在下坂本,有何贵干? 第04集 坂本是色狼吗 & 课堂二三事 & 坂本夏日的消失

剧情介绍:
1/7Page Total 295 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干?  第04集 坂本是色狼吗 & 课堂二三事 & 坂本夏日的消失
00:10.860 00:12.510 Stand Up 顔あげな
00:10.860 00:12.510 Stand Up 扬起脸
00:12.510 00:15.360 視界奪う憂鬱を 優雅にさばいて
00:12.510 00:15.360 优雅地审判 剥夺视线的忧郁
00:16.300 00:19.320 ナイフ&フォークで平らげる All  Right
00:16.300 00:19.320 摆好刀叉 All Right
00:19.320 00:21.320 いざなえ Gracefulなlife
00:19.320 00:21.320 来吧 Graceful life
00:21.320 00:23.650 無頼 無粋 野暮はNo Thanx
00:21.320 00:23.650 无赖 愚钝 庸俗 No Thanx
00:23.650 00:25.030 ハートは激アツ
00:23.650 00:25.030 Heart热血沸腾
00:25.030 00:27.320 振る舞いは Cool Cooler Coolest
00:25.030 00:27.320 举手投足 Cool Cooler Coolest!
00:27.320 00:28.630 曲げんな Get Up
00:27.320 00:28.630 不要屈服 Get Up
00:28.630 00:31.300 半端 軟派 猫背はNo
00:28.630 00:31.300 No无能 No妥协 No驼背
00:31.300 00:33.860 激流にさえ 立ち向かえ
00:31.300 00:33.860 纵使激流 也要勇于前进
00:33.860 00:36.300 流れ 逆らえ 涼しげなフェスで
00:33.860 00:36.250 逆流而上 扬脸轻甩水珠
00:36.250 00:40.460 苦难是生活的点缀
00:36.300 00:40.460 苦難は日々を飾る花束
00:41.510 00:44.030 踊れ 独りでも ステージの上
00:41.510 00:44.030 起舞吧 即使独自一人在舞台上
00:44.030 00:45.950 幕上がり 沸くオーディエンス
00:44.030 00:45.950 也要释放自我 纵享鼎沸的欢呼
00:45.950 00:49.110 さあIt's Show Time! 見開いて逸らすな目を
00:45.950 00:49.110 It's Show Time! 睁开眼 不要移开视线
00:49.110 00:52.020 眩しく孤高のニューワールド
00:49.110 00:52.020 将他们带向炫目孤高的New World
00:53.170 00:55.390 Yeah Yeah ブレるな Hey Boys
00:53.170 00:55.390 Yeah Yeah 不要动摇 Hey Boys
00:55.390 00:58.320 あふれ出す 想い 己つらぬけよ
00:55.390 00:58.320 将信念贯彻始终
00:58.320 01:00.490 スペシャルをプレゼント
00:58.320 01:00.490 把Special装饰成Present
01:00.490 01:03.380 行こうぜ Go! ありのままで
01:00.490 01:03.380 去吧 Go! 展现最真实的自我
01:03.380 01:05.490 Break Out!  嵐起こせ
01:03.380 01:05.490 Break Out! 卷起风暴
01:05.490 01:08.500 おもてなす お前連れてく HEAVENへ
01:05.490 01:08.500 给你绝赞的款待 一起去吧 去向HEAVEN
01:08.500 01:10.720 Wake  Up!  弱き者よ
01:08.500 01:10.720 Wake Up! 弱小的人
01:10.720 01:14.450 はみ出せ Hey!  空気なんて読むなよ
01:10.720 01:14.450 冲破束缚吧 Hey! 我行我素
01:14.450 01:17.820 檻破れ お前のスタイル押し通せ
01:14.450 01:17.820 打破牢笼 将自己坚持到底
01:17.820 01:19.180 Ah  Virtuous  knight
01:17.820 01:19.180 Ah Virtuous knight
01:19.180 01:21.180 共に行こう Hey  Girl
01:19.180 01:21.180 与我一同前行吧 Hey Girl
01:21.180 01:24.010 華麗にステップ 茨のROAD
01:21.180 01:24.010 踏着华丽的舞步 在满是荆棘的ROAD
01:30.110 01:32.980 坂本是色狼吗
01:31.000 01:36.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:31.000 01:36.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
01:34.190 01:35.840 はよ走れ
01:34.190 01:35.840 跑起来
01:35.980 01:37.730 もう予鈴が鳴るぞ
01:35.980 01:37.730 预备铃已经响了
01:36.000 01:41.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
01:36.000 01:41.000 台本:乙一  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
01:37.730 01:41.100 ダラダラ歩くな シャキッとせんかい
01:37.730 01:41.100 别慢悠悠的 给我跑起来
01:51.120 01:53.420 しゃーッ 閉めんぞ
01:51.120 01:53.420 关门了
01:53.420 01:58.330 今日こそは 今日という今日は 絶対に通さん
01:53.420 01:58.330 我今天绝对 绝对不会让你进去
01:58.710 01:59.430 来た
01:58.710 01:59.430 来了
02:02.310 02:03.120 棒
02:02.310 02:03.120 棍子?
02:05.930 02:10.880 こいつ まさか今日は校門を高跳びするつもりか
02:05.930 02:10.880 这家伙今天不会是想撑杆跳进来吧
02:12.720 02:14.700 そうはさせへん
02:12.720 02:14.700 决不让你得逞
02:15.250 02:16.960 叩き落としてやる
02:15.250 02:16.960 拦下你
02:23.280 02:25.470 エントランスがもの寂しかったので
02:23.280 02:25.470 我觉着校门口太冷清了
02:27.410 02:29.430 竹を生けてみました
02:27.410 02:29.430 所以就插了根竹子
02:31.260 02:34.590 こりゃ見事な空生けですね
02:31.260 02:34.590 这可真是个不错的干插
02:34.680 02:39.480 添えものの黒い教師も竹をいっそう引き立てておる
02:34.680 02:39.480 黑皮肤教师作为副花将竹子这一主花衬托得更加鲜明
02:46.330 02:48.690 頭痛ですか 角田先生
02:46.330 02:48.690 你头痛吗 角田老师
02:48.690 02:52.330 毎朝毎朝ギリギリを狙って登校しおって
02:48.690 02:52.330 每天早上都踩点进校门
02:52.330 02:55.380 このワシをなめ腐っとるとしか思えへん
02:52.330 02:55.380 简直太不把我放在眼里
02:55.380 02:58.190 あの 角田先生 ちょっといいかしら
02:55.380 02:58.190 角田老师 能麻烦你一下吗
02:58.380 03:02.260 最近 生徒達のサボタージュや校則違反が目立ちますわ
02:58.380 03:02.260 最近不少学生逃课 触犯校规
03:02.720 03:04.960 もっとビシッと言ってくださらない
03:02.720 03:04.960 你能不能严加管教一下
03:05.500 03:06.530 それや
03:05.500 03:06.530 就是这个
03:07.470 03:11.230 今まで不意を突かれて 叱るに叱れへんかったが
03:07.470 03:11.230 虽然至今为止他总是出其不意 让我无从下手
03:11.230 03:13.520 仮初めにもヤツは一生徒
03:11.230 03:13.520 但他也只不过是一个学生
03:13.520 03:17.020 校則の一つや二つ破ってるに違いあらへん
03:13.520 03:17.020 违反一两条校规也不足为奇
03:17.460 03:19.010 その隙を見つけ出し
03:17.460 03:19.010 看我抓住他的小辫子
03:19.010 03:23.120 生徒指導の名に懸けて 腰抜かすほど叱ったる
03:19.010 03:23.120 再借指导学生之大义 骂他个狗血淋头
03:25.880 03:27.940 どこをほっつき歩いて
03:25.880 03:27.940 他跑哪儿去了
03:28.640 03:29.410 おった
03:28.640 03:29.410 有了
03:29.690 03:31.750 なあ つきあえよ
03:29.690 03:31.750 喂 陪我们一会儿吧
03:32.310 03:35.090 またですか 1本だけですよ
03:32.310 03:35.090 又来吗 只准一根啊
03:36.330 03:37.330 これは…
03:36.330 03:37.330 这是…
03:43.460 03:45.970 しめた あれはタバコの煙や
03:43.460 03:45.970 得手了 那是香烟的烟雾
03:46.080 03:46.740 おいッ
03:46.080 03:46.740 喂
03:46.740 03:50.510 すっげー 坂本 俺ら丸いのしか出ねえよ
03:46.740 03:50.510 坂本你太厉害了 我们只能吹出泡泡
03:50.510 03:51.890 どうやんだよ それ
03:50.510 03:51.890 你是怎么吹出来的
03:51.890 03:56.840 なあ 教えろって せっかく禁煙までしてこっちにシフトしたんだから
03:51.890 03:56.840 快教教我吧 难得我不吸烟改玩儿这个
03:58.850 04:02.080 なあ 閉じねえで 教えろってば
03:58.850 04:02.080 别把自己关起来 快告诉我吧
04:05.390 04:07.380 よし ちゃんと掃けよ
04:05.390 04:07.380 要扫干净啊
04:11.420 04:13.060 こらッ 遊ぶな
04:11.420 04:13.060 别偷懒
04:14.850 04:17.080 坂本 お前もか
04:14.850 04:17.080 坂本 你也偷懒
04:17.080 04:18.890 待って ちゃんと見て
04:17.080 04:18.890 慢着 老师你仔细看看
04:24.010 04:25.070 ホコリ
04:24.010 04:25.070 灰尘?
04:25.150 04:30.860 そう 坂本君だけはみんなが掃除しにくい天井を掃いてくれてるの
04:25.150 04:30.860 对 只有坂本同学在打扫不易清扫的天花板
04:31.330 04:35.000 しかも 落ちてくるホコリを全てよけながら
04:31.330 04:35.000 并且躲开了落下的灰尘
04:43.600 04:46.110 教室に降る雪…
04:43.600 04:46.110 教室里飘落的雪花
04:47.760 04:51.360 先生はこんな景色 見たことある
04:47.760 04:51.360 老师 你曾见过这样的风景吗
04:55.120 04:57.520 おや 喉からくる風邪
04:55.120 04:57.520 怎么 感冒了?嗓子难受?
04:58.580 05:02.790 次は1-2 坂本のクラスの授業や
04:58.580 05:02.790 下一节是1-2班 坂本他们班
05:02.790 05:05.530 絶対に叱る隙見つけたる
05:02.790 05:05.530 绝对要抓住他的小辫子
05:05.610 05:06.950 かわいそう
05:05.610 05:06.950 真可怜
05:06.950 05:08.240 もうほっとけって
05:06.950 05:08.240 算了 别管了
05:08.240 05:10.780 何しとる もう予鈴鳴ったぞ
05:08.240 05:10.780 你们在干什么 预备铃已经响了
05:13.480 05:19.500 であるからして 第二次性徴期における男女の体の違いは…
05:13.480 05:19.500 因此 青春期时男女身体发育的不同之处在于…
05:19.620 05:23.940 何でこの授業だけ こない静かやねん
05:19.620 05:23.940 为什么只有这节课这么安静…
05:24.400 05:27.670 おい あつし 何やその姿勢の良さは
05:24.400 05:27.670 敦 你为什么坐得这么端正啊
05:27.820 05:30.290 こんなときだけ みんなマジメになりおって
05:27.820 05:30.290 只有上这种课的时候大家才会这么认真
05:33.090 05:35.390 誰や 今携帯鳴らしたんは
05:33.090 05:35.390 刚刚谁的手机响了
05:37.540 05:39.730 次 鳴らしたら没収やぞ
05:37.540 05:39.730 再响的话就没收
05:40.780 05:42.860 油断も隙もあらへんで
05:40.780 05:42.860 真是的 一刻都不能大意
05:43.370 05:45.360 ちなみに坂本は…
05:43.370 05:45.360 坂本表现如何
05:45.520 05:47.530 クソッ こいつはマジメに…
05:45.520 05:47.530 可恶 这家伙在认真地…
05:49.310 05:52.320 って ディナーショーか
05:49.310 05:52.320 享受午餐吗
05:52.650 05:56.750 つまりアレか ワシの授業は余興代わりっちゅうことか
05:52.650 05:56.750 就是说我的课其实只是用来助兴的吗
05:56.750 05:58.510 ごっつ腹立つ
05:56.750 05:58.510 真火大
05:58.510 06:03.350 そやけど あれでも一応授業は聞いとるし 叱るに叱れへんのや
05:58.510 06:03.350 可是 他也算是在听讲 没理由责备
06:03.690 06:05.370 えっ ライス
06:03.690 06:05.370 什么 米饭?
06:05.520 06:07.830 まずスープかサラダちゃうんか
06:05.520 06:07.830 不应该先喝汤或先吃沙拉吗
06:07.830 06:10.300 いきなりライスって 腸内環境乱れて…
06:07.830 06:10.300 上来就吃米饭的话对肠胃不好
06:10.300 06:12.100 って 早弁やないかい
06:10.300 06:12.100 不对 他竟敢在课上吃饭
06:12.100 06:15.340 順番がどうこうちゃう これはもうアウトや
06:12.100 06:15.340 管他先吃什么 上课怎么能吃东西呢
06:15.340 06:17.240 っしゃ そのまま食べろ
06:15.340 06:17.240 快吃吧
06:17.240 06:19.780 その瞬間 お前の負けや
06:17.240 06:19.780 你一旦吃下去 就输了
06:22.080 06:23.330 と…止まっとる
06:22.080 06:23.330 停…停下了
06:24.450 06:27.040 まあ おかずがないと進まんか
06:24.450 06:27.040 没有下饭菜的话 的确没法吃
06:28.040 06:29.220 おかず?
06:28.040 06:29.220 下饭菜?
06:28.900 06:31.530 生殖功能的发育
06:28.900 06:31.530 开始发育的身体
06:28.900 06:31.530 青春期荷尔蒙分泌 导致的身体变化
06:29.360 06:31.480 ウソや ウソやろ
06:29.360 06:31.480 开玩笑的吧
06:31.760 06:34.330 まさか坂本 お前は…
06:31.760 06:34.330 坂本 难道说你打算…
06:34.330 06:37.970 保健の授業をおかずにして ライスを食べるつもりか
06:34.330 06:37.970 把体育保健课当做下饭菜配米饭吃吗
06:38.120 06:39.620 なんたる食べ合わせ
06:38.120 06:39.620 这是什么鬼吃法
06:39.620 06:41.690 なんたる背徳行為
06:39.620 06:41.690 这是何等的不道德
06:42.540 06:44.030 大罪や
06:42.540 06:44.030 此乃滔天大罪
06:46.390 06:50.320 3章は飛ばして 246ページ開いて
06:46.390 06:50.320 跳三章 把书翻到246页
06:51.410 06:53.330 マジかよ角セン
06:51.410 06:53.330 你是认真的吗 角老师
06:53.600 06:56.980 こっから先は 俺らにゃ早すぎんだろ
06:53.600 06:56.980 那片领域对我们来说还太早了
06:57.590 07:00.980 人類の生殖機能のメカニズムについて
06:57.590 07:00.980 关于人类生殖功能的构造
07:00.980 07:03.870 有性生殖である我々は…
07:00.980 07:03.870 属于有性生殖的人类…
07:04.590 07:09.210 坂本 どうや 保健体育の味は
07:04.590 07:09.210 坂本 体育保健课的味道如何
07:14.920 07:18.150 少々 スパイスが足りませんかね
07:14.920 07:18.150 稍微有点淡
07:19.440 07:21.720 坂本 廊下に立ってろ
07:19.440 07:21.720 坂本 你去走廊罚站
07:27.270 07:28.470 ごちそうさま
07:27.270 07:28.470 多谢款待
07:37.680 07:40.670 意外 パンより米派なんだ
07:37.680 07:40.670 原来坂本更喜欢米饭啊 真意外
07:40.960 07:43.560 はい 静かにせえ 続けるぞ
07:40.960 07:43.560 安静 继续上课
07:44.330 07:48.000 生殖機能には 様々な働きがあり…
07:44.330 07:48.000 生殖系统有诸多功用…
07:48.820 07:51.810 決まった スッキリ
07:48.820 07:51.810 终于做到了 简直爽歪歪
07:51.810 07:53.430 ざまあみろ 坂本
07:51.810 07:53.430 你活该 坂本
07:53.430 07:54.790 このドすけべが
07:53.430 07:54.790 你个色狼
07:54.870 07:58.790 ワシを見くびった罰や 廊下で反省しとけ
07:54.870 07:58.790 这是对你轻视我的惩罚 好好在走廊反省吧
08:00.860 08:03.490 ちゃんと反省しとるんやろか
08:00.860 08:03.490 不过 他有没有好好反省啊
08:04.450 08:06.140 ちょっと 覗いたろか
08:04.450 08:06.140 稍微去看下情况吧
08:06.900 08:09.200 ホルモンの働きにより…
08:06.900 08:09.200 由于荷尔蒙分泌…
08:20.480 08:22.260 何…しとんねん
08:20.480 08:22.260 你在…干什么
08:23.040 08:27.140 お前まさか 瀕死のスズメに米やるために
08:23.040 08:27.140 难道说 你是为了给濒死的麻雀喂食
08:27.640 08:30.000 わざとワシを怒らせた
08:27.640 08:30.000 才故意惹恼我的吗
08:31.170 08:32.710 何てヤツや
08:31.170 08:32.710 真是个不按套路出牌的人
08:33.810 08:35.520 ホンマあきれるわ
08:33.810 08:35.520 简直够了
08:36.150 08:40.890 たかがスズメのために ワシにすけべのレッテルまで貼らせて
08:36.150 08:40.890 就为了一只小麻雀 甘心让我给你贴上色狼的标签
08:49.430 08:51.560 先生 早く続きを
08:49.430 08:51.560 老师 请继续上课
08:52.410 08:54.970 走れ 閉めるぞ
08:52.410 08:54.970 跑起来 要关门了
08:59.780 09:03.430 しゃーない たまにはちょっとだけ待ってやるか
08:59.780 09:03.430 真是的 偶尔也放放水吧
09:06.430 09:09.860 ええかげんにせえ
09:06.430 09:09.860 少给我蹬鼻子上脸
09:11.780 09:16.320 料理实践
09:11.780 09:16.320 煎肉饼
09:12.230 09:16.320 课堂二三事
09:13.170 09:16.850 いいですか ハンバーグは焼く前に
09:13.170 09:16.850 大家听好了 在煎肉饼之前
09:16.850 09:20.560 肉ダネを叩いて 空気を抜いてください
09:16.850 09:20.560 一定要好好敲打肉馅 挤出里面的空气
09:22.320 09:24.880 坂本シェフと同じ班なんて
09:22.320 09:24.880 竟然能和坂本大厨分到一个组
09:24.970 09:27.260 分かってる これは夢よ
09:24.970 09:27.260 我懂 简直跟做梦一样
09:27.440 09:30.780 オードブルの下ごしらえ 進んでます
09:27.440 09:30.780 开胃菜的食材已经处理好了吗
09:31.400 09:32.540 いっけない
09:31.400 09:32.540 差点忘了
09:32.540 09:35.350 よし おいしいサラダ作っちゃうぞ
09:32.540 09:35.350 来做美味的沙拉吧
09:38.480 09:39.310 どうした
09:38.480 09:39.310 怎么了
09:39.310 09:42.830 中にナメクジが
09:39.310 09:42.830 有…有鼻涕虫
09:45.520 09:46.950 坂本シェフ
09:45.520 09:46.950 坂本大厨
09:54.230 09:55.470 塩コショウで
09:54.230 09:55.470 用椒盐…
09:55.470 09:56.560 味付けを?
09:55.470 09:56.560 来调味?
09:56.490 09:57.360 白糖
09:56.560 09:57.760 仕上げに…
09:56.560 09:57.760 最后再用…
10:00.150 10:02.110 砂糖を一撮み
10:00.150 10:02.110 一小撮白糖收尾
10:03.290 10:04.240 消えた
10:03.290 10:04.240 不见了
10:04.870 10:06.420 レタスを洗ってきます
10:04.870 10:06.420 我去洗生菜
10:07.900 10:09.040 まったく
10:07.900 10:09.040 真是的
10:09.700 10:12.860 ダメですよ こんな所でかくれんぼは
10:09.700 10:12.860 可不能在这里玩捉迷藏
10:15.190 10:17.360 次はオードブルにしますから
10:15.190 10:17.360 下次再来玩 就把你做成开胃菜
10:21.000 10:24.880 適当に2人1組になって お互いの顔を描きましょう
10:21.000 10:24.880 接下来两两自由组队 互相给对方画像
10:25.000 10:25.760 始め
10:25.000 10:25.760 开始
10:31.510 10:34.040 坂本君 描こう
10:31.510 10:34.040 坂本同学 开始画吧
10:34.170 10:35.410 承知しました
10:34.170 10:35.410 好的
10:47.210 10:50.270 坂本君がこんなにあいなを見つめて
10:47.210 10:50.270 坂本同学凝视着爱菜
10:50.520 10:55.290 坂本君の瞳には あいながどんな美少女に映っているっていうの
10:50.520 10:55.290 映在坂本同学眼眸里的爱菜 是一个怎样的美少女呢
10:56.000 10:56.890 描けました
10:56.000 10:56.890 画好了
10:57.830 10:59.160 見せて 見せて
10:57.830 10:59.160 快让我看看
11:01.080 11:03.060 オラン…ウータン
11:01.080 11:03.060 红毛…猩猩
11:03.620 11:05.060 ウソ
11:03.620 11:05.060 骗人的吧
11:05.470 11:10.250 坂本君にとってあいなは 強靭なオランウータン
11:05.470 11:10.250 在坂本同学眼里 爱菜只是个强壮的红毛猩猩?
11:11.430 11:12.680 見せて見せて
11:11.430 11:12.680 让我们看看
11:12.940 11:13.760 かわいい
11:12.940 11:13.760 真可爱
11:13.760 11:16.110 坂本君 こんな絵描くんだ
11:13.760 11:16.110 坂本同学的画风是这样的啊
11:16.110 11:17.970 よかったじゃん あいな
11:16.110 11:17.970 不是挺好的吗 爱菜
11:18.130 11:22.440 どうせあいなは推定握力300キロのオランウータンですよ
11:18.130 11:22.440 反正爱菜就是个握力300千克的红毛猩猩
11:22.440 11:24.400 何言ってんのよ ほら
11:22.440 11:24.400 你在说什么啊 看
11:32.420 11:34.780 あいな エンジェル?
11:32.420 11:34.780 爱菜是…天使?
11:35.960 11:40.020 なんだ やっぱり坂本君はあいなのこと…
11:35.960 11:40.020 什么嘛 果然坂本同学对爱菜…
11:40.020 11:42.410 ねえ 次 私描いて
11:40.020 11:42.410 接下来画我吧
11:43.650 11:47.460 表裏一体の顔となりますが よろしいですか
11:43.650 11:47.460 把你画得表里如一也没关系吗
11:50.460 11:54.000 ただいま 理科準備室で火災が発生しました
11:50.460 11:54.000 理科准备室突现火情
11:54.160 11:58.430 先生の指示に従い 速やかに校庭へ避難してください
11:54.160 11:58.430 请全体同学照老师指示 迅速到操场避难
11:59.070 12:02.920 っしゃーッ 全員揃ったクラスから座ってけ
11:59.070 12:02.920 听好了 全员到齐的班级可以坐下了
12:03.050 12:06.450 ひい ふう みい よう いつ むう なな やあ…
12:03.050 12:06.450 一二三四五六七八
12:07.850 12:09.680 あれッ あっちゃんいなくね
12:07.850 12:09.680 咦 阿敦不在
12:10.700 12:12.040 ホントだ
12:10.700 12:12.040 真的
12:12.180 12:14.580 もしかしてトイレ行ってんじゃね
12:12.180 12:14.580 难道说他去厕所了
12:14.720 12:16.450 勘弁してよ
12:14.720 12:16.450 饶了我吧
12:16.590 12:18.320 早く座りてえ
12:16.590 12:18.320 好想坐下啊
12:22.490 12:23.760 坂本君
12:22.490 12:23.760 坂本同学
12:35.280 12:37.530 今回はガチでヤバかったぜ
12:35.280 12:37.530 这次还真是来势汹涌啊
12:38.030 12:42.520 やっぱ 気張るなら人気のない理科室前トイレがベスポジだよな
12:38.030 12:42.520 理科教室前的厕所里没什么人 果然是个解放自我的好去处
12:44.500 12:45.980 外がうるせえな
12:44.500 12:45.980 外面怎么这么吵
12:46.630 12:49.970 何だよこれ 何でみんな外に出てんだ
12:46.630 12:49.970 发生什么了 大家怎么都跑出去了
12:49.970 12:51.890 今授業中のはずだろ
12:49.970 12:51.890 这会儿不是上课时间吗
12:51.890 12:54.010 一体何がどうなってやがる
12:51.890 12:54.010 到底发生了什么
12:54.490 12:57.370 そういや さっきベルが鳴っていたような…
12:54.490 12:57.370 话说 刚才警报好像响了
12:58.250 12:59.440 って 坂本
12:58.250 12:59.440 坂本
13:02.960 13:03.570 伏せ
13:02.960 13:03.570 趴下
13:03.780 13:04.690 おお
13:03.780 13:04.690 好
13:04.880 13:08.830 なあ これってまさか校舎内に光化学スモッグが
13:04.880 13:08.830 难道说教学楼被光化学烟雾污染了吗
13:08.830 13:11.870 説明している暇はありません 脱出しましょう
13:08.830 13:11.870 没时间解释了 我们先逃出去吧
13:13.230 13:15.040 おい あれ何だ
13:13.230 13:15.040 喂 那是什么
13:15.040 13:16.320 子猫か
13:15.040 13:16.320 小猫吗
13:18.080 13:20.470 いや あっちゃんだ
13:18.080 13:20.470 不 是阿敦
13:23.990 13:25.200 どうした あっちゃん
13:23.990 13:25.200 怎么回事 阿敦
13:25.730 13:28.290 分かんねえ 何も分かんねえ
13:25.730 13:28.290 不知道 我什么都不知道
13:28.930 13:32.600 それより坂本が…坂本が
13:28.930 13:32.600 不说这个 坂本…坂本他…
13:32.890 13:34.840 まだ校内に
13:32.890 13:34.840 还在里面
13:35.030 13:36.040 マジかよ
13:35.030 13:36.040 什么
13:36.190 13:37.190 ウソ
13:36.190 13:37.190 不是吧
13:37.190 13:38.550 ヤベエじゃん
13:37.190 13:38.550 不妙啊
13:39.140 13:40.100 坂本
13:39.140 13:40.100 坂本
13:40.430 13:41.490 おい
13:40.430 13:41.490 喂
13:42.130 13:44.820 ちょっと やだ 待って
13:42.130 13:44.820 等一下…别跳 等等
13:45.750 13:47.660 いやッ
13:45.750 13:47.660 不要啊
13:59.040 14:01.640 秘技 火事場の無重力
13:59.040 14:01.640 秘技 火灾现场无重力
14:00.980 14:03.480 ※危险动作 请勿随意模仿
14:10.220 14:12.740 もう 坂本君ってば
14:10.220 14:12.740 坂本同学你也真是的
14:12.810 14:14.530 ドキドキさせんなよ
14:12.810 14:14.530 别吓唬我们啊
14:15.040 14:17.310 おい 坂本
14:15.040 14:17.310 喂 坂本
14:17.570 14:21.320 何考えとんねん ビビらせおってからに
14:17.570 14:21.320 你想什么呢 吓死我了
14:22.500 14:26.280 その緊張感あってこその避難訓練です
14:22.500 14:26.280 正因为这份紧张感 才称得上是避难演习
14:31.140 14:34.560 坂本夏日的消失
14:35.990 14:38.390 落とし穴 完成っと
14:35.990 14:38.390 陷阱完成
14:38.390 14:41.980 あとは誰かがハマるのを陰から見守るだけだな
14:38.390 14:41.980 接下来我们就躲在暗处 看谁会掉下去吧
14:42.910 14:45.730 ホント俺達って相当なワルだよな
14:42.910 14:45.730 我们几个真是太坏了
14:46.080 14:48.450 俺らのワルさランク 今どのへんだ
14:46.080 14:48.450 我们几个的恶人排名能到多少
14:48.450 14:49.590 S級か
14:48.450 14:49.590 有S级吗
14:49.590 14:52.050 あっちゃん しッ 誰か来た
14:49.590 14:52.050 阿敦 嘘 有人来了
14:57.170 14:58.430 坂本だ
14:57.170 14:58.430 是坂本
14:59.200 15:03.070 あいつ何で真夏に学ラン着てんだ 冷え性か
14:59.200 15:03.070 那家伙干嘛大夏天的还穿校服啊 怕冷吗
15:03.480 15:06.630 まあ さすがに坂本じゃな ハマんねえか…
15:03.480 15:06.630 不过他可是那个坂本 不会掉下去的
15:07.040 15:08.720 ハマった
15:07.040 15:08.720 掉下去了
15:09.550 15:10.630 マジかよ
15:09.550 15:10.630 不是吧
15:10.630 15:11.760 坂本
15:10.630 15:11.760 坂本
15:17.020 15:19.270 学文图书馆
15:19.930 15:22.290 坂本君が消えた?
15:19.930 15:22.290 坂本不见了?
15:22.290 15:24.900 お前なら何か知ってるかと思って
15:22.290 15:24.900 我还以为你会知道些什么
15:24.900 15:26.070 残念
15:24.900 15:26.070 可惜啊
15:26.160 15:31.180 夏休みに入ってから坂本君が何してんだか 僕にもさっぱり
15:26.160 15:31.180 放暑假后 我也完全不知道坂本同学每天都在干嘛
15:31.310 15:35.100 何なんだよ もう3日捜しても見つかんねえとか
15:31.310 15:35.100 搞什么啊 都找了三天了 连个人影都没见到
15:35.100 15:38.620 いよいよ神隠しか タイムスリップしちまったか
15:35.100 15:38.620 难道是神隐了 还是说穿越了
15:40.030 15:41.420 食いつけよ
15:40.030 15:41.420 你也给我动脑子想
15:42.710 15:45.620 いや だって坂本君でしょ
15:42.710 15:45.620 但他可是坂本同学
15:46.100 15:49.630 きっとこの夏休み宿題終わって暇してるんだ
15:46.100 15:49.630 肯定早就完成了暑假作业闲得要死
15:50.080 15:53.330 君達は坂本君に遊ばれたってわけ
15:50.080 15:53.330 你们是被他玩了吧
15:57.480 15:59.830 ずいぶんナメられたもんだな
15:57.480 15:59.830 我们还真是被小瞧了啊
16:00.070 16:02.130 見つけて 一発ぶん殴ってやる
16:00.070 16:02.130 我一定要找到他 揍他一顿才行
16:03.210 16:05.200 いいか 足跡を探せ
16:03.210 16:05.200 听我说 我们跟踪他的脚印
16:05.350 16:06.290 他的鞋号是…
16:06.290 16:08.020 やめて 地道すぎる
16:06.290 16:08.020 别 这方法太老套了
16:08.020 16:09.730 人に聞いて回ろうぜ
16:08.020 16:09.730 我们还是到处打听一下吧
16:09.860 16:12.520 「学ラン高校生見たか」でいいよな
16:09.860 16:12.520 只要问「有没有见过穿校服的高中生」就行了吧
16:12.600 16:16.570 確かに 真夏に学ランなんて坂本だけだわ
16:12.600 16:16.570 也是 大夏天还穿校服的 也就坂本了
16:17.400 16:19.000 うん 見たよ
16:17.400 16:19.000 嗯 见过啊
16:19.000 16:20.710 マジっすか どこで
16:19.000 16:20.710 真的吗 您在哪里见到他的
16:21.200 16:23.080 そこの歩道橋あるだろう
16:21.200 16:23.080 那里不是有座天桥吗
16:23.220 16:26.070 そこをスーッと上っていくもんだから
16:23.220 16:26.070 他在那里chua地就升上去了
16:26.210 16:29.280 いつの間にかエスカレーターができたのかと思ったら
16:26.210 16:29.280 我还在想 那里什么时候安了个扶梯 结果…
16:32.300 16:34.800 それは見事なパントマイムだったよ
16:32.300 16:34.800 那真是一幕完美的哑剧
16:34.800 16:36.140 それはいつっすか
16:34.800 16:36.140 这是什么时候的事
16:37.680 16:38.950 うん 4日ほど前
16:37.680 16:38.950 大概4天前吧
16:39.460 16:41.230 学ランの高校生?
16:39.460 16:41.230 穿校服的高中生?
16:42.350 16:43.470 見たわよ
16:42.350 16:43.470 见过啊
16:43.470 16:44.790 ど どこで
16:43.470 16:44.790 在 在哪里
16:44.790 16:46.560 この食品売り場でね
16:44.790 16:46.560 就在这个食品销售区
16:46.940 16:50.650 最初はそうねえ お使いかなと思ったんだけど
16:46.940 16:50.650 刚开始我还以为他是替家人跑腿呢
16:51.120 16:56.010 どうもフロア内の試食コーナーを巡回してるみたいでね
16:51.120 16:56.010 结果他把区域内的试吃柜台都尝了个遍
16:56.300 17:01.580 その姿は宛ら 立食パーティーをたしなんでいるようだったわねえ
16:56.300 17:01.580 那身姿宛如享受着冷餐会一般
17:02.070 17:04.130 それはいつの話っすか
17:02.070 17:04.130 这是什么时候的事
17:05.350 17:08.300 特売日だったから 5日前かしら
17:05.350 17:08.300 那天是特卖日 应该是5天前
17:10.840 17:17.100 ああ 学ラン男なら 水切り石で囲い込み漁をしていたなあ
17:10.840 17:17.100 穿校服的男生的话 我见他用打水漂捕鱼来着
17:20.630 17:22.940 黒ずくめのお兄ちゃん?
17:20.630 17:22.940 穿一身黑的大哥哥?
17:23.540 17:27.140 シーソーのバランスを調整してくれたよ
17:23.540 17:27.140 他帮我调整了跷跷板的平衡呢
17:29.730 17:31.750 そう そこの十字路で
17:29.730 17:31.750 对 就在那个十字路口
17:31.920 17:35.870 不運を顧みず 黒猫に道を譲っていたわ
17:31.920 17:35.870 他不畏厄运 给一只黑猫让了路
17:38.620 17:41.840 どこだ 坂本 出てこい
17:38.620 17:41.840 你在哪里啊坂本 给我出来
17:43.760 17:50.210 游戏中心
17:46.900 17:50.410 おや また弾きに来てくれたのかい
17:46.900 17:50.410 哎呀 你又来弹琴了吗
17:51.040 17:54.750 何だ 詰め襟の兄ちゃんじゃないのかい
17:51.040 17:54.750 什么啊 原来不是立领小哥啊
17:55.060 17:56.260 ばあさん それって
17:55.060 17:56.260 老奶奶 你说的是…
17:56.260 17:59.380 いや 前にそこの新台でね
17:56.260 17:59.380 前段时间 就在那台新机器上
18:03.480 18:09.330 痛え 痛え 痛え 痛え 痛え…
18:03.480 18:09.330 好痛 好痛 好痛 好痛 好痛
18:09.750 18:13.120 バッハか何かを弾いてくれたんだよ
18:09.750 18:13.120 他弹奏了几曲巴赫还是什么的
18:16.610 18:17.620 ったく
18:16.610 18:17.620 真是
18:18.230 18:21.060 どこへ消えたんだ あいつはよ
18:18.230 18:21.060 那家伙到底跑到哪里去了
18:23.620 18:25.000 あっちゃんも吸う
18:23.620 18:25.000 阿敦 来一根吗
18:26.280 18:28.980 シャボン玉にシフトしたんだっけ
18:26.280 18:28.980 哦对 你改吹泡泡了
18:32.580 18:34.030 坂本はさあ
18:32.580 18:34.030 坂本他啊
18:37.760 18:41.160 もう この町にはいないのかもなあ
18:37.760 18:41.160 也许已经不在这座城市里了
18:45.560 18:47.270 じゃ どこの町に
18:45.560 18:47.270 那他去哪里了
18:47.600 18:48.960 そうだなあ
18:47.600 18:48.960 这个嘛
18:49.460 18:50.490 岸和田?
18:49.460 18:50.490 岸和田?
18:50.490 18:51.380 ううん
18:50.490 18:51.380 不
18:51.470 18:52.320 六本木?
18:51.470 18:52.320 六本木?
18:52.640 18:54.950 いや もっと遠い
18:52.640 18:54.950 不 还得更远
18:55.070 18:58.580 俺らの拳の届くことのないどこか遠くへ
18:55.070 18:58.580 远到我们的拳头根本无法触及
18:59.020 19:00.550 んだよ それ
18:59.020 19:00.550 什么啊
19:02.130 19:03.280 消えた
19:02.130 19:03.280 消失了
19:03.680 19:04.570 何
19:03.680 19:04.570 什么
19:04.870 19:06.720 いや 今クソガキが
19:04.870 19:06.720 不是…刚才 那个小孩他…
19:09.940 19:12.960 もう こんなとこ入って泥だらけにして
19:09.940 19:12.960 真是的 到处乱跑还搞得一身泥
19:12.960 19:16.150 ねえママ この下穴があったよ
19:12.960 19:16.150 妈妈 那下面有个洞
19:16.150 19:18.480 何言ってるの 帰るわよ
19:16.150 19:18.480 胡说什么呢 我们该回家了
19:19.790 19:21.780 何だよ これ
19:19.790 19:21.780 这是什么
19:22.560 19:24.720 俺ら こんな穴掘ってねえぞ
19:22.560 19:24.720 我们可没挖过这种东西
19:27.890 19:30.470 これ 坂本のボタンじゃねえか
19:27.890 19:30.470 这是不是坂本的扣子
19:30.470 19:32.050 てこと その穴…
19:30.470 19:32.050 也就是这个洞…
19:32.050 19:33.890 坂本が掘ったのか
19:32.050 19:33.890 是坂本挖的吗
19:34.220 19:37.810 じゃあ 今あいつはこの穴の先に…
19:34.220 19:37.810 就是说那家伙就在洞的那头…
19:41.940 19:43.900 何だ この穴
19:41.940 19:43.900 怎么搞的 这个洞…
19:44.460 19:45.910 底が見えねえ
19:44.460 19:45.910 深不见底
19:46.510 19:48.750 地に着く音すら聞こえねえ
19:46.510 19:48.750 连扣子落地的声音都听不到
19:49.540 19:51.530 ヤベエ 遠い
19:49.540 19:51.530 完了 太深了
19:52.010 19:54.620 ガチで遠すぎる
19:52.010 19:54.620 实在是太深了
19:57.970 19:59.770 坂本は今
19:57.970 19:59.770 坂本他现在
20:01.190 20:03.690 地球の裏側
20:01.190 20:03.690 在地球的另一面
20:09.440 20:12.710 この穴 ブラジルにつながってる
20:09.440 20:12.710 这个洞通向巴西
20:13.630 20:15.120 そういうことか
20:13.630 20:15.120 原来是这样
20:15.430 20:19.960 ブラジルは今真冬だ だから坂本は気候に合わせて学ランを…
20:15.430 20:19.960 巴西正值隆冬 所以他为了配合当地气温才穿着校服…
20:21.760 20:23.010 待てよ あっちゃん
20:21.760 20:23.010 等等 阿敦
20:23.010 20:24.520 行くな 危なすぎる
20:23.010 20:24.520 别去 太危险了
20:24.520 20:26.690 そうだ マントルにやられっぞ
20:24.520 20:26.690 是啊 你会被岩浆干掉的
20:26.690 20:29.080 悔しくねえのかよ お前らは
20:26.690 20:29.080 你们俩就不觉得憋屈吗
20:29.980 20:32.380 あいつの背中はどんどん遠くなる
20:29.980 20:32.380 那家伙离我们越来越远
20:32.990 20:35.510 同じ教室にいるのがウソみてえだ
20:32.990 20:35.510 我甚至难以想象 曾和他在同一间教室上过课
20:36.580 20:39.440 憧れなんてガラじゃねえんだよ
20:36.580 20:39.440 憧憬这词不是我的风格
20:39.620 20:43.800 俺はただ あいつに拳が届く距離でいてえ
20:39.620 20:43.800 我只是想待在伸手就能揍到他的地方啊
20:44.660 20:45.710 だからさ
20:44.660 20:45.710 所以说
20:46.920 20:47.860 わりい
20:46.920 20:47.860 抱歉
20:48.570 20:51.550 ちょっくら ブラジル行ってくる
20:48.570 20:51.550 巴西 我去去就回
20:52.630 20:55.900 あっちゃん
20:52.630 20:55.900 阿敦
20:56.400 21:00.400 干洗店 法兰西
20:56.670 20:58.340 坂本さんですね
20:56.670 20:58.340 是坂本先生吧
20:58.340 21:01.730 予定通り詰め襟の早仕上げ3日で…
20:58.340 21:01.730 您的立领制服 已如约三天加急完成
21:01.730 21:06.250 って やだ 坂本君じゃない 気付かなかった
21:01.730 21:06.250 哎呀 原来是坂本弟弟啊 我都没认出来
21:06.250 21:08.100 この夏休み 何してるの
21:06.250 21:08.100 暑假都干嘛了
21:08.990 21:12.370 相も変わらず 連日外回りですよ
21:08.990 21:12.370 一如既往 在下外出巡视了几天
21:13.030 21:15.070 歩道橋のバリアフリー化
21:13.030 21:15.070 人行天桥的无障碍改造
21:15.430 21:17.520 食品売り場のマーケティングなど
21:15.430 21:17.520 食品销售区的市场调查之类
21:17.680 21:19.780 見直すべき点はまだありますねえ
21:17.680 21:19.780 还有很多亟待改善的地方
21:20.930 21:26.060 じゃあ あんなに詰め襟泥んこにしたのも何かの事業へのテコ入れ
21:20.930 21:26.060 那衣领搞得这么脏 也是因为什么工作的改善措施吗
21:26.130 21:28.050 それは 言えません
21:26.130 21:28.050 恕在下无可奉告
21:28.240 21:30.120 うんもう いけず
21:28.240 21:30.120 真讨厌 坂本弟弟坏心眼
21:30.230 21:34.050 でも夏服も素敵よ ようやく休暇突入ね
21:30.230 21:34.050 不过夏装也很帅呢 终于可以好好休息了吧
21:34.050 21:36.220 いえ まだ気は抜けませんよ
21:34.050 21:36.220 不 还不可掉以轻心
21:37.210 21:39.370 仕事がもう一件残ってますから
21:37.210 21:39.370 还有一件工作尚未完成
21:40.210 21:43.270 あっちゃん 出てこいよ
21:40.210 21:43.270 阿敦 出来啦
21:43.270 21:46.180 大丈夫 よくあることだって
21:43.270 21:46.180 没事的 这也很常有啦
21:46.180 21:49.230 案外 底が浅かったなんてさ
21:46.180 21:49.230 谁能想到这坑还挺浅的嘛
21:50.220 21:52.560 温泉開発の進捗のほどは
21:50.220 21:52.560 诸位 温泉开发的进展如何
21:53.850 21:57.440 先日 微力ながらバックアップさせていただきました
21:53.850 21:57.440 前几日 在下凭蝼蚁之力 略施援手
21:58.000 21:59.520 お前なあ
21:58.000 21:59.520 你这个人啊
22:03.120 22:07.890 坂本
22:03.120 22:07.890 坂本
22:21.880 22:34.210 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに
22:21.880 22:34.210 为何普通的话语也仿佛暗含深意
22:34.210 22:46.560 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた
22:34.210 22:46.560 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明
22:46.560 22:51.150 溜まったまま沈黙な時間
22:46.560 22:51.150 爱在心中口难开之时
22:52.650 22:58.730 嫌いな季節もすっ変わってゆくのに
22:52.650 22:58.730 讨厌的季节也转眼即逝
22:58.730 23:11.260 絡まっちゃって結局眩しく思い出す今の出来事
22:58.730 23:11.260 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻
23:13.350 23:21.110 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに
23:13.350 23:21.110 不要错过昨天今日逝去的瞬间
23:21.110 23:25.730 確かに引き止めて
23:21.110 23:25.730 就这样停下吧
23:25.730 23:33.420 霞みがかったような夢 これ以上を離さずに
23:25.730 23:33.420 云雾缭绕的梦中 也不要松开手
23:33.420 23:38.290 コボレコボレ落ちる今だから
23:33.420 23:38.290 一切纷纷洒落 就在此刻
23:40.600 23:42.380 俺の名は8823
23:40.600 23:42.380 我叫8823
23:42.770 23:44.180 よう 坂本
23:42.770 23:44.180 坂本
23:44.460 23:47.000 ただのパシリだと思っていたが
23:44.460 23:47.000 我本以为你不过就是个跑腿的
23:47.120 23:49.660 お前一体丸山に何しやがった
23:47.120 23:49.660 你到底对丸山做了什么
23:51.000 23:51.890 まあいい
23:51.000 23:51.890 算了
23:52.360 23:55.650 だが このままじゃ2年のトップとして示しがつかねえ
23:52.360 23:55.650 但是这样一来 我无法给二年级一个交代
23:55.990 23:58.560 放課後 2号線下の河原に来い
23:55.990 23:58.560 放学后 到2号线下的河边来
23:58.840 24:01.170 タイマン勝負で決着をつけようぜ
23:58.840 24:01.170 我们一对一来个了断
24:01.960 24:03.780 次回 「坂本ですが?」は
24:01.960 24:03.780 下集「在下坂本 有何贵干」将播出
24:04.000 24:06.290 「カリスマヤンキー8823先輩」
24:04.000 24:06.290 「超凡脱俗不良少年之8823学长」
24:06.700 24:09.360 貴様を必ずぶっ潰す
24:06.700 24:09.360 洗干净脖子等我来打倒你