在下坂本,有何贵干? 第05集 超凡脱俗不良少年之8823学长

剧情介绍:
1/7Page Total 293 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
在下坂本,有何贵干?  第05集 超凡脱俗不良少年之8823学长
00:00.270 00:03.770 掷垒球
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:01.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作 仅供交流学习 禁止用于任何商业用途
00:06.000 00:11.000 台本:挫男  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:06.000 00:11.000 台本:挫男  翻译:沐沐 sora  校对:阿里斯  时间轴:海底  压制:静流  负责人:雾叶
00:11.750 00:15.410 この黄色い声援 坂本くんの番か
00:11.750 00:15.410 看这黄色的声效线就知道轮到坂本同学掷球了
00:15.930 00:20.240 まあ さすがにここまでは飛んでこないよねー
00:15.930 00:20.240 不过怎么着也不可能扔到这里吧
00:42.000 00:43.840 坂本くん
00:42.000 00:43.840 坂本同学
00:44.760 00:45.990 何してんの
00:44.760 00:45.990 你在干什么
00:46.120 00:47.500 動かないでください
00:46.120 00:47.500 请不要动
00:48.020 00:51.360 患部を心臓より高い位置に掲げているのですが
00:48.020 00:51.360 在下虽已将患处抬高至心脏之上
00:52.510 00:54.800 まずいですね このままでは
00:52.510 00:54.800 但这样下去你会很危险
00:56.340 00:58.320 ああ 鼻血か
00:56.340 00:58.320 我流鼻血了啊
00:58.580 01:01.420 大丈夫だって ティッシュ詰めときゃ
00:58.580 01:01.420 没事 用纸巾堵住就好了
01:01.420 01:02.660 止血します
01:01.420 01:02.660 在下来为你止血
01:07.970 01:11.220 とりあえず 応急処置を施しましたが
01:07.970 01:11.220 姑且给你做了应急处理
01:12.570 01:14.300 しばらくは安静に
01:12.570 01:14.300 但还是需要静养
01:14.800 01:15.700 いいですね
01:14.800 01:15.700 知道了吗
01:19.400 01:21.570 シッ 傷に響きます
01:19.400 01:21.570 安静 会影响伤口愈合的
01:21.570 01:23.110 やれやれ
01:21.570 01:23.110 真是的
01:28.110 01:31.390 県立学文高校 1年2組に
01:28.110 01:31.390 县立学文高中一年二班里
01:31.530 01:35.720 入学早々学校中の注目を集める生徒がいた
01:31.530 01:35.720 有位学生刚入学就成为全校的焦点
01:40.160 01:42.230 日直さえもスタイリッシュ
01:40.160 01:42.230 值日时够酷
01:42.680 01:44.910 ランチタイムもスタイリッシュ
01:42.680 01:44.910 午餐时够酷
01:45.370 01:48.010 廊下に立たされても スタイリッシュ
01:45.370 01:48.010 连在走廊罚站时也相当酷
01:48.320 01:53.810 その一挙手一投足がクール クーラ クーレスト
01:48.320 01:53.810 一举一动没有最酷 只有更酷
01:54.530 01:58.600 圧倒的にクールでスタイリッシュな学園生活を送る
01:54.530 01:58.600 校园生活简直酷得飞起
01:58.600 02:00.730 その生徒の名は
01:58.600 02:00.730 此学生名为
02:02.150 02:03.410 坂本ですが
02:02.150 02:03.410 在下坂本 有何贵干
02:14.860 02:16.510 Stand Up 顔あげな
02:14.860 02:16.510 Stand Up 扬起脸
02:16.510 02:19.360 視界奪う憂鬱を 優雅にさばいて
02:16.510 02:19.360 优雅地审判 剥夺视线的忧郁
02:20.300 02:23.320 ナイフ&フォークで平らげる All  Right
02:20.300 02:23.320 摆好刀叉 All Right
02:23.320 02:25.320 いざなえ Gracefulなlife
02:23.320 02:25.320 来吧 Graceful life
02:25.320 02:27.650 無頼 無粋 野暮はNo Thanx
02:25.320 02:27.650 无赖 愚钝 庸俗 No Thanx
02:27.650 02:29.030 ハートは激アツ
02:27.650 02:29.030 Heart热血沸腾
02:29.030 02:31.320 振る舞いは Cool Cooler Coolest
02:29.030 02:31.320 举手投足 Cool Cooler Coolest!
02:31.320 02:32.630 曲げんな Get Up
02:31.320 02:32.630 不要屈服 Get Up
02:32.630 02:35.300 半端 軟派 猫背はNo
02:32.630 02:35.300 No无能 No妥协 No驼背
02:35.300 02:37.860 激流にさえ 立ち向かえ
02:35.300 02:37.860 纵使激流 也要勇于前进
02:37.860 02:40.250 流れ 逆らえ 涼しげなフェスで
02:37.860 02:40.250 逆流而上 扬脸轻甩水珠
02:40.250 02:44.430 苦難は日々を飾る花束
02:40.250 02:44.430 苦难是生活的点缀
02:45.470 02:48.030 踊れ 独りでも ステージの上
02:45.470 02:48.030 起舞吧 即使独自一人在舞台上
02:48.030 02:49.950 幕上がり 沸くオーディエンス
02:48.030 02:49.950 也要释放自我 纵享鼎沸的欢呼
02:49.950 02:53.110 さあIt's Show Time! 見開いて逸らすな目を
02:49.950 02:53.110 It's Show Time! 睁开眼 不要移开视线
02:53.110 02:55.980 眩しく孤高のニューワールド
02:53.110 02:55.980 将他们带向炫目孤高的New World
02:57.170 02:59.390 Yeah Yeah ブレるな Hey Boys
02:57.170 02:59.390 Yeah Yeah 不要动摇 Hey Boys
02:59.390 03:02.240 あふれ出す 想い 己つらぬけよ
02:59.390 03:02.240 将信念贯彻始终
03:02.240 03:04.490 スペシャルをプレゼント
03:02.240 03:04.490 把Special装饰成Present
03:04.490 03:07.330 行こうぜ Go! ありのままで
03:04.490 03:07.330 去吧 Go! 展现最真实的自我
03:07.330 03:09.490 Break Out!  嵐起こせ
03:07.330 03:09.490 Break Out! 卷起风暴
03:09.490 03:12.460 おもてなす お前連れてく HEAVENへ
03:09.490 03:12.460 给你绝赞的款待 一起去吧 去向HEAVEN
03:12.460 03:14.720 Wake  Up!  弱き者よ
03:12.460 03:14.720 Wake Up! 弱小的人
03:14.720 03:18.420 はみ出せ Hey!  空気なんて読むなよ
03:14.720 03:18.420 冲破束缚吧 Hey! 我行我素
03:18.420 03:21.820 檻破れ お前のスタイル押し通せ
03:18.420 03:21.820 打破牢笼 将自己坚持到底
03:21.820 03:23.180 Ah  Virtuous  knight
03:21.820 03:23.180 Ah Virtuous knight
03:23.180 03:25.100 共に行こう Hey  Girl
03:23.180 03:25.100 与我一同前行吧 Hey Girl
03:25.100 03:28.010 華麗にステップ 茨のROAD
03:25.100 03:28.010 踏着华丽的舞步 在满是荆棘的ROAD
03:34.480 03:38.480 超凡脱俗不良少年之8823学长
03:40.440 03:43.940 8823先輩 今日も頭キマってるっすね
03:40.440 03:43.940 8823学长今天的发型也超酷的
03:43.940 03:46.470 やっぱ時代は三つ編みかあ
03:43.940 03:46.470 现在果然是麻花辫的时代啊
03:46.470 03:48.090 俺も編み込もっと
03:46.470 03:48.090 我也来编一把吧
03:48.460 03:50.240 長さ足んねえだろ
03:48.460 03:50.240 你头发不够长吧
03:50.480 03:53.170 あッ そのドリンク どこのっすか
03:50.480 03:53.170 学长 你手上的饮料是在哪里买的
03:53.410 03:54.840 何だっていいだろ
03:53.410 03:54.840 这个无所谓吧
03:55.190 03:56.640 何言ってんすか
03:55.190 03:56.640 您这是什么话
03:56.640 03:58.560 お手本にさせてもらうっす
03:56.640 03:58.560 请让我们向您学习
03:58.560 04:01.720 だって8823先輩は俺ら不良の憧れ
03:58.560 04:01.720 8823学长可是我们这些不良少年的偶像
04:01.720 04:04.220 ケンカは強いし 頭は切れる
04:01.720 04:04.220 不仅打架超厉害 头脑也灵光
04:04.220 04:07.180 正真正銘 学校一の漢っすよ
04:04.220 04:07.180 是学校真汉子排名里当之无愧的第一名
04:08.540 04:10.220 今朝は何食べたんす
04:08.540 04:10.220 请问您今天的早餐是什么
04:10.220 04:12.290 ランチパック ラザニア風味
04:10.220 04:12.290 口袋面包 烤意面口味
04:16.610 04:20.030 何だこの群れ 芸能人でも来てんのか
04:16.610 04:20.030 这群人是怎么回事 学校来明星了?
04:22.430 04:23.290 来た
04:22.430 04:23.290 来了
04:32.480 04:35.610 坂本くんの渡り廊下来日よ
04:32.480 04:35.610 坂本同学空降日本 现身走廊
04:38.340 04:40.180 石灰でジャージにサインを
04:38.340 04:40.180 能请你用石灰在运动衫上签个名吗
04:40.180 04:42.380 失礼 急いでますので
04:40.180 04:42.380 抱歉 在下现在很忙
04:42.460 04:43.920 あ あいつ
04:42.460 04:43.920 那家伙…
04:44.480 04:47.150 いつかの丸山専属パシリじゃねえか
04:44.480 04:47.150 不是丸山之前的那个御用跑腿吗
04:47.780 04:48.810 なあ 丸山
04:47.780 04:48.810 对吧 丸山
04:49.280 04:56.170 ガラガラの送迎 あつあつの靴 スイートお泊まり体育
04:49.280 04:56.170 嘎啦作响的接送车 烫脚鞋子 体育宾馆蜜月套间
05:03.000 05:03.960 丸山
05:03.000 05:03.960 丸山
05:05.050 05:07.810 言えよ パシリのとき何されたんだ
05:05.050 05:07.810 说吧 那个时候他怎么你了
05:07.810 05:11.500 やめろ あいつはマジでヤバイんだ
05:07.810 05:11.500 别问了 那家伙真的很不妙
05:11.500 05:13.040 ヤバイって何が
05:11.500 05:13.040 怎么不妙了
05:13.370 05:15.520 坂本は確かにヤバイっすよ
05:13.370 05:15.520 坂本的确很不妙
05:15.520 05:18.100 俺ら1年の間でも有名っす
05:15.520 05:18.100 在我们一年级里也很有名
05:18.280 05:19.980 何かしらヤバイって
05:18.280 05:19.980 总觉得不明觉厉
05:20.710 05:22.590 いや だから何が
05:20.710 05:22.590 所以说怎么个不妙法
05:22.590 05:24.820 もういいだろ ヤツの話は
05:22.590 05:24.820 别再讨论他了
05:25.580 05:29.520 これ以上深入りすんな 後悔することになる
05:25.580 05:29.520 就此打住 别再深究了 不然你会后悔的
05:33.070 05:34.720 坂本はどこの組だ
05:33.070 05:34.720 坂本是哪个班的
05:36.410 05:40.620 このままじゃ 2年のトップとして示しがつかないんでね
05:36.410 05:40.620 再这么下去 我身为二年级的老大可没法做好表率
05:47.730 05:52.640 ねえ 次のヘアスタイルに迷ってるんだけど どれが似合うかな
05:47.730 05:52.640 我不知道该换个什么样的发型 你觉得哪种比较适合我
05:53.140 05:54.320 そうですね
05:53.140 05:54.320 容在下想想
05:56.940 06:01.880 先日立ち寄った花屋で久保田くんそっくりの栽培キットを見かけましたが
05:56.940 06:01.880 前几天在下路过花店的时候发现了一个很像久保田同学的盆栽
06:02.080 06:04.740 無理無理 フェースライン出ちゃう
06:02.080 06:04.740 不行不行 这样的话我的大饼脸就暴露无遗了
06:05.120 06:09.860 お母さんはソバージュを推してくるけど 僕はもっとトレンドを取り入れた
06:05.120 06:09.860 我妈推荐我烫个大波浪 但是我想更时尚一点
06:09.860 06:11.910 トレンドはホレんど
06:09.860 06:11.910 流行度决定受欢迎度?
06:14.160 06:16.480 おすすめははチラ見せツーブロック
06:14.160 06:16.480 我推荐微露Two Block
06:14.160 06:17.630 注:Two Block 两侧较短 头顶发量丰盈的一种发型
06:16.480 06:19.060 これで女子の心臓 狙い撃ち
06:16.480 06:19.060 用这个来给女生会心一击
06:19.680 06:23.190 長さを変えたくないなら ちょっとしたサイドアレンジを
06:19.680 06:23.190 如果不想剪短的话就把耳侧的头发编起来
06:24.120 06:25.600 うわ 怖ッ
06:24.120 06:25.600 真可怕
06:26.050 06:27.920 何なに 何の用
06:26.050 06:27.920 怎么了 来找茬的吗
06:29.080 06:30.880 ねえ見て カッコよくない
06:29.080 06:30.880 快看 这个人好帅
06:30.880 06:33.960 坂本くん以外にハンサムが存在するわけない
06:30.880 06:33.960 这世间能称得上帅哥的只有坂本同学一人
06:34.320 06:36.850 あッ ほら 例えばこの人みたいな
06:34.320 06:36.850 比如像他这样的
06:39.760 06:43.910 よお 坂本 うちの丸山が世話になったな
06:39.760 06:43.910 哟 坂本 我手底下的丸山承蒙你照顾了
06:44.260 06:46.070 えッ 8823先輩
06:44.260 06:46.070 是8823学长
06:46.740 06:49.670 オ オシャレの校内暴力や
06:46.740 06:49.670 真…真是时尚的校园暴力
06:52.230 06:53.980 ちょいと ツラ貸しな
06:52.230 06:53.980 赏个脸吧
06:55.080 06:56.370 承知しました
06:55.080 06:56.370 好的
06:58.350 07:00.100 油粘土
07:09.150 07:11.730 明日の3限の美術で使うので
07:09.150 07:11.730 在下明天第三节美术课还要用
07:12.520 07:14.550 それまでに返してくださいね
07:12.520 07:14.550 麻烦在那之前把它还给在下
07:16.490 07:18.270 ツラ貸し か
07:16.490 07:18.270 赏个…脸吗
07:19.540 07:23.490 誰がトンチが欲しいと言った いいからちょっと来い
07:19.540 07:23.490 谁让你耍宝了 快出来
07:23.600 07:25.920 坂本くんのライフマスク
07:23.600 07:25.920 坂本同学的面模
07:27.120 07:30.590 石こうや蝋を流し込んで型を作るもよし
07:27.120 07:30.590 可以注入石膏或腊做成模型
07:30.980 07:34.170 そのままマスクに顔をうずめるもよし
07:30.980 07:34.170 也可以就这么直接戴在脸上
07:35.860 07:38.530 貸して
07:35.860 07:38.530 快给我
07:38.570 07:40.990 何だ たかがトンチひとつで
07:38.570 07:40.990 怎么回事 他只不过耍了个宝
07:41.150 07:44.150 おとなしかった女どもが ひょう変した
07:41.150 07:44.150 本来老老实实的女生却都突然暴走了
07:47.980 07:52.100 まさか さっきのトンチが攻撃の合図だとすると
07:47.980 07:52.100 如果刚刚的耍宝是发起攻击的信号
07:52.300 07:56.170 このクラスは 既にこの男によって統括されている
07:52.300 07:56.170 也就是说 那个男人已经统领了这个班级
07:57.960 07:59.300 おもしれえ
07:57.960 07:59.300 真有趣
08:05.710 08:07.920 ジュニア
08:05.710 08:07.920 坂本Junior
08:08.450 08:11.520 本来1年は相手にしねえ主義だが
08:08.450 08:11.520 本来我是不跟一年级干架的
08:11.960 08:14.970 認めてやる テメエは特別だ
08:11.960 08:14.970 但我承认你是个特例
08:15.660 08:18.360 放課後 2号線下の河原に来い
08:15.660 08:18.360 放学后 到2号线下的河边来
08:21.290 08:22.240 やだ
08:21.290 08:22.240 真讨厌
08:22.240 08:23.490 おっかない
08:22.240 08:23.490 好可怕
08:24.300 08:26.590 坂本くん どうするの
08:24.300 08:26.590 坂本同学 怎么办
08:26.940 08:30.580 あいにく 放課後は掃除当番ですので
08:26.940 08:30.580 真不巧 今天轮到在下值日
08:30.890 08:33.300 えッ 来ねえの
08:30.890 08:33.300 什么 他不去吗
08:33.620 08:37.130 そうか 奴にはタイマンを張る理由がねえのか
08:33.620 08:37.130 也是 那家伙没有理由跟学长干架
08:38.210 08:42.630 だったら俺らが作るしかねえ ヤツが戦う理由を
08:38.210 08:42.630 既然如此 那我们就给他找个干架的理由
08:51.750 08:52.870 よし 行け
08:51.750 08:52.870 好了 上
08:57.560 08:58.290 おや
08:57.560 08:58.290 咦
09:00.220 09:03.270 8823到此一游 想要回鞋子的话 就来河边!!
09:03.980 09:05.030 やれやれ
09:03.980 09:05.030 真是的
09:16.990 09:20.060 上履き 新作出たんだ
09:16.990 09:20.060 室内鞋出新款了啊
09:20.640 09:21.710 クソ
09:20.640 09:21.710 可恶
09:21.980 09:23.000 次だ
09:21.980 09:23.000 还有机会
09:24.880 09:26.040 やっぱり微妙に
09:24.880 09:26.040 果然还是…
09:26.040 09:27.840 ナナメっちゃうね
09:26.040 09:27.840 有点歪
09:28.010 09:29.350 こういうときは
09:28.010 09:29.350 这种时候就要…
09:29.460 09:33.080 坂本くん ポスター張るの手伝って
09:29.460 09:33.080 坂本同学 帮我们贴海报吧
09:34.150 09:35.340 やれやれ
09:34.150 09:35.340 真是的
09:36.300 09:38.450 定規スミス 出番ですよ
09:36.300 09:38.450 直尺Smith 该你出场了
09:38.470 09:40.930 8823到此一游 直尺我拿走了
09:47.780 09:49.620 なんや なんや
09:47.780 09:49.620 怎么了啦
09:49.620 09:52.400 何で急にわしを撮る気になったん
09:49.620 09:52.400 怎么突然想拍我了
09:52.400 09:57.460 散髪なされた先生を見ると インスピレーションが止まらなくて
09:52.400 09:57.460 看到老师剪了头发 在下突然灵感如泉涌
09:57.460 09:59.510 少し そう アゴを引いて
09:57.460 09:59.510 没错…下巴稍微抬高一点
09:59.510 10:00.350 こうか
09:59.510 10:00.350 这样吗
10:02.480 10:06.130 あれが噂の直角定規の秋モデル
10:02.480 10:06.130 那个就是传说中的直角尺秋季样品啊
10:08.340 10:10.270 何なんだよあいつ
10:08.340 10:10.270 那家伙是怎么回事啊
10:10.270 10:13.000 怒るどころか ご機嫌じゃねえか
10:10.270 10:13.000 别说生气了 他分明就是乐在其中
10:13.120 10:17.320 もっとヤツの大事なもん奪わねえと 動かねえのかもな
10:13.120 10:17.320 看来不夺走他重视的东西 就不能撼动他分毫
10:17.430 10:19.580 大事なもんつったってよ
10:17.430 10:19.580 他重视的东西?
10:31.420 10:34.900 ちりとり奉行の久保田くんは 一体どこへやら
10:31.420 10:34.900 畚箕奉行久保田同学到底去哪里了
10:35.530 10:38.880 おや こんなところに 捜しましたよ
10:35.530 10:38.880 原来在这里 在下找你好久了
10:46.850 10:49.780 どうかな 新しいヘアスタイル
10:46.850 10:49.780 怎么样 我的新发型
10:50.000 10:54.090 まだ暑いし スキンヘッドも悪くないかなと思って
10:50.000 10:54.090 现在还很热 所以我想剃成光头也不错
10:54.330 10:55.930 よくお似合いですよ
10:54.330 10:55.930 很适合你
10:56.500 10:58.380 そっか よかった
10:56.500 10:58.380 是吗 那太好了
11:02.900 11:04.880 あれ おかしいな
11:02.900 11:04.880 好奇怪
11:07.930 11:11.220 ないはずの髪が痛むんだ
11:07.930 11:11.220 明明已经被剃光了 可是头发却很痛
11:13.440 11:15.190 8823到此一游
11:27.340 11:29.300 今は これで
11:27.340 11:29.300 先将就一下吧
11:30.410 11:31.930 坂本くん
11:30.410 11:31.930 坂本同学
11:32.540 11:34.230 久保田くんのアイデンティティー
11:32.540 11:34.230 你失去的人设特征
11:35.720 11:37.140 取り返してきます
11:35.720 11:37.140 就由在下找回
12:08.790 12:12.500 なるほど 危ねえ目をしていやがる
12:08.790 12:12.500 原来如此 眼神如此危险
12:13.150 12:15.730 これは野放しにはできねえな
12:13.150 12:15.730 这种人 我可不能再继续放任不管了
12:17.280 12:20.700 テメエが俺ら不良の秩序を乱す前に
12:17.280 12:20.700 在你打乱我们不良少年的秩序前
12:21.690 12:22.820 ぶっつぶす
12:21.690 12:22.820 我要毁了你
12:25.720 12:26.860 待ちなさい
12:25.720 12:26.860 都快住手
12:27.830 12:30.700 コレ 君達ちょっと来なさい
12:27.830 12:30.700 你们都给我过来
12:34.140 12:38.890 いいか タイマンは決闘罪といって 法律で禁止されとる
12:34.140 12:38.890 你们听好 单挑也属于私斗 此种行为是被明令禁止的
12:39.070 12:40.740 逮捕は免れないぞ
12:39.070 12:40.740 你们一会儿得跟我走一趟
12:40.880 12:43.840 2人はもちろん 応援に来た者達もな
12:40.880 12:43.840 不光你俩 旁边来助威的也跑不了
12:44.450 12:46.190 いえ ミスターポリス
12:44.450 12:46.190 不 Mr.警官
12:46.430 12:47.930 先ほどのはほんの
12:46.430 12:47.930 方才那只是…
12:49.230 12:50.550 お戯れですよ
12:49.230 12:50.550 戏耍玩闹而已
12:50.550 12:51.710 ああ そうそう
12:50.550 12:51.710 对对
12:52.020 12:54.370 こんな風に手だけで押し合って
12:52.020 12:54.370 像这样手推手
12:54.370 12:56.860 相手の足を動かしたら 勝ちっていう
12:54.370 12:56.860 只要让对方的双脚移动就算赢
12:56.940 12:58.740 いわばバランスゲームっす
12:56.940 12:58.740 就是一种平衡游戏而已
12:58.960 13:01.020 ほう 手押し相撲か
12:58.960 13:01.020 是推手相扑吗
13:01.120 13:04.110 懐かしいな まだはやってるのか
13:01.120 13:04.110 真怀念啊 都这个时代了还流行这个啊
13:04.280 13:06.530 わしは なかなかの手だれだったぞ
13:04.280 13:06.530 大叔我当年可是一名高手
13:06.720 13:07.980 どっこらせ
13:06.720 13:07.980 哎哟我的老腰
13:09.020 13:11.110 では お手並み拝見
13:09.020 13:11.110 那就让我见识一下吧
13:11.740 13:13.580 面倒くせえことになったな
13:11.740 13:13.580 真是变麻烦了
13:14.060 13:16.420 とりあえず ここは適当に終わらせて
13:14.060 13:16.420 这里还是先应付过去
13:16.420 13:18.290 場所を変えて仕切り直す か
13:16.420 13:18.290 再换个地方重新开始吧
13:20.710 13:21.980 何だ こいつ
13:20.710 13:21.980 这家伙怎么搞的
13:22.310 13:24.670 その場しのぎのツラ構えじゃねえ
13:22.310 13:24.670 他根本不打算糊弄完事
13:25.980 13:27.490 あいつマジになってやがる
13:25.980 13:27.490 那家伙当真了
13:27.490 13:29.500 チャチャッとやっちゃってくださいよ 先輩
13:27.490 13:29.500 学长 您就好好教训他一番吧
13:29.500 13:31.580 パワーで負けるわけないっしょ
13:29.500 13:31.580 拼力气您准赢
13:32.480 13:34.050 ああ 分かってる
13:32.480 13:34.050 少废话 老子知道
13:47.900 13:48.730 何だ
13:47.900 13:48.730 什么
13:49.100 13:50.250 今の…
13:49.100 13:50.250 刚才那是…
13:50.340 13:51.510 フェイントだ
13:50.340 13:51.510 那是假动作
13:52.080 13:54.090 押すと見せかけて引いたのだ
13:52.080 13:54.090 假装去推对方 但实则以退为进
13:54.600 13:56.560 腕力だけが全てではない
13:54.600 13:56.560 单凭腕力并不能定胜负
13:56.720 13:59.710 相手の力を利用し 勝つこともできる
13:56.720 13:59.710 四两拨千金也是取胜之法
14:00.360 14:04.050 それが手押し相撲のオツなところよ
14:00.360 14:04.050 这才是推手相扑的精髓
14:05.370 14:06.490 しゃらくせえ
14:05.370 14:06.490 装模作样
14:06.920 14:10.480 だとしても俺は…攻めるのみ
14:06.920 14:10.480 即便如此 我也只会取进攻一条路
14:10.480 14:11.770 あの構えは
14:10.480 14:11.770 这姿势是
14:11.770 14:13.280 ボクシングの基本スタイル
14:11.770 14:13.280 拳击的基本姿势
14:13.280 14:14.440 先輩 まじだ
14:13.280 14:14.440 学长他要全力以赴了
14:14.440 14:18.350 なるほど 軸のブレない体勢で押しまくるってか
14:14.440 14:18.350 原来如此 采用重心稳定的姿势来进攻吗
14:18.800 14:20.200 考えたな
14:18.800 14:20.200 也是用脑子了
14:22.290 14:24.390 ワン ツー その上
14:22.290 14:24.390 一二 然后再…
14:24.390 14:26.010 ワン ツー
14:24.390 14:26.010 一二
14:28.070 14:29.010 勝った
14:28.070 14:29.010 赢了
14:32.970 14:34.410 こッ これは…
14:32.970 14:34.410 这 这是…
14:35.260 14:36.480 遠心力
14:35.260 14:36.480 离心力
14:39.470 14:42.710 おや てっきり蚊でも止まったのかと
14:39.470 14:42.710 我还以为是蚊子落在手上了呢
15:06.560 15:08.350 ずいぶん粘るじゃねえか
15:06.560 15:08.350 你还真是难缠
15:08.350 15:11.940 そのお言葉 そっくりそのままお返しします
15:08.350 15:11.940 请容在下原话奉还
15:13.970 15:15.280 水と油
15:13.970 15:15.280 水火不容
15:15.810 15:17.220 水と油だ
15:15.810 15:17.220 简直水火不容
15:18.830 15:20.240 決着つかねえ
15:18.830 15:20.240 完全无法分出胜负
15:20.510 15:22.310 もう何パン目だよ
15:20.510 15:22.310 那两人过了多少招了
15:33.830 15:35.350 8823先輩
15:33.830 15:35.350 8823学长
15:36.190 15:38.060 なあ ここは俺達が
15:36.190 15:38.060 我们还是再…
15:41.910 15:45.040 おい テメエら 何してる
15:41.910 15:45.040 喂 你们俩在干嘛
15:45.370 15:46.100 えっと
15:45.370 15:46.100 那个
15:46.100 15:47.850 そのあの これは
15:46.100 15:47.850 这个 这是…
15:47.850 15:49.460 手出すんじゃねえよ
15:47.850 15:49.460 你们不许插手
15:49.950 15:53.680 これは俺と坂本の サシの手押し相撲だ
15:49.950 15:53.680 这是我和坂本两人的推手相扑
15:54.280 15:56.920 卑怯なまねして勝つくれえなら
15:54.280 15:56.920 要我靠这种下三滥的方法赢他
15:58.600 16:01.620 この場で突っ立ったまま死んだほうがマシだ
15:58.600 16:01.620 还不如就这样站在这里死了算了
16:04.630 16:05.760 先輩
16:04.630 16:05.760 学长
16:06.130 16:07.920 でも もう限界じゃ
16:06.130 16:07.920 但是已经到极限了吧
16:08.850 16:10.030 そうですね
16:08.850 16:10.030 说的也是
16:10.370 16:13.250 もうこんな戦い 終わりにしましょう
16:10.370 16:13.250 这场决斗 是该结束了
16:23.310 16:25.690 秘技 スタンディング アテンション
16:23.310 16:25.690 秘技 「直立不动」
16:23.310 16:25.690 Standing Attention
16:29.590 16:32.820 何だ アンテナみたいにピンと張りやがって
16:29.590 16:32.820 他为什么要站得那么直 像根天线似的
16:32.820 16:33.840 アンテナ?
16:32.820 16:33.840 天线?
16:35.010 16:35.930 まさか…
16:35.010 16:35.930 难道说…
16:36.200 16:40.430 こういう開けた河原では 特に高くとがったものに落ちやすい
16:36.200 16:40.430 尤其是在这种宽广的河滩 又高又尖的东西最容易被劈中
16:40.660 16:43.750 彼は呼ぶつもりか 雷を
16:40.660 16:43.750 难道他打算召唤雷电吗
16:43.750 16:44.710 先輩
16:43.750 16:44.710 学长
16:44.710 16:46.820 そいつから離れて
16:44.710 16:46.820 快离他远点
16:47.190 16:51.120 離れるかよ まだ勝負はついてねえんだ
16:47.190 16:51.120 怎么能跑 我们还没能分出胜负
16:51.670 16:54.640 こっからが正念場だよ
16:51.670 16:54.640 接下来才是关键
17:06.310 17:07.380 やめて
17:06.310 17:07.380 别比了
17:07.760 17:09.320 やめてください
17:07.760 17:09.320 快别比了
17:13.120 17:15.530 先輩がやられる筋合いなんて
17:13.120 17:15.530 学长根本没有任何理由
17:15.680 17:17.020 ねえっすよ
17:15.680 17:17.020 败于他手
17:18.520 17:20.990 坂本の大事なもん奪ったのは
17:18.520 17:20.990 夺走了坂本重视的东西的人
17:20.990 17:23.130 俺達なんすから
17:20.990 17:23.130 是我们
17:33.670 17:38.640 途中で 僕が戦う相手は先輩ではないと判断しました
17:33.670 17:38.640 决斗之中在下就已发觉 学长并非敌人
17:39.040 17:42.700 これ以上続けて お風邪をひかれても困りますので
17:39.040 17:42.700 再继续下去 若是让您感冒了实属不敬
17:44.240 17:47.310 タクシー 呼ばせていただきました
17:44.240 17:47.310 故在下为您叫来了出租车
17:49.320 17:52.310 呼んでいたのは 雷ではなく
17:49.320 17:52.310 他召唤的 原来不是雷电
17:52.940 17:53.880 タクシー
17:52.940 17:53.880 而是出租车
17:57.560 18:00.480 クソッ 負けてんじゃねえか
17:57.560 18:00.480 可恶 竟然是我输了
18:00.940 18:01.890 先輩
18:00.940 18:01.890 学长
18:01.890 18:02.960 お供します
18:01.890 18:02.960 我们陪您一起走
18:03.460 18:05.700 定員 あと2名ですよ
18:03.460 18:05.700 车上只能再坐2人了
18:08.890 18:14.080 私の愛した手押し相撲は もう遠くへ行ってしまった
18:08.890 18:14.080 我深爱的推手相扑 早已不复当年光景
18:15.640 18:17.390 時代は移り行く
18:15.640 18:17.390 时过境迁
18:17.790 18:21.320 ただひとつ 変わらないものがあるとしたら
18:17.790 18:21.320 唯一不变的只有一事
18:23.780 18:26.500 この町は今日も平和である
18:23.780 18:26.500 这座城市今日也平静如初
18:31.840 18:32.790 その…
18:31.840 18:32.790 那个…
18:33.100 18:34.200 すみません
18:33.100 18:34.200 对不起
18:34.400 18:36.090 大事なもんでも奪わないと
18:34.400 18:36.090 我们觉得不被夺走点重要的东西
18:36.090 18:38.570 坂本 戦わないと思って
18:36.090 18:38.570 坂本他是不会跟您决斗的
18:39.660 18:41.410 責任は俺にある
18:39.660 18:41.410 我也有责任
18:41.870 18:44.040 落とし前なら この俺に
18:41.870 18:44.040 一切就由我来做个了断
18:44.590 18:45.880 そうですね
18:44.590 18:45.880 这样啊
18:46.660 18:50.610 では 夕飯の買い出し つきあっていただきましょうか
18:46.660 18:50.610 那么 能否请各位与在下去置办晚餐食材呢
18:52.830 18:55.250 吉伸 お客さん
18:52.830 18:55.250 吉伸 有客人来了
18:55.820 18:59.250 ごめん 今誰にも会いたくない
18:55.820 18:59.250 抱歉 我现在谁也不想见
18:59.790 19:02.110 それがハンサムなのよ
18:59.790 19:02.110 来的可是个帅哥啊
19:05.370 19:08.480 すまない 俺の後輩が迷惑かけた
19:05.370 19:08.480 抱歉 我学弟给你添麻烦了
19:10.110 19:12.380 これは 詫びのしるしだ
19:10.110 19:12.380 这些是我们的赔礼
19:12.040 19:16.300 裙带菜
19:12.990 19:15.840 一日も早く 取り戻せるようにと
19:12.990 19:15.840 希望你可以尽快长出新的头发
19:18.610 19:20.420 ふざけないでよ
19:18.610 19:20.420 开什么玩笑
19:21.610 19:24.680 一人でこんなに食べきれるとでも
19:21.610 19:24.680 这么多 我一个人怎么吃得完
19:26.080 19:27.250 お母さん
19:26.080 19:27.250 妈妈
19:27.830 19:31.700 今晩は わかめホームパーティーだ
19:27.830 19:31.700 今晚开裙带菜派对吧
19:36.820 19:37.930 どうぞ
19:36.820 19:37.930 请用
19:37.930 19:39.000 いただくっす
19:37.930 19:39.000 我不客气了
19:43.780 19:44.480 あれ
19:43.780 19:44.480 咦
19:45.200 19:46.360 今…
19:45.200 19:46.360 那是…
19:46.360 19:49.120 吉伸 どうしたの よそ見して
19:46.360 19:49.120 吉伸 怎么了 东瞧西望的
19:52.620 19:54.000 何でもない
19:52.620 19:54.000 没事
19:58.840 20:01.800 健康管理
20:03.150 20:05.880 以上 1の2の身体データです
20:03.150 20:05.880 这是一年二班的体检数据
20:05.880 20:08.520 ありがとう かわいい保健委員さん
20:05.880 20:08.520 谢谢你了 可爱的保健委员
20:09.040 20:12.740 さすがね 提出が迅速で不備がない
20:09.040 20:12.740 不愧是你 数据提交做得又快又好
20:14.910 20:18.370 ちょっと坂本くん 熱あるんじゃない
20:14.910 20:18.370 哎呀 坂本同学 你是不是发烧了
20:18.470 20:20.440 よもや そのようなことが
20:18.470 20:20.440 怎么会呢
20:21.080 20:25.030 ここのところ雨多くて 急に気温下がったもんね
20:21.080 20:25.030 近期降雨频繁 气温下降很快
20:25.100 20:26.340 拝借いたします
20:25.100 20:26.340 请借在下一用
20:32.900 20:35.890 ほらやっぱり 高熱じゃない
20:32.900 20:35.890 看吧 果然是发烧了
20:36.330 20:40.290 これはもう保健室のベッドで しっぽりと
20:36.330 20:40.290 这下只好在保健室的床上好好地…
20:41.350 20:44.640 ちょっと 安静にしてなくっちゃ
20:41.350 20:44.640 等等 你得静养才行
21:02.660 21:04.470 ネギよ ネギタイよ
21:02.660 21:04.470 大葱啊 大葱领带
21:04.470 21:06.350 風邪にうってつけだわ
21:04.470 21:06.350 感冒时就需要它
21:04.470 21:07.280 注:洋葱和大葱散发的味道可以提高免疫力 加快血液循环 有益于治愈感冒
21:08.320 21:10.240 自己管理も怠りません
21:08.320 21:10.240 自我健康管理不可懈怠
21:24.980 21:37.310 どうしてありふれた言葉さえまるで意味ありそうに
21:24.980 21:37.310 为何普通的话语也仿佛暗含深意
21:37.310 21:49.660 響くよ 胸その奥まで強く塗り替えた
21:37.310 21:49.660 在我心中久久回荡 余音愈发鲜明
21:49.660 21:54.250 溜まったまま沈黙な時間
21:49.660 21:54.250 爱在心中口难开之时
21:55.750 22:01.830 嫌いな季節もすっ変わってゆくのに
21:55.750 22:01.830 讨厌的季节也转眼即逝
22:01.830 22:14.360 絡まっちゃって結局眩しく思い出す今の出来事
22:01.830 22:14.360 纠结缠绕的结果 脑中最绚烂的回忆 就是此刻
22:16.450 22:24.210 昨日と今日の現実を遠く消えゆく瞬間を逃さずに
22:16.450 22:24.210 不要错过昨天今日逝去的瞬间
22:24.210 22:28.830 確かに引き止めて
22:24.210 22:28.830 就这样停下吧
22:28.830 22:36.520 霞みがかったような夢 これ以上を離さずに
22:28.830 22:36.520 云雾缭绕的梦中 也不要松开手
22:36.520 22:41.390 コボレコボレ落ちる今だから
22:36.520 22:41.390 一切纷纷洒落 就在此刻
22:46.910 22:48.880 どうした あっちゃん
22:46.910 22:48.880 怎么了 阿敦
22:49.030 22:51.410 8823先輩 格好よかったな
22:49.030 22:51.410 8823学长 好帅啊
22:51.410 22:53.710 今度は8823先輩かよ
22:51.410 22:53.710 这回是8823学长啊
22:53.710 22:55.600 やっぱ8823先輩だよ
22:53.710 22:55.600 果然是8823学长啊
22:55.600 22:57.800 ああ 8823先輩だ
22:55.600 22:57.800 确实是8823学长啊
22:57.800 23:00.090 まあ 8823先輩だな
22:57.800 23:00.090 毕竟是8823学长嘛
23:00.230 23:02.470 坂本も格好いいとは思うけど
23:00.230 23:02.470 虽然坂本也挺帅
23:02.470 23:04.830 やっぱ断然 8823先輩だよ
23:02.470 23:04.830 但还得是8823学长啊
23:05.190 23:07.400 だいたい名前からして格好いいよな
23:05.190 23:07.400 而且从名字来看就更帅啊
23:07.520 23:11.590 8823と書いてハヤブサ 変わった名字だよな
23:07.520 23:11.590 写作8823 读作hayabusa 这名字好奇特哦
23:11.590 23:13.550 え 本名なの
23:11.590 23:13.550 什么 那是本名吗
23:13.550 23:15.040 本名なんだ
23:13.550 23:15.040 是本名啊
23:15.040 23:17.250 本名 なんじゃねえの
23:15.040 23:17.250 难道不是本名吗
23:17.250 23:20.320 本名 じゃないと思うけど
23:17.250 23:20.320 我觉得应该不是本名吧
23:20.320 23:23.060 まあ 本名じゃないよね
23:20.320 23:23.060 应该不是本名吧
23:23.060 23:25.440 本名 かもしれねえじゃん
23:23.060 23:25.440 也许是本名呢
23:25.440 23:27.050 本名じゃねえよ
23:25.440 23:27.050 不可能是本名啦
23:27.050 23:29.550 100パーセント本名じゃないね
23:27.050 23:29.550 百分百不会是本名啦
23:29.550 23:32.860 本名 じゃないのか
23:29.550 23:32.860 不是本名吗
23:36.440 23:37.950 本名じゃないんだ
23:36.440 23:37.950 不是本名啊
23:37.950 23:39.420 しつけーよ
23:37.950 23:39.420 你好烦啊
23:40.800 23:44.300 1年2組 学級委員長 藤田 恵
23:40.800 23:44.300 我是一年二班的班长 藤田惠
23:44.540 23:47.430 私には ひとに言えない趣味があります
23:44.540 23:47.430 我有一个不可告人的兴趣
23:47.850 23:51.530 それは 坂本くんを盗撮すること
23:47.850 23:51.530 那就是偷拍坂本同学
23:51.730 23:54.290 いいんです 思いなんて伝えなくても
23:51.730 23:54.290 就算他不知道我的心意也没关系
23:54.290 23:56.880 カメラに収めるだけで満足なんです
23:54.290 23:56.880 只要将他的身影收入相机之中 我就心满意足了
23:57.250 24:00.000 でも その写真に霊が写っていた
23:57.250 24:00.000 但那些偷拍到的照片上都出现了幽灵
24:00.000 24:02.410 早く伝えなきゃ 坂本くんに
24:00.000 24:02.410 我得尽快告诉他才行
24:03.020 24:05.200 次回の「坂本ですが?」は
24:03.020 24:05.200 下集「在下坂本 有何贵干」将播出
24:05.310 24:06.440 「下校のルール」
24:05.310 24:06.440 「放学路上的规定」
24:06.440 24:08.810 「カメラ越しの恋」の2本です
24:06.440 24:08.810 「透过相机的爱情」这两个故事