在下坂本,有何贵干? 第03集 跑腿哥坂本 & 恋爱捉迷藏
剧情介绍:
2年级的不良学长丸山,指使身为1年级的坂本当跑腿小弟。坂本的顺从让丸山自以为过上了舒服的生活,但却在坂本过度的伺候下最终不敢再使唤别人了。坂本登门指导久保田学习,却被他的母亲·茂美当成偶像明星而疯狂迷恋,坂本与她进行了躲猫猫并让她明白幻想与现实间的差距。
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干? 第03集 跑腿哥坂本 & 恋爱捉迷藏 00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途 00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途 00:02.110 00:05.460 県立学文高校 1年2組に 00:02.110 00:05.460 县立学文高中一年二班里 00:05.460 00:09.630 入学早々学校中の注目を集める生徒がいた 00:05.460 00:09.630 有位学生刚入学就成为全校的焦点 00:06.000 00:11.000 台本:乙一 翻译:沐沐 sora 校对:阿里斯 时间轴:海底 压制:静流 负责人:雾叶 00:06.000 00:11.000 台本:乙一 翻译:沐沐 sora 校对:阿里斯 时间轴:海底 压制:静流 负责人:雾叶 00:14.160 00:16.220 日直さえもスタイリッシュ 00:14.160 00:16.220 值日时够酷 00:16.720 00:18.880 ランチタイムもスタイリッシュ 00:16.720 00:18.880 午餐时够酷 00:19.270 00:21.980 廊下に立たされても スタイリッシュ 00:19.270 00:21.980 连在走廊罚站时也相当酷 00:22.300 00:27.880 その一挙手一投足がクール クーラ クーレスト 00:22.300 00:27.880 一举一动没有最酷 只有更酷 00:28.540 00:32.570 圧倒的にクールでスタイリッシュな学園生活を送る 00:28.540 00:32.570 校园生活简直酷得飞起 00:32.570 00:34.610 その生徒の名は… 00:32.570 00:34.610 此学生名为 00:36.130 00:37.430 坂本ですが 00:36.130 00:37.430 在下坂本 有何贵干 00:48.720 00:50.510 Stand Up 顔あげな 00:48.720 00:50.510 Stand Up 扬起脸 00:50.510 00:53.360 視界奪う憂鬱を 優雅にさばいて 00:50.510 00:53.360 优雅地审判 剥夺视线的忧郁 00:54.300 00:57.320 ナイフ&フォークで平らげる All Right 00:54.300 00:57.320 摆好刀叉 All Right 00:57.320 00:59.320 いざなえ Gracefulなlife 00:57.320 00:59.320 来吧 Graceful life 00:59.320 01:01.650 無頼 無粋 野暮はNo Thanx 00:59.320 01:01.650 无赖 愚钝 庸俗 No Thanx 01:01.650 01:03.030 ハートは激アツ 01:01.650 01:03.030 Heart热血沸腾 01:03.030 01:05.320 振る舞いは Cool Cooler Coolest 01:03.030 01:05.320 举手投足 Cool Cooler Coolest! 01:05.320 01:06.630 曲げんな Get Up 01:05.320 01:06.630 不要屈服 Get Up 01:06.630 01:09.300 半端 軟派 猫背はNo 01:06.630 01:09.300 No无能 No妥协 No驼背 01:09.300 01:11.860 激流にさえ 立ち向かえ 01:09.300 01:11.860 纵使激流 也要勇于前进 01:11.860 01:14.250 流れ 逆らえ 涼しげなフェスで 01:11.860 01:14.250 逆流而上 扬脸轻甩水珠 01:14.250 01:18.460 苦難は日々を飾る花束 01:14.250 01:18.460 苦难是生活的点缀 01:19.510 01:22.030 踊れ 独りでも ステージの上 01:19.510 01:22.030 起舞吧 即使独自一人在舞台上 01:22.030 01:23.950 幕上がり 沸くオーディエンス 01:22.030 01:23.950 也要释放自我 纵享鼎沸的欢呼 01:23.950 01:27.110 さあIt's Show Time! 見開いて逸らすな目を 01:23.950 01:27.110 It's Show Time! 睁开眼 不要移开视线 01:27.110 01:30.020 眩しく孤高のニューワールド 01:27.110 01:30.020 将他们带向炫目孤高的New World 01:31.170 01:33.390 Yeah Yeah ブレるな Hey Boys 01:31.170 01:33.390 Yeah Yeah 不要动摇 Hey Boys 01:33.390 01:36.320 あふれ出す 想い 己つらぬけよ 01:33.390 01:36.320 将信念贯彻始终 01:36.320 01:38.490 スペシャルをプレゼント 01:36.320 01:38.490 把Special装饰成Present 01:38.490 01:41.380 行こうぜ Go! ありのままで 01:38.490 01:41.380 去吧 Go! 展现最真实的自我 01:41.380 01:43.490 Break Out! 嵐起こせ 01:41.380 01:43.490 Break Out! 卷起风暴 01:43.490 01:46.500 おもてなす お前連れてく HEAVENへ 01:43.490 01:46.500 给你绝赞的款待 一起去吧 去向HEAVEN 01:46.500 01:48.720 Wake Up! 弱き者よ 01:46.500 01:48.720 Wake Up! 弱小的人 01:48.720 01:52.450 はみ出せ Hey! 空気なんて読むなよ 01:48.720 01:52.450 冲破束缚吧 Hey! 我行我素 01:52.450 01:55.820 檻破れ お前のスタイル押し通せ 01:52.450 01:55.820 打破牢笼 将自己坚持到底 01:55.820 01:57.180 Ah Virtuous knight 01:55.820 01:57.180 Ah Virtuous knight 01:57.180 01:59.180 共に行こう Hey Girl 01:57.180 01:59.180 与我一同前行吧 Hey Girl 01:59.180 02:02.010 華麗にステップ 茨のROAD 01:59.180 02:02.010 踏着华丽的舞步 在满是荆棘的ROAD 02:08.270 02:12.020 跑腿哥坂本 02:25.940 02:27.450 おい 1年 02:25.940 02:27.450 一年级的 02:28.200 02:30.320 俺何買ってこいっつった 02:28.200 02:30.320 我要你买什么来着 02:31.750 02:32.500 饼干酥糖 02:31.750 02:32.500 口感好评 02:32.090 02:32.500 口袋面包 02:32.320 02:35.380 ランチパックっすよね 02:32.320 02:35.380 是口袋面包…吧 02:32.500 02:33.750 口袋面包 02:32.500 02:33.750 饼干酥糖 02:32.500 02:33.750 由松软的吐司和酥脆的饼干 做成的夹心面包。 02:32.500 02:33.750 口感好评 02:38.640 02:42.890 バームクーヘンの次に ビスケットクランチ食ったらよ 02:38.640 02:42.890 吃完年轮蛋糕再吃饼干酥糖的话 02:43.530 02:46.390 口ん中パサパサになるだろうが 02:43.530 02:46.390 就会又干又渴你不知道吗 02:47.180 02:49.380 しっとり系買い直してくるっす 02:47.180 02:49.380 我这就去买些吃起来不干的 02:49.380 02:52.400 このダボ そこの窓でも拭いてろ 02:49.380 02:52.400 你个蠢货 去擦窗子吧 02:53.490 02:57.520 おい丸山 あんまり1年いじめんなよ 02:53.490 02:57.520 丸山 别欺负得太狠了 02:57.950 03:00.460 勘違いするなよ 8823 02:57.950 03:00.460 你可别误会 8823 03:00.640 03:02.800 これは しつけだ 03:00.640 03:02.800 这是调教 03:04.200 03:06.470 この教育係の俺が 03:04.200 03:06.470 我只是在进行新生教育 03:06.810 03:11.530 かわいい1年の根性と洞察力を鍛え直してやったんだろうが 03:06.810 03:11.530 锻炼锻炼可爱学弟的韧性和观察力 03:12.560 03:14.370 ならいいんだけどよ 03:12.560 03:14.370 这样的话再好不过了 03:14.980 03:17.640 くれぐれも育て方間違えんなよ 03:14.980 03:17.640 不过 可别搞错了教育方法 03:18.720 03:20.390 お前は小姑か 03:18.720 03:20.390 你是老妈子吗 03:20.510 03:23.190 2年仕切ってるからっていちいちウゼエわ 03:20.510 03:23.190 就算是二年级的老大也太多管闲事了 03:25.230 03:29.590 そうそう 昨日渡り廊下でかわいい1年拾ってよ 03:25.230 03:29.590 对了 我昨天在走廊那儿捡到个可爱的学弟 03:30.160 03:33.370 それがなかなか育て甲斐のありそうなヤツでな 03:30.160 03:33.370 看上去是个潜力股 03:33.750 03:36.240 早速お使いを頼んでおいたんだが 03:33.750 03:36.240 赶紧来练练他 03:44.440 03:45.530 帰ってきた 03:44.440 03:45.530 回来了 03:49.400 03:50.780 坂本 03:49.400 03:50.780 是坂本 04:05.550 04:05.850 花生 04:09.890 04:11.440 お待たせいたしました 04:09.890 04:11.440 让您久等了 04:12.960 04:16.950 こちら ランチパック各種盛り合わせでございます 04:12.960 04:16.950 这是口袋面包什锦拼盘 04:18.770 04:20.240 すげー 04:18.770 04:20.240 太酷了 04:20.240 04:22.610 ランチパックってこんなこじゃれたもんだったのか 04:20.240 04:22.610 原来口袋面包还能弄得这么酷炫 04:22.610 04:24.100 見くびってたぜ 04:22.610 04:24.100 真是小看它了 04:28.950 04:29.750 うま 04:28.950 04:29.750 太好吃了 04:29.750 04:31.890 これ 店出せるだろ 04:29.750 04:31.890 这个可以拿去卖了吧 04:32.200 04:33.890 身に余る光栄 04:32.200 04:33.890 愧不敢当 04:41.120 04:43.120 それって パシリじゃない 04:41.120 04:43.120 他们是在指使你跑腿吧 04:43.720 04:48.580 いえ 次世代の忍耐と洞察力を鍛える教育の一環だと 04:43.720 04:48.580 不 学长说 这都是为了锻炼下一代的韧性和观察力 04:50.690 04:54.640 坂本君 それ完全に騙されてるよ 04:50.690 04:54.640 你完全被骗了 04:55.120 04:57.840 ヤツらはパシリを人だと思ってない 04:55.120 04:57.840 那群家伙不会把跑腿的当人看的 04:59.310 05:02.840 所詮は便利な道具にしかすぎないのさ 04:59.310 05:02.840 对他们来说 跑腿的只不过是好使的工具而已 05:04.200 05:05.460 そうでしょうか 05:04.200 05:05.460 果真如此吗 05:07.180 05:09.520 長幼の序です 久保田君 05:07.180 05:09.520 久保田同学 这叫做「长幼有序 尊卑有别」 05:09.920 05:14.680 たとえ一つ上でも 目上の者には敬い従うべきではないでしょうか 05:09.920 05:14.680 即使对方只大一岁 我们也应该尊敬顺从长辈 05:14.720 05:17.160 そ そうは言っても 05:14.720 05:17.160 话是这么说… 05:21.540 05:22.420 聞こえる 05:21.540 05:22.420 耳边响起了 05:23.270 05:24.910 僕を呼ぶ旋律が 05:23.270 05:24.910 呼唤在下的旋律 05:26.300 05:27.430 失礼します 05:26.300 05:27.430 在下先告辞了 05:27.930 05:29.590 坂本君 05:27.930 05:29.590 坂本同学 05:31.070 05:34.800 おい 坂本 喉渇いた 飲みもん 05:31.070 05:34.800 坂本我渴了 弄些喝的来 05:35.070 05:37.620 御意 お好みのフレーバーは 05:35.070 05:37.620 遵命 请问您喜欢什么口味 05:39.280 05:40.630 何か適当に 05:39.280 05:40.630 随便 05:40.980 05:42.200 かしこまりました 05:40.980 05:42.200 好的 05:49.530 05:51.060 オートマチックです 05:49.530 05:51.060 这是自动贩卖机产的饮料 05:53.370 05:54.860 うま 何これ 05:53.370 05:54.860 好喝 这是什么 05:55.030 05:57.380 本校限定のオリジナルブレンドです 05:55.030 05:57.380 本校限定的混合果汁 05:57.790 05:59.520 じゃあ 俺はピーチべース 05:57.790 05:59.520 那我要桃子汁打底的 05:57.790 06:01.840 注:调酒过程中 打底的酒(即所谓“调鸡尾酒时所使用最基本的酒”) 被称为基酒(base) 而这里不良少年A点的是peach base 05:59.520 06:00.900 俺はトロピカル 05:59.520 06:00.900 我要热带果汁 06:00.900 06:02.930 そこのカウンターにお並びください 06:00.900 06:02.930 请在吧台排好队 06:04.210 06:06.480 こいつ 使える 06:04.210 06:06.480 这个家伙真好用 06:07.590 06:12.520 なあ 体操服貸してくんねえ 持ってくるの忘れたんだ 06:07.590 06:12.520 把你的运动服借我吧 我忘带了 06:13.480 06:15.200 そういうことでしたら 06:13.480 06:15.200 既然如此 06:16.800 06:18.020 何だよ 06:16.800 06:18.020 你在干什么 06:18.480 06:20.880 よりよいものをご用意いたします 06:18.480 06:20.880 就让在下为您准备一件更好的 06:28.160 06:30.690 どうぞ オートクチュールでございます 06:28.160 06:30.690 请试穿 这是高档运动服 06:31.080 06:34.080 ステッチ入りの体操着は天然素材を使用 06:31.080 06:34.080 整件运动服添加了压线针脚 并使用天然面料 06:34.820 06:37.820 汗の吸収率も他を遥かに凌ぎます 06:34.820 06:37.820 吸汗效果更好 06:38.120 06:41.440 お名前は僭越ながら 筆記体であしらってみました 06:38.120 06:41.440 恕在下冒昧 擅自用了手写体标名牌 06:42.750 06:43.920 かっけえ 06:42.750 06:43.920 太炫酷了 06:43.920 06:46.700 それ どこのブランドの体操着だよ 06:43.920 06:46.700 这件运动服是哪个牌子的 06:48.210 06:50.660 そいつは教えられねえな 06:48.210 06:50.660 这可不能告诉你们 06:51.970 06:53.290 坂本 06:51.970 06:53.290 坂本 06:54.230 06:55.900 上履き磨いて 06:54.230 06:55.900 帮我擦鞋 07:01.200 07:03.470 代わりに授業出といて 07:01.200 07:03.470 替我上课 07:08.430 07:10.180 肩解して 07:08.430 07:10.180 帮我揉揉肩 07:11.340 07:13.640 ヒゲ剃らないで 07:11.340 07:13.640 小心别刮掉胡子 07:13.760 07:15.570 爪切って 07:13.760 07:15.570 帮我剪指甲 07:27.650 07:31.180 丸山 お前最近たるんでるぞ 07:27.650 07:31.180 丸山 你最近很懒散嘛 07:32.290 07:35.210 いくら何でもあの1年に任せすぎだろ 07:32.290 07:35.210 不管怎么说你也太依赖那个一年级的了 07:35.730 07:38.430 あえてだよ あえて 07:35.730 07:38.430 我是故意的 07:40.760 07:43.880 これもあいつを伸ばすための教育だ 07:40.760 07:43.880 这也是为了激发他的潜能 07:47.170 07:48.120 ご用件は 07:47.170 07:48.120 您有何吩咐 07:49.730 07:54.680 何かいちいち指示出すのも面倒くさくなってきたな 07:49.730 07:54.680 什么都得我一一指示也很麻烦啊 07:54.680 07:55.390 そうだ 07:54.680 07:55.390 有了 07:56.450 08:01.670 坂本よ よくぞ数多の試練を乗り越えてきた 07:56.450 08:01.670 坂本 真亏你通过了这么多试炼 08:02.390 08:03.440 だがな 08:02.390 08:03.440 但是啊 08:04.060 08:08.670 俺の意のまま動くだけではこれ以上の成長は望めないだろう 08:04.060 08:08.670 如果你只知道照我的指令行动 怎么能成材 08:09.590 08:10.760 これからは 08:09.590 08:10.760 从今以后 08:11.440 08:14.160 自らの意思で俺をもてなせ 08:11.440 08:14.160 你要自己想好该如何服侍我 08:14.790 08:18.890 この俺が快適に過ごすにはどう動けばいいのか 08:14.790 08:18.890 怎么做才能让我感到舒适满意 08:19.450 08:22.030 己で考慮し行動しろ 08:19.450 08:22.030 你要自己去思考并付诸行动 08:22.770 08:25.970 はい 邁進いたします 08:22.770 08:25.970 遵命 08:34.560 08:37.000 我ながらナイスアイデア 08:34.560 08:37.000 真不愧是我 想出了这么棒的主意 08:37.120 08:41.490 これで俺の楽ちんスローライフも約束されたも同然っしょ 08:37.120 08:41.490 这么一来我悠闲舒适的生活就有保障了 08:41.640 08:45.750 2年になったんだからよ 使える1年は使わな損損 08:41.640 08:45.750 我已经是学长了 一年级的小鬼不用白不用 08:47.080 08:48.560 ヤベ 紙が 08:47.080 08:48.560 糟了 没纸了 08:49.650 08:52.880 どうぞ 引き続きアフターケアを 08:49.650 08:52.880 请您继续事后护理 08:55.790 08:57.030 悪いな 08:55.790 08:57.030 不好意思啊 09:04.450 09:07.320 さすが 気が利くじゃねえか 09:04.450 09:07.320 他还挺机灵的 09:09.110 09:12.700 さてと 今日はもう腹いっぱいだし 09:09.110 09:12.700 肚子也饱了 09:12.700 09:15.040 ウチ帰って昼寝でもすっか 09:12.700 09:15.040 回家睡个午觉吧 09:18.690 09:20.140 俺の靴がない 09:18.690 09:20.140 我的鞋子呢 09:20.140 09:21.300 お帰りですか 09:20.140 09:21.300 您要回去了吗 09:23.260 09:25.280 丸山様のお履物なら 09:23.260 09:25.280 您的鞋子的话 09:26.900 09:29.650 ちょうどいい具合に温めておきました 09:26.900 09:29.650 在下已经为您加热好了 09:32.180 09:33.910 てめえ 何してくれてんだ 09:32.180 09:33.910 混蛋 你在做什么 09:33.910 09:35.530 あっちい 09:33.910 09:35.530 好烫 09:35.840 09:40.710 中の温もりを閉じ込めるよう 焼き方をミディアムにしておきましたので 09:35.840 09:40.710 为了锁住热度 在下烤到了五分熟 09:41.480 09:44.340 少々表面が熱くなっております 09:41.480 09:44.340 所以表面会有些烫 09:47.090 09:48.550 さッ どうぞ 09:47.090 09:48.550 来 请您穿上 09:49.240 09:51.190 ふざけんな 09:49.240 09:51.190 开什么玩笑 09:53.010 09:55.420 誰がそんな靴履くか 09:53.010 09:55.420 谁会穿这种鞋子 09:56.000 10:00.960 なるほど 靴を履かれることすら煩わしい…と 09:56.000 10:00.960 原来如此 您连鞋都不想穿了吗 10:01.550 10:02.680 お任せください 10:01.550 10:02.680 请交给在下吧 10:04.080 10:06.200 お おい 俺の靴 10:04.080 10:06.200 慢着 我的鞋子 10:10.160 10:13.110 やっぱり 何かおかしい 10:10.160 10:13.110 果然 有点不对劲 10:15.560 10:17.670 送迎の準備は整いました 10:15.560 10:17.670 在下已备好车送您 10:20.760 10:23.310 どうぞ ご乗車ください 10:20.760 10:23.310 请您上车 10:29.400 10:31.160 こいつ ヤベエ 10:29.400 10:31.160 这个家伙有些不妙 11:04.000 11:04.670 おう 11:04.000 11:04.670 干嘛 11:05.020 11:07.170 8823 俺だ 助けてくれ 11:05.020 11:07.170 8823 是我 快来救我 11:07.170 11:08.780 どうした 息荒げて 11:07.170 11:08.780 怎么了 喘得这么厉害 11:08.780 11:11.570 ヤバイことになった あのパシ…坂本がッ 11:08.780 11:11.570 这下不妙了 那个跑…坂本他 11:15.440 11:17.990 しまった 小窓から 11:15.440 11:17.990 完了 他从天窗进来了 11:18.570 11:20.470 おい 丸山 何が… 11:18.570 11:20.470 丸山 发生什… 11:28.730 11:30.470 そこにいるのか 11:28.730 11:30.470 你在那里吗 11:33.610 11:35.560 違う 違うんだッ 11:33.610 11:35.560 不 不对 11:35.890 11:36.890 こんなの 11:35.890 11:36.890 这… 11:37.880 11:40.790 俺の望んでたおもてなしとは… 11:37.880 11:40.790 这不是我想要的服侍 11:41.580 11:44.060 丸山様 ご一泊ですね 11:41.580 11:44.060 丸山大人 您打算在这里留宿对吗 11:52.320 11:54.550 秘技 お泊り体育 11:52.320 11:54.550 秘技 体育宾馆 11:57.160 12:01.700 疲労困憊のようでしたので 一室ご用意させていただきました 11:57.160 12:01.700 看您一副疲态 在下便为您准备了此处 12:02.050 12:04.230 どうぞごゆっくりお休みなさいませ 12:02.050 12:04.230 还望您好好歇息 12:04.630 12:08.030 僭越ながら この僕がルームサービスの一環として 12:04.630 12:08.030 恕在下冒昧 作为客房服务的一环 12:08.320 12:10.920 子守歌を独唱させていただきます 12:08.320 12:10.920 还请让在下为您独唱一首摇篮曲吧 12:12.940 12:14.700 も…もう 12:12.940 12:14.700 够了 12:15.050 12:19.000 勘弁してーッ 12:15.050 12:19.000 饶了我吧 12:22.740 12:24.760 おばちゃん 俺 中華麺 12:22.740 12:24.760 阿姨 我要中华面 12:24.760 12:26.000 俺 肉うどん 12:24.760 12:26.000 我要加肉乌冬 12:26.000 12:26.960 はいよ 12:26.000 12:26.960 好的 12:27.520 12:30.010 たまには食堂で食うのもいいよな 12:27.520 12:30.010 偶尔来食堂吃午饭也挺不错的嘛 12:30.010 12:30.950 だな 12:30.010 12:30.950 是啊 12:31.720 12:32.990 おい あれ 12:31.720 12:32.990 喂 那是… 12:35.060 12:36.520 ウソだろ 12:35.060 12:36.520 不是…吧… 12:37.270 12:41.150 丸山先輩が 自らパンを… 12:37.270 12:41.150 丸山学长竟然亲自来买午餐面包… 12:44.440 12:47.840 そういや最近さ パシリのほうはどうなの 12:44.440 12:47.840 话说最近你那份跑腿的工作怎么样了 12:50.470 12:51.840 解雇されました 12:50.470 12:51.840 在下被免职了 12:52.420 12:54.080 あら 何でまた 12:52.420 12:54.080 诶 为什么 12:54.770 12:57.160 久保田君 僕は… 12:54.770 12:57.160 久保田同学 在下是… 12:58.290 12:59.840 音痴なのでしょうか 12:58.290 12:59.840 五音不全吗 13:03.560 13:06.650 今度 一緒にカラオケ行こっか 13:03.560 13:06.650 有机会一起去唱K吧 13:08.800 13:14.640 问题1 小隆以120km/h的时速从水池周边的P点出发 飞鱼在X分钟后 以280km/h的时速从水池的对面飞起 这时 将小隆与飞鱼相遇的地点 13:09.630 13:16.030 いいですか 時速120キロメートルのたかし君が池の周辺P地点から走りだし 13:09.630 13:16.030 你看这个题 小隆以120km/h的时速从水池周边的P点出发 13:10.220 13:14.560 恋爱捉迷藏 13:16.160 13:19.000 時速280キロメートルのスカイフィッシュが 13:16.160 13:19.000 飞鱼则在X分钟后 以280km/h的时速 13:19.000 13:22.470 池の反対側をX分後に飛びだすとします 13:19.000 13:22.470 从水池的对面出发 13:23.110 13:26.490 このとき たかし君とスカイフィッシュが交わる地点を… 13:23.110 13:26.490 这时 将小隆与飞鱼相遇的地点… 13:26.490 13:30.030 吉伸 坂本君来てるの 13:26.490 13:30.030 吉伸 坂本弟弟来我们家了吗 13:30.030 13:33.280 ヤバッ 隠れて 早く 13:30.030 13:33.280 不好 你快藏起来 13:36.810 13:40.620 あら 声が聞こえたような気がしたんだけど 13:36.810 13:40.620 咦 我刚才好像听到他的声音了 13:41.090 13:45.150 何言ってんの さっきから僕一人だったけど 13:41.090 13:45.150 你说什么呢 我一直都是一个人啊 13:45.490 13:48.400 僕の独り言を聞き間違えたんじゃないの 13:45.490 13:48.400 可能是我在自言自语 你听错了吧 13:48.400 13:51.990 そう それにしてはすごくいい声だったけど 13:48.400 13:51.990 是吗 刚才的声音可是很动听的 13:52.310 13:54.160 またウチに呼びなさいよ 13:52.310 13:54.160 下回再叫坂本弟弟来家里玩嘛 13:54.160 13:55.820 うん ありがとう 13:54.160 13:55.820 好 谢谢 13:58.970 14:02.740 僕のお母さんは坂本君に恋してる 13:58.970 14:02.740 我的妈妈爱上了坂本 14:03.290 14:06.000 事の始まりは2週間前 14:03.290 14:06.000 一切开始于两周前 14:07.120 14:09.720 中間試験の答案を返します 14:07.120 14:09.720 现在我把期中考试的试卷发给大家 14:10.560 14:12.150 すごーい 14:10.560 14:12.150 好厉害 14:12.150 14:14.420 どうしたらこんな点取れるの 14:12.150 14:14.420 你怎么做到门门满分的 14:15.110 14:19.120 保健体育に関しては120点ですって 14:15.110 14:19.120 保健体育竟然拿了120分 14:16.750 14:19.540 关于性生理知识的了解 已经超越了一般青少年 14:22.190 14:25.020 ヤバイ これはヤバイ 14:22.190 14:25.020 完了 这可不妙 14:25.840 14:27.680 留年する 14:25.840 14:27.680 我要留级了 14:30.150 14:34.760 坂本君 お願い 僕の家庭教師になって 14:30.150 14:34.760 求你了坂本同学 帮我补课吧 14:35.840 14:38.500 そんな訳で ウチに呼んだのさ 14:35.840 14:38.500 所以我就请他来到我家 14:38.870 14:40.180 ただいま 14:38.870 14:40.180 我回来了 14:40.230 14:42.750 あら お帰りなさい 14:40.230 14:42.750 你回来了啊 14:44.290 14:46.910 お初にお目にかかります マダム 14:44.290 14:46.910 初次见面 夫人 14:48.100 14:50.410 クラスメイトの坂本と申します 14:48.100 14:50.410 在下名为坂本 是令郎的同学 14:53.660 14:55.860 こちら粗品ではございますが 14:53.660 14:55.860 小小敬意还望笑纳 14:56.880 14:58.770 貝殻の詰め合わせです 14:56.880 14:58.770 这是贝壳礼盒 15:00.670 15:03.080 ここから始まってたんだ 15:00.670 15:03.080 这就是一切的开端 15:05.500 15:09.380 坂本君って 韓流スターのチョン・チョリソーに似てない 15:05.500 15:09.380 坂本弟弟 你长得好像韩国明星Jun·Chorizo啊 15:09.500 15:11.900 はーい 勉強してまーす 15:09.500 15:11.900 看 他在学习 15:12.180 15:13.680 撮らないでよ 15:12.180 15:13.680 你不要乱拍啦 15:14.120 15:16.260 今日は夕食食べてってね 15:14.120 15:16.260 今晚就留在这里吃饭吧 15:16.490 15:18.040 七面鳥 15:16.490 15:18.040 火鸡 15:18.130 15:19.900 はい あーん 15:18.130 15:19.900 来 张嘴 15:19.900 15:21.200 お母さん 15:19.900 15:21.200 老妈 15:21.390 15:23.240 10万円の美顔器 15:21.390 15:23.240 好几千的美容仪 15:23.410 15:25.770 うんとキレイにならなくちゃ 15:23.410 15:25.770 我得狠狠地美起来才行 15:26.700 15:30.460 ダメだ このままだと家庭が崩壊する 15:26.700 15:30.460 不行 这样下去我们家就完蛋了 15:30.460 15:33.120 お母さんが君に何をしでかすか 15:30.460 15:33.120 我不知道我妈会为了你做出什么来 15:33.120 15:35.510 だけど 留年は絶対に嫌だ 15:33.120 15:35.510 但我也不想留级 15:35.690 15:37.020 そこでお願い 15:35.690 15:37.020 所以求你了 15:37.460 15:39.630 お母さんから隠れてください 15:37.460 15:39.630 一定要躲着点我妈 15:39.850 15:40.960 やれやれ 15:39.850 15:40.960 真是的 15:41.300 15:42.880 というわけ 15:41.300 15:42.880 就是这样 15:42.980 15:45.050 では次 化学Iを 15:42.980 15:45.050 接下来我们讲化学I 15:45.560 15:48.060 僕の苦手な科目 15:45.560 15:48.060 这门我完全不懂啊 15:48.990 15:51.430 しまった 教科書学校だ 15:48.990 15:51.430 完蛋了 我把书落在学校了 15:52.320 15:55.750 ごめん 坂本君 ちょっと学校に取りに行ってくるよ 15:52.320 15:55.750 抱歉坂本同学 我回去取一下书 15:55.850 15:58.180 もし何かあったら 僕の携帯に… 15:55.850 15:58.180 如果有什么事就打我手机… 15:58.180 16:01.060 って坂本君 携帯持ってないのか 15:58.180 16:01.060 不过你没有手机 16:01.370 16:03.020 じゃあ こっち使って 16:01.370 16:03.020 你用这个 16:03.280 16:04.440 行ってきます 16:03.280 16:04.440 我出门了 16:05.280 16:06.170 吉伸 16:05.280 16:06.170 吉伸 16:06.170 16:08.080 学校に忘れ物 16:06.170 16:08.080 我有东西落学校了 16:08.690 16:11.330 そう 行ってらっしゃい 16:08.690 16:11.330 是吗 路上慢点 16:26.240 16:27.230 やっぱり 16:26.240 16:27.230 果然不出我所料 16:29.460 16:32.470 坂本君はこの家にいる 16:29.460 16:32.470 坂本弟弟就在我家 16:34.160 16:36.700 坂本君 16:34.160 16:36.700 坂本弟弟 16:45.320 16:46.860 おかしいわね 16:45.320 16:46.860 真奇怪 16:54.060 16:55.970 坂本君 16:54.060 16:55.970 坂本弟弟 16:56.780 16:58.080 出ておいで 16:56.780 16:58.080 你快出来嘛 16:58.780 17:00.730 何もしないわよ 16:58.780 17:00.730 我什么都不会做的 17:01.600 17:03.780 案外ウブなのね 17:01.600 17:03.780 没想到他还是个纯情少年郎 17:11.440 17:13.010 坂本君 17:11.440 17:13.010 坂本弟弟 17:13.010 17:14.360 ま 眩しい 17:13.010 17:14.360 好好好刺眼 17:14.360 17:17.230 UVが UVが 17:14.360 17:17.230 紫外线 好凶残的紫外线 17:18.480 17:21.520 もう 坂本君ったら 17:18.480 17:21.520 坂本弟弟真是的 17:22.070 17:26.320 いるのは分かってるのよ 坂本君 17:22.070 17:26.320 我知道你在的 坂本弟弟 17:26.550 17:29.150 一緒にお茶しましょう 17:26.550 17:29.150 我们一起喝杯茶吧 17:30.030 17:32.850 恥ずかしがらなくてもいいのよ 17:30.030 17:32.850 不用那么害羞的啦 17:38.760 17:39.560 風呂場 17:38.760 17:39.560 他人在浴室 17:41.440 17:43.080 坂本君 17:41.440 17:43.080 坂本弟弟 17:47.200 17:48.720 どこかしら 17:47.200 17:48.720 他到底跑哪里去了 17:53.820 17:55.690 もしもし 坂本君 17:53.820 17:55.690 喂 坂本同学 17:55.890 17:57.990 僕 今帰りのコンビニなんだけど 17:55.890 17:57.990 我快回来了 现在人在便利店 17:57.990 18:00.330 プリンと大福 どっちが好き 17:57.990 18:00.330 布丁和大福 你想吃哪个 18:00.440 18:01.520 もしもし… 18:00.440 18:01.520 你在听吗 18:06.070 18:06.910 後者で 18:06.070 18:06.910 在下选后者 18:08.180 18:11.910 お化粧が お化粧が 18:08.180 18:11.910 我的妆 我的妆 18:11.910 18:14.160 待って 坂本君 18:11.910 18:14.160 等等我 坂本弟弟 18:16.560 18:18.880 どこ 坂本君 18:16.560 18:18.880 你在哪里 坂本弟弟 18:19.030 18:19.760 あら 18:19.030 18:19.760 哎哟 18:24.330 18:26.290 かわいい足跡 18:24.330 18:26.290 好可爱的脚印 18:27.620 18:32.500 これをたどれば 坂本君の居場所が… 18:27.620 18:32.500 只要我跟着脚印走 就能找到他 18:41.730 18:42.900 ウソ 18:41.730 18:42.900 不是吧 18:43.920 18:45.490 帰っちゃった 18:43.920 18:45.490 他走了 19:03.950 19:05.620 冬日棱镜 19:13.820 19:15.280 春には帰ります 19:13.820 19:15.280 春天我就回来 19:16.540 19:18.980 それまで お元気で 19:16.540 19:18.980 在那之前 请多保重 19:23.320 19:26.030 やっぱり似てるわ チョリソー 19:23.320 19:26.030 他果然和Chorizo长得好像 19:29.170 19:30.810 不思議なものね 19:29.170 19:30.810 真是不可思议 19:31.820 19:35.320 テレビの中の人だと簡単に諦めがつくのに 19:31.820 19:35.320 电视里的人我就可以轻易放弃 19:36.690 19:39.420 触れられる距離にいるのかと思うと 19:36.690 19:39.420 但一想到我伸手就能触碰到他 19:39.930 19:43.830 どうしてこんなに気持ちを抑えられないのかしら 19:39.930 19:43.830 这份心情就完全克制不住 19:50.380 19:53.180 さっきの電話 嬌声が聞こえた 19:50.380 19:53.180 刚才我确实听到电话里传来声娇叫 19:53.180 19:56.120 やっぱり一緒に学校に連れてくべきだった 19:53.180 19:56.120 早知道就应该带着他一起去学校的 19:56.540 19:58.500 どうか無事でいてくれ 19:56.540 19:58.500 请务必要平安无事啊 19:58.500 20:00.500 お母さん 19:58.500 20:00.500 妈妈 20:02.240 20:03.920 よかった 20:02.240 20:03.920 结局不错 20:09.870 20:13.250 さッ 夕飯の支度しよう 20:09.870 20:13.250 好了 我也该去准备晚饭了 20:13.590 20:14.210 マダム 20:13.590 20:14.210 夫人 20:17.500 20:20.060 お伝えしなくてはならないことがあります 20:17.500 20:20.060 在下有一要事需告知您 20:20.270 20:22.400 坂本君 20:20.270 20:22.400 坂本弟弟 20:46.520 20:50.380 坂本君 こら出てきなさい 何やってんの 20:46.520 20:50.380 坂本弟弟 你搞什么快点出来啦 20:50.380 20:55.170 出てきて 坂本君 今すぐに 坂本君… 20:50.380 20:55.170 快出来啊 坂本弟弟 20:50.640 20:51.510 すみません 20:50.640 20:51.510 抱歉 20:52.250 20:54.860 僕はこちらの世界の住人なんです 20:52.250 20:54.860 在下本是这侧住人 20:56.720 20:58.830 あなたに触れることはできません 20:56.720 20:58.830 是注定无法触碰到您的 21:04.790 21:05.720 ウソ 21:04.790 21:05.720 你骗人… 21:06.320 21:09.680 そんなの ウソ 21:06.320 21:09.680 这…不可能 21:10.080 21:11.250 ただいま 21:10.080 21:11.250 我回来了 21:12.050 21:13.220 …お母さん 21:12.050 21:13.220 …老妈 21:13.660 21:15.020 坂本君 21:13.660 21:15.020 坂本同学 21:15.470 21:17.970 吉伸君をよろしくお願いします 21:15.470 21:17.970 还请您好好照顾吉伸同学 21:18.550 21:25.930 お母さん知らなかった 何十何百本と恋愛ドラマを見てきたのに 21:18.550 21:25.930 妈妈我看了成百上千部爱情剧 却不曾知道 21:27.570 21:31.740 こんな悲しい恋があるなんて 21:27.570 21:31.740 世间还有如此悲伤的恋情 21:31.740 21:33.150 お母さん 21:31.740 21:33.150 妈妈… 21:37.120 21:38.820 大福食べよっか 21:37.120 21:38.820 我们去吃大福吧 21:45.110 21:49.620 鸣尾银座商店街 购物请来鸣尾银座商业街 21:45.580 21:49.930 それから 僕は図書館で勉強を見てもらうようになった 21:45.580 21:49.930 在那之后 我和坂本同学的学习地点就改为了图书馆 21:50.330 21:53.010 それをもちろんお母さんは知らない 21:50.330 21:53.010 当然 我妈妈并不知道这事 21:56.670 21:57.800 これは… 21:56.670 21:57.800 这就是… 22:02.510 22:07.610 僕のお母さんの甘く切ない恋物語 22:02.510 22:07.610 我妈妈那既甜蜜又心酸的恋爱物语 22:21.880 22:34.210 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに 22:21.880 22:34.210 为何普通的话语也仿佛暗含深意 22:34.210 22:46.560 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた 22:34.210 22:46.560 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明 22:46.560 22:51.150 溜まったまま沈黙な時間 22:46.560 22:51.150 爱在心中口难开之时 22:52.650 22:58.730 嫌いな季節もすっ変わってゆくのに 22:52.650 22:58.730 讨厌的季节也转眼即逝 22:58.730 23:11.260 絡まっちゃって結局眩しく思い出す今の出来事 22:58.730 23:11.260 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻 23:13.350 23:21.110 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに 23:13.350 23:21.110 不要错过昨天今日逝去的瞬间 23:21.110 23:25.730 確かに引き止めて 23:21.110 23:25.730 就这样停下吧 23:25.730 23:33.420 霞みがかったような夢 これ以上を離さずに 23:25.730 23:33.420 云雾缭绕的梦中 也不要松开手 23:33.420 23:38.290 コボレコボレ落ちる今だから 23:33.420 23:38.290 一切纷纷洒落 就在此刻 23:40.690 23:43.100 体育教師の角田や 23:40.690 23:43.100 我是体育老师 角田 23:43.350 23:45.520 1年2組の坂本 23:43.350 23:45.520 一年二班的坂本 23:45.520 23:48.830 毎朝毎朝ギリギリを狙って登校しおって 23:45.520 23:48.830 每天早上都踩点进校门 23:48.830 23:52.140 このワシをなめ腐っとるとしか思えへん 23:48.830 23:52.140 简直太不把我放在眼里 23:52.140 23:54.260 だが 所詮は一生徒 23:52.140 23:54.260 他不过也就是一个学生 23:54.260 23:56.040 ヤツの隙を見つけだし 23:54.260 23:56.040 看我抓住他的小尾巴 23:56.040 24:00.380 生徒指導の名に懸けて 腰抜かすほど叱ったる 23:56.040 24:00.380 再借指导学生之大义 骂他个狗血淋头 24:00.720 24:02.800 次回の「坂本ですが?」は 24:00.720 24:02.800 下集「在下坂本 有何贵干」将播出 24:02.800 24:04.380 「坂本はすけべですか」 24:02.800 24:04.380 「坂本是色狼吗」 24:04.380 24:05.830 「授業風景オムニバス」 24:04.380 24:05.830 「课堂二三事」 24:05.830 24:08.990 「坂本が消えた夏」の三本や 24:05.830 24:08.990 「坂本夏日的消失」这三个故事