムもスタイリッシュ
00:16.720 00:18.880 午餐时够酷
00:19.270 00:21.980 廊下に立たされても スタイリッシュ
00:19.270 00:21.980 连在走廊罚站时也相当酷
00:22.300 00:27.880 その一挙手一投足がクール クーラ クーレスト
00:22.300 00:27.880 一举一动没有最酷 只有更酷
00:28.540 00:32.570 圧倒的にクールでスタイリッシュな学園生活を送る
00:28.540 00:32.570 校园生活简直酷得飞起
00:32.570 00:34.610 その生徒の名は…
00:32.570 00:34.610 此学生名为
00:36.130 00:37.430 坂本ですが
00:36.130 00:37.430 在下坂本 有何贵干
00:48.720 00:50.510 Stand Up 顔あげな
00:48.720 00:50.510 Stand Up 扬起脸
00:50.510 00:53.360 視界奪う憂鬱を 優雅にさばいて
00:50.510 00:53.360 优雅地审判 剥夺视线的忧郁
00:54.300 00:57.320 ナイフ&フォークで平らげる All  Right
00:54.300 00:57.320 摆好刀叉 All Right
00:57.320 00:59.320 いざなえ Gracefulなlife
00:57.320 00:59.320 来吧 Graceful life
00:59.320 01:01.650 無頼 無粋 野暮はNo Thanx
00:59.320 01:01.650 无赖 愚钝 庸俗 No Thanx
01:01.650 01:03.030 ハートは激アツ
01:01.650 01:03.030 Heart热血沸腾
01:03.030 01:05.320 振る舞いは Cool Cooler Coolest
01:03.030 01:05.320 举手投足 Cool Cooler Coolest!
01:05.320 01:06.630 曲げんな Get Up
01:05.320 01:06.630 不要屈服 Get Up
01:06.630 01:09.300 半端 軟派 猫背はNo
01:06.630 01:09.300 No无能 No妥协 No驼背
01:09.300 01:11.860 激流にさえ 立ち向かえ
01:09.300 01:11.860 纵使激流 也要勇于前进
01:11.860 01:14.250 流れ 逆らえ 涼しげなフェスで
01:11.860 01:14.250 逆流而上 扬脸轻甩水珠
01:14.250 01:18.460 苦難は日々を飾る花束
01:14.250 01:18.460 苦难是生活的点缀
01:19.510 01:22.030 踊れ 独りでも ステージの上
01:19.510 01:22.030 起舞吧 即使独自一人在舞台上
01:22.030 01:23.950 幕上がり 沸くオーディエンス
01:22.030 01:23.950 也要释放自我 纵享鼎沸的欢呼
01:23.950 01:27.110 さあIt's Show Time! 見開いて逸らすな目を
01:23.950 01:27.110 It's Show Time! 睁开眼 不要移开视线
01:27.110 01:30.020 眩しく孤高のニューワールド
01:27.110 01:30.020 将他们带向炫目孤高的New World
01:31.170 01:33.390 Yeah Yeah ブレるな Hey Boys
01:31.170 01:33.390 Yeah Yeah 不要动摇 Hey Boys
01:33.390 01:36.320 あふれ出す 想い 己つらぬけよ
01:33.390 01:36.320 将信念贯彻始终
01:36.320 01:38.490 スペシャルをプレゼント
01:36.320 01:38.490 把Special装饰成Present
01:38.490 01:41.380 行こうぜ Go! ありのままで
01:38.490 01:41.380 去吧 Go! 展现最真实的自我
01:41.380 01:43.490 Break Out!  嵐起こせ
01:41.380 01:43.490 Break Out! 卷起风暴
01:43.490 01:46.500 おもてなす お前連れてく HEAVENへ
01:43.490 01:46.500 给你绝赞的款待 一起去吧 去向HEAVEN
01:46.500 01:48.720 Wake  Up!  弱き者よ
01:46.500 01:48.720 Wake Up! 弱小的人
01:48.720 01:52.450 はみ出せ Hey!  空気なんて読むなよ
01:48.720 01:52.450 冲破束缚吧 Hey! 我行我素
01:52.450 01:55.820 檻破れ お前のスタイル押し通せ
01:52.450 01:55.820 打破牢笼 将自己坚持到底
01:55.820 01:57.180 Ah  Virtuous  knight
01:55.820 01:57.180 Ah Virtuous knight
01:57.180 01:59.180 共に行こう Hey  Girl
01:57.180 01:59.180 与我一同前行吧 Hey Girl
01:59.180 02:02.010 華麗にステップ 茨のROAD
01:59.180 02:02.010 踏着华丽的舞步 在满是荆棘的ROAD
02:08.270 02:12.020 跑腿哥坂本
02:25.940 02:27.450 おい 1年
02:25.940 02:27.450 一年级的
02:28.200 02:30.320 俺何買ってこいっつった
02:28.200 02:30.320 我要你买什么来着
02:31.750 02:32.500 饼干酥糖
02:31.750 02:32.500 口感好评
02:32.090 02:32.500 口袋面包
02:32.320 02:35.380 ランチパックっすよね
02:32.320 02:35.380 是口袋面包…吧
02:32.500 02:33.750 口袋面包
02:32.500 02:33.750 饼干酥糖
02:32.500 02:33.750 由松软的吐司和酥脆的饼干 做成的夹心面包。
02:32.500 02:33.750 口感好评
02:38.640 02:42.890 バームクーヘンの次に ビスケットクランチ食ったらよ
02:38.640 02:42.890 吃完年轮蛋糕再吃饼干酥糖的话
02:43.530 02:46.390 口ん中パサパサになるだろうが
02:43.530 02:46.390 就会又干又渴你不知道吗
02:47.180 02:49.380 しっとり系買い直してくるっす
02:47.180 02:49.380 我这就去买些吃起来不干的
02:49.380 02:52.400 このダボ そこの窓でも拭いてろ
02:49.380 02:52.400 你个蠢货 去擦窗子吧
02:53.490 02:57.520 おい丸山 あんまり1年いじめんなよ
02:53.490 02:57.520 丸山 别欺负得太狠了
02:57.950 03:00.460 勘違いするなよ 8823
02:57.950 03:00.460 你可别误会 8823
03:00.640 03:02.800 これは しつけだ
03:00.640 03:02.800 这是调教
03:04.200 03:06.470 この教育係の俺が
03:04.200 03:06.470 我只是在进行新生教育
03:06.810 03:11.530 かわいい1年の根性と洞察力を鍛え直してやったんだろうが
03:06.810 03:11.530 锻炼锻炼可爱学弟的韧性和观察力
03:12.560 03:14.370 ならいいんだけどよ
03:12.560 03:14.370 这样的话再好不过了
03:14.980 03:17.640 くれぐれも育て方間違えんなよ
03:14.980 03:17.640 不过 可别搞错了教育方法
03:18.720 03:20.390 お前は小姑か
03:18.720 03:20.390 你是老妈子吗
03:20.510 03:23.190 2年仕切ってるからっていちいちウゼエわ
03:20.510 03:23.190 就算是二年级的老大也太多管闲事了
03:25.230 03:29.590 そうそう 昨日渡り廊下でかわいい1年拾ってよ
03:25.230 03:29.590 对了 我昨天在走廊那儿捡到个可爱的学弟
03:30.160 03:33.370 それがなかなか育て甲斐のありそうなヤツでな
03:30.160 03:33.370 看上去是个潜力股
03:33.750 03:36.240 早速お使いを頼んでおいたんだが
03:33.750 03:36.240 赶紧来练练他
03:44.440 03:45.530 帰ってきた
03:44.440 03:45.530 回来了
03:49.400 03:50.780 坂本
03:49.400 03:50.780 是坂本
04:05.550 04:05.850 花生
04:09.890 04:11.440 お待たせいたしました
04:09.890 04:11.440 让您久等了
04:12.960 04:16.950 こちら ランチパック各種盛り合わせでございます
04:12.960 04:16.950 这是口袋面包什锦拼盘
04:18.770 04:20.240 すげー
04:18.770 04:20.240 太酷了
04:20.240 04:22.610 ランチパックってこんなこじゃれたもんだったのか
04:20.240 04:22.610 原来口袋面包还能弄得这么酷炫
04:22.610 04:24.100 見くびってたぜ
04:22.610 04:24.100 真是小看它了
04:28.950 04:29.750 うま
04:28.950 04:29.750 太好吃了
04:29.750 04:31.890 これ 店出せるだろ
04:29.750 04:31.890 这个可以拿去卖了吧
04:32.200 04:33.890 身に余る光栄
04:32.200 04:33.890 愧不敢当
04:41.120 04:43.120 それって パシリじゃない
04:41.120 04:43.120 他们是在指使你跑腿吧
04:43.720 04:48.580 いえ 次世代の忍耐と洞察力を鍛える教育の一環だと
04:43.720 04:48.580 不 学长说 这都是为了锻炼下一代的韧性和观察力
04:50.690 04:54.640 坂本君 それ完全に騙されてるよ
04:50.690 04:54.640 你完全被骗了
04:55.120 04:57.840 ヤツらはパシリを人だと思ってない
04:55.120 04:57.840 那群家伙不会把跑腿的当人看的
04:59.310 05:02.840 所詮は便利な道具にしかすぎないのさ
04:59.310 05:02.840 对他们来说 跑腿的只不过是好使的工具而已
05:04.200 05:05.460 そうでしょうか
05:04.200 05:05.460 果真如此吗
05:07.180 05:09.520 長幼の序です 久保田君
05:07.180 05:09.520 久保田同学 这叫做「长幼有序 尊卑有别」
05:09.920 05:14.680 たとえ一つ上でも 目上の者には敬い従うべきではないでしょうか
05:09.920 05:14.680 即使对方只大一岁 我们也应该尊敬顺从长辈
05:14.720 05:17.160 そ そうは言っても
05:14.720 05:17.160 话是这么说…
05:21.540 05:22.420 聞こえる
05:21.540 05:22.420 耳边响起了
05:23.270 05:24.910 僕を呼ぶ旋律が
05:23.270 05:24.910 呼唤在下的旋律
05:26.300 05:27.430 失礼します
05:26.300 05:27.430 在下先告辞了
05:27.930 05:29.590 坂本君
05:27.930 05:29.590 坂本同学
05:31.070 05:34.800 おい 坂本 喉渇いた 飲みもん
05:31.070 05:34.800 坂本我渴了 弄些喝的来
05:35.070 05:37.620 御意 お好みのフレーバーは
05:35.070 05:37.620 遵命 请问您喜欢什么口味
05:39.280 05:40.630 何か適当に
05:39.280 05:40.630 随便
05:40.980 05:42.200 かしこまりました
05:40.980 05:42.200 好的
05:49.530 05:51.060 オートマチックです
05:49.530 05:51.060 这是自动贩卖机产的饮料
05:53.370 05:54.860 うま 何これ
05:53.370 05:54.860 好喝 这是什么
05:55.030 05:57.380 本校限定のオリジナルブレンドです
05:55.030 05:57.380 本校限定的混合果汁
05:57.790 05:59.520 じゃあ 俺はピーチべース
05:57.790 05:59.520 那我要桃子汁打底的
05:57.790 06:01.840 注:调酒过程中 打底的酒(即所谓“调鸡尾酒时所使用最基本的酒”) 被称为基酒(base) 而这里不良少年A点的是peach base
05:59.520 06:00.900 俺はトロピカル
05:59.520 06:00.900 我要热带果汁
06:00.900 06:02.930 そこのカウンターにお並びください
06:00.900 06:02.930 请在吧台排好队
06:04.210 06:06.480 こいつ 使える
06:04.210 06:06.480 这个家伙真好用
06:07.590 06:12.520 なあ 体操服貸してくんねえ 持ってくるの忘れたんだ
06:07.590 06:12.520 把你的运动服借我吧 我忘带了
06:13.480 06:15.200 そういうことでしたら
06:13.480 06:15.200 既然如此
06:16.800 06:18.020 何だよ
06:16.800 06:18.020 你在干什么
06:18.480 06:20.880 よりよいものをご用意いたします
06:18.480 06:20.880 就让在下为您准备一件更好的
06:28.160 06:30.690 どうぞ オートクチュールでございます
06:28.160 06:30.690 请试穿 这是高档运动服
06:31.080 06:34.080 ステッチ入りの体操着は天然素材を使用
06:31.080 06:34.080 整件运动服添加了压线针脚 并使用天然面料
06:34.820 06:37.820 汗の吸収率も他を遥かに凌ぎます
06:34.820 06:37.820 吸汗效果更好
06:38.120 06:41.440 お名前は僭越ながら 筆記体であしらってみました
06:38.120 06:41.440 恕在下冒昧 擅自用了手写体标名牌
06:42.750 06:43.920 かっけえ
06:42.750 06:43.920 太炫酷了
06:43.920 06:46.700 それ どこのブランドの体操着だよ
06:43.920 06:46.700 这件运动服是哪个牌子的
06:48.210 06:50.660 そいつは教えられねえな
06:48.210 06:50.660 这可不能告诉你们
06:51.970 06:53.290 坂本
06:51.970 06:53.290 坂本
06:54.230 06:55.900 上履き磨いて
06:54.230 06:55.900 帮我擦鞋
07:01.200 07:03.470 代わりに授業出といて
07:01.200 07:03.470 替我上课
07:08.430 07:10.180 肩解して
07:08.430 07:10.180 帮我揉揉肩
07:11.340 07:13.640 ヒゲ剃らないで
07:11.340 07:13.640 小心别刮掉胡子
07:13.760 07:15.570 爪切って
07:13.760 07:15.570 帮我剪指甲
07:27.650 07:31.180 丸山 お前最近たるんでるぞ
07:27.650 07:31.180 丸山 你最近很懒散嘛
07:32.290 07:35.210 いくら何でもあの1年に任せすぎだろ
07:32.290 07:35.210 不管怎么说你也太依赖那个一年级的了
07:35.730 07:38.430 あえてだよ あえて
07:35.730 07:38.430 我是故意的
07:40.760 07:43.880 これもあいつを伸ばすための教育だ
07:40.760 07:43.880 这也是为了激发他的潜能
07:47.170 07:48.120 ご用件は
07:47.170 07:48.120 您有何吩咐
07:49.730 07:54.680 何かいちいち指示出すのも面倒くさくなってきたな
07:49.730 07:54.680 什么都得我一一指示也很麻烦啊
07:54.680 07:55.390 そうだ
07:54.680 07:55.390 有了
07:56.450 08:01.670 坂本よ よくぞ数多の試練を乗り越えてきた
07:56.450 08:01.670 坂本 真亏你通过了这么多试炼
08:02.390 08:03.440 だがな
08:02.390 08:03.440 但是啊
08:04.060 08:08.670 俺の意のまま動くだけではこれ以上の成長は望めないだろう
08:04.060 08:08.670 如果你只知道照我的指令行动 怎么能成材
08:09.590 08:10.760 これからは
08:09.590 08:10.760 从今以后
08:11.440 08:14.160 自らの意思で俺をもてなせ
08:11.440 08:14.160 你要自己想好该如何服侍我
08:14.790 08:18.890 この俺が快適に過ごすにはどう動けばいいのか
08:14.790 08:18.890 怎么做才能让我感到舒适满意
08:19.450 08:22.030 己で考慮し行動しろ
08:19.450 08:22.030 你要自己去思考并付诸行动
08:22.770 08:25.970 はい 邁進いたします
08:22.770 08:25.970 遵命
08:34.560 08:37.000 我ながらナイスアイデア
08:34.560 08:37.000 真不愧是我 想出了这么棒的主意
08:37.120 08:41.490 これで俺の楽ちんスローライフも約束されたも同然っしょ
08:37.120 08:41.490 这么一来我悠闲舒适的生活就有保障了
08:41.640 08:45.750 2年になったんだからよ 使える1年は使わな損損
08:41.640 08:45.750 我已经是学长了 一年级的小鬼不用白不用
08:47.080 08:48.560 ヤベ 紙が
08:47.080 08:48.560 糟了 没纸了
08:49.650 08:52.880 どうぞ 引き続きアフターケアを
08:49.650 08:52.880 请您继续事后护理
08:55.790 08:57.030 悪いな
08:55.790 08:57.030 不好意思啊
09:04.450 09:07.320 さすが 気が利くじゃねえか
09:04.450 09:07.320 他还挺机灵的
09:09.110 09:12.700 さてと 今日はもう腹いっぱいだし
09:09.110 09:12.700 肚子也饱了
09:12.700 09:15.040 ウチ帰って昼寝でもすっか
09:12.700 09:15.040 回家睡个午觉吧
09:18.690 09:20.140 俺の靴がない
09:18.690 09:20.140 我的鞋子呢
09:20.140 09:21.300 お帰りですか
09:20.140 09:21.300 您要回去了吗
09:23.260 09:25.280 丸山様のお履物なら
09:23.260 09:25.280 您的鞋子的话
09:26.900 09:29.650 ちょうどいい具合に温めておきました
09:26.900 09:29.650 在下已经为您加热好了
09:32.180 09:33.910 てめえ 何してくれてんだ
09:32.180 09:33.910 混蛋 你在做什么
09:33.910 09:35.530 あっちい
09:33.910 09:35.530 好烫
09:35.840 09:40.710 中の温もりを閉じ込めるよう 焼き方をミディアムにしておきましたので
09:35.840 09:40.710 为了锁住热度 在下烤到了五分熟
09:41.480 09:44.340 少々表面が熱くなっております
09:41.480 09:44.340 所以表面会有些烫
09:47.090 09:48.550 さッ どうぞ
09:47.090 09:48.550 来 请您穿上
09:49.240 09:51.190 ふざけんな
09:49.240 09:51.190 开什么玩笑
09:53.010 09:55.420 誰がそんな靴履くか
09:53.010 09:55.420 谁会穿这种鞋子
09:56.000 10:00.960 なるほど 靴を履かれることすら煩わしい…と
09:56.000 10:00.960 原来如此 您连鞋都不想穿了吗
10:01.550 10:02.680 お任せください
10:01.550 10:02.680 请交给在下吧
10:04.080 10:06.200 お おい 俺の靴
10:04.080 10:06.200 慢着 我的鞋子
10:10.160 10:13.110 やっぱり 何かおかしい
10:10.160 10:13.110 果然 有点不对劲
10:15.560 10:17.670 送迎の準備は整いました
10:15.560 10:17.670 在下已备好车送您
10:20.760 10:23.310 どうぞ ご乗車ください
10:20.760 10:23.310 请您上车
10:29.400 10:31.160 こいつ ヤベエ
10:29.400 10:31.160 这个家伙有些不妙
11:04.000 11:04.670 おう
11:04.000 11:04.670 干嘛
11:05.020 11:07.170 8823 俺だ 助けてくれ
11:05.020 11:07.170 8823 是我 快来救我
11:07.170 11:08.780 どうした 息荒げて
11:07.170 11:08.780 怎么了 喘得这么厉害
11:08.780 11:11.570 ヤバイことになった あのパシ…坂本がッ
11:08.780 11:11.570 这下不妙了 那个跑…坂本他
11:15.440 11:17.990 しまった 小窓から
11:15.440 11:17.990 完了 他从天窗进来了
11:18.570 11:20.470 おい 丸山 何が…
11:18.570 11:20.470 丸山 发生什…
11:28.730 11:30.470 そこにいるのか
11:28.730 11:30.470 你在那里吗
11:33.610 11:35.560 違う 違うんだッ
11:33.610 11:35.560 不 不对
11:35.890 11:36.890 こんなの
11:35.890 11:36.890 这…
11:37.880 11:40.790 俺の望んでたおもてなしとは…
11:37.880 11:40.790 这不是我想要的服侍
11:41.580 11:44.060 丸山様 ご一泊ですね
11:41.580 11:44.060 丸山大人 您打算在这里留宿对吗
11:52.320 11:54.550 秘技 お泊り体育
11:52.320 11:54.550 秘技 体育宾馆
11:57.160 12:01.700 疲労困憊のようでしたので 一室ご用意させていただきました
11:57.160 12:01.700 看您一副疲态 在下便为您准备了此处
12:02.050 12:04.230 どうぞごゆっくりお休みなさいませ
12:02.050 12:04.230 还望您好好歇息
12:04.630 12:08.030 僭越ながら この僕がルームサービスの一環として
12:04.630 12:08.030 恕在下冒昧 作为客房服务的一环
12:08.320 12:10.920 子守歌を独唱させていただきます
12:08.320 12:10.920 还请让在下为您独唱一首摇篮曲吧
12:12.940 12:14.700 も…もう
12:12.940 12:14.700 够了
12:15.050 12:19.000 勘弁してーッ
12:15.050 12:19.000 饶了我吧
12:22.740 12:24.760 おばちゃん 俺 中華麺
12:22.740 12:24.760 阿姨 我要中华面
12:24.760 12:26.000 俺 肉うどん
12:24.760 12:26.000 我要加肉乌冬
12:26.000 12:26.960 はいよ
12:26.000 12:26.960 好的
12:27.520 12:30.010 たまには食堂で食うのもいいよな
12:27.520 12:30.010 偶尔来食堂吃午饭也挺不错的嘛
12:30.010 12:30.950 だな
12:30.010 12:30.950 是啊
12:31.720 12:32.990 おい あれ
12:31.720 12:32.990 喂 那是…
12:35.060 12:36.520 ウソだろ
12:35.060 12:36.520 不是…吧…
12:37.270 12:41.150 丸山先輩が 自らパンを…
12:37.270 12:41.150 丸山学长竟然亲自来买午餐面包…
12:44.440 12:47.840 そういや最近さ パシリのほうはどうなの
12:44.440 12:47.840 话说最近你那份跑腿的工作怎么样了
12:50.470 12:51.840 解雇されました
12:50.470 12:51.840 在下被免职了
12:52.420 12:54.080 あら 何でまた
12:52.420 12:54.080 诶 为什么
12:54.770 12:57.160 久保田君 僕は…
12:54.770 12:57.160 久保田同学 在下是…
12:58.290 12:59.840 音痴なのでしょうか
12:58.290 12:59.840 五音不全吗
13:03.560 13:06.650 今度 一緒にカラオケ行こっか
13:03.560 13:06.650 有机会一起去唱K吧
13:08.800 13:14.640 问题1  小隆以120km/h的时速从水池周边的P点出发  飞鱼在X分钟后 以280km/h的时速从水池的对面飞起  这时 将小隆与飞鱼相遇的地点
13:09.630 13:16.030 いいですか 時速120キロメートルのたかし君が池の周辺P地点から走りだし
13:09.630 13:16.030 你看这个题 小隆以120km/h的时速从水池周边的P点出发
13:10.220 13:14.560 恋爱捉迷藏
13:16.160 13:19.000 時速280キロメートルのスカイフィッシュが
13:16.160 13:19.000 飞鱼则在X分钟后 以280km/h的时速
13:19.000 13:22.470 池の反対側をX分後に飛びだすとします
13:19.000 13:22.470 从水池的对面出发
13:23.110 13:26.490 このとき たかし君とスカイフィッシュが交わる地点を…
13:23.110 13:26.490 这时 将小隆与飞鱼相遇的地点…
13:26.490 13:30.030 吉伸 坂本君来てるの
13:26.490 13:30.030 吉伸 坂本弟弟来我们家了吗
13:30.030 13:33.280 ヤバッ 隠れて 早く
13:30.030 13:33.280 不好 你快藏起来
13:36.810 13:40.620 あら 声が聞こえたような気がしたんだけど
13:36.810 13:40.620 咦 我刚才好像听到他的声音了
13:41.090 13:45.150 何言ってんの さっきから僕一人だったけど
13:41.090 13:45.150 你说什么呢 我一直都是一个人啊
13:45.490 13:48.400 僕の独り言を聞き間違えたんじゃないの
13:45.490 13:48.400 可能是我在自言自语 你听错了吧
13:48.400 13:51.990 そう それにしてはすごくいい声だったけど
13:48.400 13:51.990 是吗 刚才的声音可是很动听的
13:52.310 13:54.160 またウチに呼びなさいよ
13:52.310 13:54.160 下回再叫坂本弟弟来家里玩嘛
13:54.160 13:55.820 うん ありがとう
13:54.160 13:55.820 好 谢谢
13:58.970 14:02.740 僕のお母さんは坂本君に恋してる
13:58.970 14:02.740 我的妈妈爱上了坂本
14:03.290 14:06.000 事の始まりは2週間前
14:03.290 14:06.000 一切开始于两周前
14:07.120 14:09.720 中間試験の答案を返します
14:07.120 14:09.720 现在我把期中考试的试卷发给大家
14:10.560 14:12.150 すごーい
14:10.560 14:12.150 好厉害
14:12.150 14:14.420 どうしたらこんな点取れるの
14:12.150 14:14.420 你怎么做到门门满分的 
14:15.110 14:19.120 保健体育に関しては120点ですって
14:15.110 14:19.120 保健体育竟然拿了120分
14:16.750 14:19.540 关于性生理知识的了解 已经超越了一般青少年
14:22.190 14:25.020 ヤバイ これはヤバイ
14:22.190 14:25.020 完了 这可不妙
14:25.840 14:27.680 留年する
14:25.840 14:27.680 我要留级了
14:30.150 14:34.760 坂本君 お願い 僕の家庭教師になって
14:30.150 14:34.760 求你了坂本同学 帮我补课吧
14:35.840 14:38.500 そんな訳で ウチに呼んだのさ
14:35.840 14:38.500 所以我就请他来到我家
14:38.870 14:40.180 ただいま
14:38.870 14:40.180 我回来了
14:40.230 14:42.750 あら お帰りなさい
14:40.230 14:42.750 你回来了啊
14:44.290 14:46.910 お初にお目にかかります マダム
14:44.290 14:46.910 初次见面 夫人
14:48.100 14:50.410 クラスメイトの坂本と申します
14:48.100 14:50.410 在下名为坂本 是令郎的同学
14:53.660 14:55.860 こちら粗品ではございますが
14:53.660 14:55.860 小小敬意还望笑纳
14:56.880 14:58.770 貝殻の詰め合わせです
14:56.880 14:58.770 这是贝壳礼盒
15:00.670 15:03.080 ここから始まってたんだ
15:00.670 15:03.080 这就是一切的开端
15:05.500 15:09.380 坂本君って 韓流スターのチョン・チョリソーに似てない
15:05.500 15:09.380 坂本弟弟 你长得好像韩国明星Jun·Chorizo啊
15:09.500 15:11.900 はーい 勉強してまーす
15:09.500 15:11.900 看 他在学习
15:12.180 15:13.680 撮らないでよ
15:12.180 15:13.680 你不要乱拍啦
15:14.120 15:16.260 今日は夕食食べてってね
15:14.120 15:16.260 今晚就留在这里吃饭吧
15:16.490 15:18.040 七面鳥
15:16.490 15:18.040 火鸡
15:18.130 15:19.900 はい あーん
15:18.130 15:19.900 来 张嘴
15:19.900 15:21.200 お母さん
15:19.900 15:21.200 老妈
15:21.390 15:23.240 10万円の美顔器
15:21.390 15:23.240 好几千的美容仪
15:23.410 15:25.770 うんとキレイにならなくちゃ
15:23.410 15:25.770 我得狠狠地美起来才行
15:26.700 15:30.460 ダメだ このままだと家庭が崩壊する
15:26.700 15:30.460 不行 这样下去我们家就完蛋了
15:30.460 15:33.120 お母さんが君に何をしでかすか
15:30.460 15:33.120 我不知道我妈会为了你做出什么来
15:33.120 15:35.510 だけど 留年は絶対に嫌だ
15:33.120 15:35.510 但我也不想留级
15:35.690 15:37.020 そこでお願い
15:35.690 15:37.020 所以求你了
15:37.460 15:39.630 お母さんから隠れてください
15:37.460 15:39.630 一定要躲着点我妈
15:39.850 15:40.960 やれやれ
15:39.850 15:40.960 真是的
15:41.300 15:42.880 というわけ
15:41.300 15:42.880 就是这样
15:42.980 15:45.050 では次 化学Iを
15:42.980 15:45.050 接下来我们讲化学I
15:45.560 15:48.060 僕の苦手な科目
15:45.560 15:48.060 这门我完全不懂啊
15:48.990 15:51.430 しまった 教科書学校だ
15:48.990 15:51.430 完蛋了 我把书落在学校了
15:52.320 15:55.750 ごめん 坂本君 ちょっと学校に取りに行ってくるよ
15:52.320 15:55.750 抱歉坂本同学 我回去取一下书
15:55.850 15:58.180 もし何かあったら 僕の携帯に…
15:55.850 15:58.180 如果有什么事就打我手机…
15:58.180 16:01.060 って坂本君 携帯持ってないのか
15:58.180 16:01.060 不过你没有手机
16:01.370 16:03.020 じゃあ こっち使って
16:01.370 16:03.020 你用这个
16:03.280 16:04.440 行ってきます
16:03.280 16:04.440 我出门了
16:05.280 16:06.170 吉伸
16:05.280 16:06.170 吉伸
16:06.170 16:08.080 学校に忘れ物
16:06.170 16:08.080 我有东西落学校了
16:08.690 16:11.330 そう 行ってらっしゃい
16:08.690 16:11.330 是吗 路上慢点
16:26.240 16:27.230 やっぱり
16:26.240 16:27.230 果然不出我所料
16:29.460 16:32.470 坂本君はこの家にいる
16:29.460 16:32.470 坂本弟弟就在我家
16:34.160 16:36.700 坂本君
16:34.160 16:36.700 坂本弟弟
16:45.320 16:46.860 おかしいわね
16:45.320 16:46.860 真奇怪
16:54.060 16:55.970 坂本君
16:54.060 16:55.970 坂本弟弟
16:56.780 16:58.080 出ておいで
16:56.780 16:58.080 你快出来嘛
16:58.780 17:00.730 何もしないわよ
16:58.780 17:00.730 我什么都不会做的
17:01.600 17:03.780 案外ウブなのね
17:01.600 17:03.780 没想到他还是个纯情少年郎
17:11.440 17:13.010 坂本君
17:11.440 17:13.010 坂本弟弟
17:13.010 17:14.360 ま 眩しい
17:13.010 17:14.360 好好好刺眼
17:14.360 17:17.230 UVが UVが
17:14.360 17:17.230 紫外线 好凶残的紫外线
17:18.480 17:21.520 もう 坂本君ったら
17:18.480 17:21.520 坂本弟弟真是的
17:22.070 17:26.320 いるのは分かってるのよ 坂本君
17:22.070 17:26.320 我知道你在的 坂本弟弟
17:26.550 17:29.150 一緒にお茶しましょう
17:26.550 17:29.150 我们一起喝杯茶吧
17:30.030 17:32.850 恥ずかしがらなくてもいいのよ
17:30.030 17:32.850 不用那么害羞的啦
17:38.760 17:39.560 風呂場
17:38.760 17:39.560 他人在浴室
17:41.440 17:43.080 坂本君
17:41.440 17:43.080 坂本弟弟
17:47.200 17:48.720 どこかしら
17:47.200 17:48.720 他到底跑哪里去了
17:53.820 17:55.690 もしもし 坂本君
17:53.820 17:55.690 喂 坂本同学
17:55.890 17:57.990 僕 今帰りのコンビニなんだけど
17:55.890 17:57.990 我快回来了 现在人在便利店
17:57.990 18:00.330 プリンと大福 どっちが好き
17:57.990 18:00.330 布丁和大福 你想吃哪个
18:00.440 18:01.520 もしもし…
18:00.440 18:01.520 你在听吗
18:06.070 18:06.910 後者で
18:06.070 18:06.910 在下选后者
18:08.180 18:11.910 お化粧が お化粧が
18:08.180 18:11.910 我的妆 我的妆
18:11.910 18:14.160 待って 坂本君
18:11.910 18:14.160 等等我 坂本弟弟
18:16.560 18:18.880 どこ 坂本君
18:16.560 18:18.880 你在哪里 坂本弟弟
18:19.030 18:19.760 あら
18:19.030 18:19.760 哎哟
18:24.330 18:26.290 かわいい足跡
18:24.330 18:26.290 好可爱的脚印
18:27.620 18:32.500 これをたどれば 坂本君の居場所が…
18:27.620 18:32.500 只要我跟着脚印走 就能找到他
18:41.730 18:42.900 ウソ
18:41.730 18:42.900 不是吧
18:43.920 18:45.490 帰っちゃった
18:43.920 18:45.490 他走了
19:03.950 19:05.620 冬日棱镜
19:13.820 19:15.280 春には帰ります
19:13.820 19:15.280 春天我就回来
19:16.540 19:18.980 それまで お元気で
19:16.540 19:18.980 在那之前 请多保重
19:23.320 19:26.030 やっぱり似てるわ チョリソー
19:23.320 19:26.030 他果然和Chorizo长得好像
19:29.170 19:30.810 不思議なものね
19:29.170 19:30.810 真是不可思议
19:31.820 19:35.320 テレビの中の人だと簡単に諦めがつくのに
19:31.820 19:35.320 电视里的人我就可以轻易放弃
19:36.690 19:39.420 触れられる距離にいるのかと思うと
19:36.690 19:39.420 但一想到我伸手就能触碰到他
19:39.930 19:43.830 どうしてこんなに気持ちを抑えられないのかしら
19:39.930 19:43.830 这份心情就完全克制不住
19:50.380 19:53.180 さっきの電話 嬌声が聞こえた
19:50.380 19:53.180 刚才我确实听到电话里传来声娇叫
19:53.180 19:56.120 やっぱり一緒に学校に連れてくべきだった
19:53.180 19:56.120 早知道就应该带着他一起去学校的
19:56.540 19:58.500 どうか無事でいてくれ
19:56.540 19:58.500 请务必要平安无事啊
19:58.500 20:00.500 お母さん
19:58.500 20:00.500 妈妈
20:02.240 20:03.920 よかった
20:02.240 20:03.920 结局不错
20:09.870 20:13.250 さッ 夕飯の支度しよう
20:09.870 20:13.250 好了 我也该去准备晚饭了
20:13.590 20:14.210 マダム
20:13.590 20:14.210 夫人
20:17.500 20:20.060 お伝えしなくてはならないことがあります
20:17.500 20:20.060 在下有一要事需告知您
20:20.270 20:22.400 坂本君
20:20.270 20:22.400 坂本弟弟
20:46.520 20:50.380 坂本君 こら出てきなさい 何やってんの
20:46.520 20:50.380 坂本弟弟 你搞什么快点出来啦
20:50.380 20:55.170 出てきて 坂本君 今すぐに 坂本君…
20:50.380 20:55.170 快出来啊 坂本弟弟
20:50.640 20:51.510 すみません
20:50.640 20:51.510 抱歉
20:52.250 20:54.860 僕はこちらの世界の住人なんです
20:52.250 20:54.860 在下本是这侧住人
20:56.720 20:58.830 あなたに触れることはできません
20:56.720 20:58.830 是注定无法触碰到您的
21:04.790 21:05.720 ウソ
21:04.790 21:05.720 你骗人…
21:06.320 21:09.680 そんなの ウソ
21:06.320 21:09.680 这…不可能
21:10.080 21:11.250 ただいま
21:10.080 21:11.250 我回来了
21:12.050 21:13.220 …お母さん
21:12.050 21:13.220 …老妈
21:13.660 21:15.020 坂本君
21:13.660 21:15.020 坂本同学
21:15.470 21:17.970 吉伸君をよろしくお願いします
21:15.470 21:17.970 还请您好好照顾吉伸同学
21:18.550 21:25.930 お母さん知らなかった 何十何百本と恋愛ドラマを見てきたのに
21:18.550 21:25.930 妈妈我看了成百上千部爱情剧 却不曾知道
21:27.570 21:31.740 こんな悲しい恋があるなんて
21:27.570 21:31.740 世间还有如此悲伤的恋情
21:31.740 21:33.150 お母さん
21:31.740 21:33.150 妈妈…
21:37.120 21:38.820 大福食べよっか
21:37.120 21:38.820 我们去吃大福吧
21:45.110 21:49.620 鸣尾银座商店街 购物请来鸣尾银座商业街
21:45.580 21:49.930 それから 僕は図書館で勉強を見てもらうようになった
21:45.580 21:49.930 在那之后 我和坂本同学的学习地点就改为了图书馆
21:50.330 21:53.010 それをもちろんお母さんは知らない
21:50.330 21:53.010 当然 我妈妈并不知道这事
21:56.670 21:57.800 これは…
21:56.670 21:57.800 这就是…
22:02.510 22:07.610 僕のお母さんの甘く切ない恋物語
22:02.510 22:07.610 我妈妈那既甜蜜又心酸的恋爱物语
22:21.880 22:34.210 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに
22:21.880 22:34.210 为何普通的话语也仿佛暗含深意
22:34.210 22:46.560 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた
22:34.210 22:46.560 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明
22:46.560 22:51.150 溜まったまま沈黙な時間
22:46.560 22:51.150 爱在心中口难开之时
22:52.650 22:58.730 嫌いな季節もすっ変わってゆくのに
22:52.650 22:58.730 讨厌的季节也转眼即逝
22:58.730 23:11.260 絡まっちゃって結局眩しく思い出す今の出来事
22:58.730 23:11.260 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻
23:13.350 23:21.110 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに
23:13.350 23:21.110 不要错过昨天今日逝去的瞬间
23:21.110 23:25.730 確かに引き止めて
23:21.110 23:25.730 就这样停下吧
23:25.730 23:33.420 霞みがかったような夢 これ以上を離さずに
23:25.730 23:33.420 云雾缭绕的梦中 也不要松开手
23:33.420 23:38.290 コボレコボレ落ちる今だから
23:33.420 23:38.290 一切纷纷洒落 就在此刻
23:40.690 23:43.100 体育教師の角田や
23:40.690 23:43.100 我是体育老师 角田
23:43.350 23:45.520 1年2組の坂本
23:43.350 23:45.520 一年二班的坂本
23:45.520 23:48.830 毎朝毎朝ギリギリを狙って登校しおって
23:45.520 23:48.830 每天早上都踩点进校门
23:48.830 23:52.140 このワシをなめ腐っとるとしか思えへん
23:48.830 23:52.140 简直太不把我放在眼里
23:52.140 23:54.260 だが 所詮は一生徒
23:52.140 23:54.260 他不过也就是一个学生
23:54.260 23:56.040 ヤツの隙を見つけだし
23:54.260 23:56.040 看我抓住他的小尾巴
23:56.040 24:00.380 生徒指導の名に懸けて 腰抜かすほど叱ったる
23:56.040 24:00.380 再借指导学生之大义 骂他个狗血淋头
24:00.720 24:02.800 次回の「坂本ですが?」は
24:00.720 24:02.800 下集「在下坂本 有何贵干」将播出
24:02.800 24:04.380 「坂本はすけべですか」
24:02.800 24:04.380 「坂本是色狼吗」
24:04.380 24:05.830 「授業風景オムニバス」
24:04.380 24:05.830 「课堂二三事」
24:05.830 24:08.990 「坂本が消えた夏」の三本や
24:05.830 24:08.990 「坂本夏日的消失」这三个故事